~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/ubuntu-docs/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to about-ubuntu/po/lt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2011-04-29 14:49:35 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110429144935-yjbprud1efvmcbtt
Tags: 11.10.1
* Use Gnome and gnome-doc-utils for packaging - update debian/control 
  for new build-deps accordingly
* Add Unity+Unity documentation here rather than gnome-user-docs; give it
  its own document id and install in ubuntu-help directory
* Remove browser homepage update-alternative system
* Update translations from gnome-user-docs natty package

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Lithuanian translation for ubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 09:12+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 04:28+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Matthew East <matt@mdke.org>\n"
13
 
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-18 10:50+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu-C.omf:6(creator) about-ubuntu/C/about-ubuntu-C.omf:7(maintainer)
21
 
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
22
 
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu dokumentacijos projektas)"
23
 
 
24
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu-C.omf:8(title)
25
 
msgid "About Ubuntu"
26
 
msgstr "Apie Ubuntu"
27
 
 
28
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu-C.omf:9(date)
29
 
msgid "2006-09-07"
30
 
msgstr "2006-09-07"
31
 
 
32
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu-C.omf:11(description)
33
 
msgid ""
34
 
"An introduction to the background and philosophy of the Ubuntu operating "
35
 
"system."
36
 
msgstr "Įvadas į Ubuntu operacinės sistemos kilmę ir filosofiją."
37
 
 
38
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
39
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
40
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:24(None)
41
 
msgid ""
42
 
"@@image: '../../libs/img/ubuntuheader.png'; "
43
 
"md5=810f693efec0f2a89a3af4aad9bdc50e"
44
 
msgstr ""
45
 
 
46
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:14(title)
47
 
msgid "Ubuntu - Linux for Human Beings!"
48
 
msgstr "Ubuntu – Linux žmonėms!"
49
 
 
50
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:3(title)
51
 
msgid "Credits and License"
52
 
msgstr "Kreditai ir Licencija"
53
 
 
54
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:4(para)
55
 
msgid ""
56
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
57
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
58
 
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
59
 
msgstr ""
60
 
"Šis dokumentas yra prižiūrimas Ubuntu dokumentacijos komandos "
61
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Bendradarbių sąrašą rasite "
62
 
"<ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">čia</ulink>"
63
 
 
64
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:5(para)
65
 
msgid ""
66
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
67
 
"License (CC-BY-SA)."
68
 
msgstr ""
69
 
"Šis dokumentas pateikiamas Creative Commons ShareAlike 2.5 licenzijos "
70
 
"sąlygomis (CC-BY-SA)."
71
 
 
72
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:6(para)
73
 
msgid ""
74
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
75
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
76
 
"under this license."
77
 
msgstr ""
78
 
"Galite nevaržomai keisti, plėsti ir tobulinti Ubuntu dokumentacijos pirminį "
79
 
"tekstą pagal šios licencijos sąlygas. Visi neoriginalūs darbai turi būti "
80
 
"išleisti pagal šią licenciją."
81
 
 
82
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:8(para)
83
 
msgid ""
84
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
85
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
86
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
87
 
msgstr ""
88
 
"Šis dokumentas platinamas tikintis, kad jis bus naudingas, tačiau BE JOKIOS "
89
 
"GARANTIJOS; net be garantijos, nustatytos TINKAMUMUI PREKYBAI ,AR TINKAMUMUI "
90
 
"KONKREČIAI PASKIRČIAI KAIP APRAŠYTA PASIŽADĖJIME."
91
 
 
92
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:11(para)
93
 
msgid ""
94
 
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
95
 
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
96
 
msgstr ""
97
 
"Licencijos kopija yra čia: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
98
 
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
99
 
 
100
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:14(year)
101
 
msgid "2010"
102
 
msgstr ""
103
 
 
104
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:15(ulink)
105
 
msgid "Ubuntu Documentation Project"
106
 
msgstr "Ubuntu dokumentacijos projektas"
107
 
 
108
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:15(holder)
109
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
110
 
msgstr "Canonical Ltd. ir <placeholder-1/> nariai"
111
 
 
112
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:18(publishername)
113
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
114
 
msgstr "Ubuntu dokumentacijos projektas"
115
 
 
116
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:17(para)
117
 
msgid ""
118
 
"You are using Ubuntu 10.10 - the <emphasis>Maverick Meerkat</emphasis> - "
119
 
"released in October 2010 and supported until April 2012."
120
 
msgstr ""
121
 
 
122
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:20(para)
123
 
msgid ""
124
 
"This section is an introduction to Ubuntu. It explains the Ubuntu philosophy "
125
 
"and roots, gives information about how to contribute to Ubuntu, and shows "
126
 
"how to get help with Ubuntu."
127
 
msgstr ""
128
 
"Šis skyrius yra įvadas į Ubuntu. Čia išdėstyta Ubuntu filosofija bei "
129
 
"ištakos, pateikiama informacija kaip prisidėti prie Ubuntu bei aiškinama "
130
 
"kaip gauti pagalbą susijusią su Ubuntu."
131
 
 
132
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:27(phrase)
133
 
msgid "Ubuntu Logo"
134
 
msgstr "Ubuntu logotipas"
135
 
 
136
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:39(para)
137
 
msgid ""
138
 
"Ubuntu will always be free of charge, and there is no extra fee for the "
139
 
"\"enterprise edition\"; we make our very best work available to everyone on "
140
 
"the same Free terms."
141
 
msgstr ""
142
 
 
143
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:46(para)
144
 
msgid ""
145
 
"Ubuntu includes the very best in translations and accessibility "
146
 
"infrastructure that the free software community has to offer, to make Ubuntu "
147
 
"usable for as many people as possible."
148
 
msgstr ""
149
 
 
150
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:53(para)
151
 
msgid ""
152
 
"Ubuntu is released regularly and predictably; a new release is made every "
153
 
"six months. You can use the current stable release or the current "
154
 
"development release. Each release is supported for at least 18 months."
155
 
msgstr ""
156
 
"Ubuntu yra išleidžiamas reguliariai ir nuspėjamai; naujas leidimas "
157
 
"išleidžiamas kas šešis mėnesius. Galima naudotis tiek esamu stabiliu "
158
 
"leidimu, tiek leidimu, kuris tuo metu kuriamas. Kiekvienas leidimas yra "
159
 
"palaikomas mažiausiai 18 mėnesių."
160
 
 
161
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:61(para)
162
 
msgid ""
163
 
"Ubuntu is entirely committed to the principles of open source software "
164
 
"development; we encourage people to use open source software, improve it and "
165
 
"pass it on."
166
 
msgstr ""
167
 
"Ubuntu yra visapusiškai įsipareigoję atviro kodo programinės įrangos kūrimo "
168
 
"principams; mes skatiname žmones naudotis atviro kodo programine įranga, ją "
169
 
"tobulinti ir skleisti toliau."
170
 
 
171
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:31(para)
172
 
msgid ""
173
 
"Ubuntu is an entirely open source operating system built around the "
174
 
"<emphasis>Linux</emphasis> kernel. The Ubuntu community is built around the "
175
 
"ideals enshrined in the <ulink "
176
 
"url=\"http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy\">Ubuntu Philosophy</ulink>: "
177
 
"that software should be available free of charge, that software tools should "
178
 
"be usable by people in their local language and despite any disabilities, "
179
 
"and that people should have the freedom to customize and alter their "
180
 
"software in whatever way they see fit. For those reasons: <placeholder-1/>"
181
 
msgstr ""
182
 
 
183
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:69(para)
184
 
msgid ""
185
 
"Find out more at <ulink url=\"http://www.ubuntu.com\">the Ubuntu "
186
 
"website</ulink>."
187
 
msgstr ""
188
 
"Sužinokite daugiau <ulink url=\"http://www.ubuntu.com\">Ubuntu interneto "
189
 
"svetainėje</ulink>."
190
 
 
191
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:73(title)
192
 
msgid "About the Name"
193
 
msgstr "Apie vardą"
194
 
 
195
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:74(para)
196
 
msgid ""
197
 
"Ubuntu is a South African ethical ideology focusing on people's allegiances "
198
 
"and relations with each other. The word comes from the Zulu and Xhosa "
199
 
"languages. Ubuntu is seen as a traditional African concept, is regarded as "
200
 
"one of the founding principles of the new republic of South Africa and is "
201
 
"connected to the idea of an African Renaissance."
202
 
msgstr ""
203
 
 
204
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:82(para)
205
 
msgid ""
206
 
"A rough translation of the principle of Ubuntu is \"humanity towards "
207
 
"others\". Another translation could be: \"the belief in a universal bond of "
208
 
"sharing that connects all humanity\"."
209
 
msgstr ""
210
 
"Ubuntu principo grubus vertimas yra „žmoniškumas kitiems“. Kitoks vertimas "
211
 
"galėtų būti: „tikėjimas visuotiniu dalijimosi ryšiu apjungia visus žmones“"
212
 
 
213
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:88(attribution)
214
 
msgid "Archbishop Desmond Tutu"
215
 
msgstr "Arkivyskupas Desmond Tutu"
216
 
 
217
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:89(para)
218
 
msgid ""
219
 
"\"A person with ubuntu is open and available to others, affirming of others, "
220
 
"does not feel threatened that others are able and good, for he or she has a "
221
 
"proper self-assurance that comes from knowing that he or she belongs in a "
222
 
"greater whole and is diminished when others are humiliated or diminished, "
223
 
"when others are tortured or oppressed.\""
224
 
msgstr ""
225
 
 
226
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:92(para)
227
 
msgid ""
228
 
"As a platform based on Free software, the Ubuntu operating system brings the "
229
 
"spirit of ubuntu to the software world."
230
 
msgstr ""
231
 
 
232
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:98(title)
233
 
msgid "Free Software"
234
 
msgstr "Laisvoji programinė įranga"
235
 
 
236
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:99(para)
237
 
msgid ""
238
 
"The Ubuntu project is entirely committed to the principles of free software "
239
 
"development; people are encouraged to use free software, improve it, and "
240
 
"pass it on."
241
 
msgstr ""
242
 
"Ubuntu projektas yra visapusiškai įsipareigojęs laisvosios programinės "
243
 
"įrangos kūrimo principams; žmonės yra skatinami naudotis laisvąja programine "
244
 
"įranga, ją tobulinti ir skleisti toliau."
245
 
 
246
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:104(para)
247
 
msgid ""
248
 
"\"Free software\" doesn't mean that you shouldn't have to pay for it "
249
 
"(although Ubuntu is committed to being free of charge as well). It means "
250
 
"that you should be able to use the software in any way you wish: the code "
251
 
"that makes up free software is available for anyone to download, change, "
252
 
"fix, and use in any way. Alongside ideological benefits, this freedom also "
253
 
"has technical advantages: when programs are developed, the hard work of "
254
 
"others can be used and built upon. With non-free software, this cannot "
255
 
"happen and when programs are developed, they have to start from scratch. For "
256
 
"this reason the development of free software is fast, efficient and exciting!"
257
 
msgstr ""
258
 
 
259
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:106(para)
260
 
msgid ""
261
 
"You can find out more about free software and the ideological and technical "
262
 
"philosophy behind it at the <ulink "
263
 
"url=\"http://www.gnu.org/philosophy/\">GNU website</ulink>."
264
 
msgstr ""
265
 
"Daugiau informacijos apie laisvąją programinę įrangą bei už jos slypinčią "
266
 
"ideologinę ir techninę filosofiją galite rasti <ulink "
267
 
"url=\"http://www.gnu.org/philosophy/\">GNU interneto svetainėje</ulink>."
268
 
 
269
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:110(title)
270
 
msgid "The Difference"
271
 
msgstr "Skirtumas"
272
 
 
273
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:111(para)
274
 
msgid ""
275
 
"There are many different operating systems based on Linux: Debian, SuSE, "
276
 
"Gentoo, Red Hat, and Mandriva are examples. Ubuntu is yet another contender "
277
 
"in what is already a highly competitive world. So what makes Ubuntu "
278
 
"different?"
279
 
msgstr ""
280
 
 
281
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:117(para)
282
 
msgid ""
283
 
"<ulink url=\"http://www.ubuntu.com/community/ubuntustory/debian\"> Based on "
284
 
"Debian</ulink>, one of the most widely acclaimed, technologically advanced, "
285
 
"and well-supported distributions, Ubuntu aims to create a distribution that "
286
 
"provides an up-to-date and coherent Linux system for desktop and server "
287
 
"computing. Ubuntu includes a number of carefully selected packages from the "
288
 
"Debian distribution and retains its powerful package management system which "
289
 
"allows easy installation and clean removal of programs. Unlike most "
290
 
"distributions that ship with a large amount of software that may or may not "
291
 
"be of use, Ubuntu's list of packages is reduced to a number of important "
292
 
"applications of high quality."
293
 
msgstr ""
294
 
 
295
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:132(para)
296
 
msgid ""
297
 
"By focusing on quality, Ubuntu produces a robust and feature-rich computing "
298
 
"environment that is suitable for use in both home and commercial "
299
 
"environments. The project takes the time required to focus on finer details "
300
 
"and is able to release a version featuring the latest and greatest of "
301
 
"today's software once every 6 months. Ubuntu is available in 32-bit and 64-"
302
 
"bit flavors, and will run on most modern computers. It is also available for "
303
 
"the Sun UltraSPARC and Amazon EC2 architectures."
304
 
msgstr ""
305
 
 
306
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:144(title)
307
 
msgid "The Desktop"
308
 
msgstr "Darbastalis"
309
 
 
310
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:145(para)
311
 
msgid ""
312
 
"The desktop is what you see after you log in to your computer and what you "
313
 
"use to manage and run applications. The default desktop environment for "
314
 
"Ubuntu is <ulink url=\"http://www.gnome.org/\">GNOME</ulink>, a leading UNIX "
315
 
"and Linux desktop suite and development platform."
316
 
msgstr ""
317
 
 
318
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:149(para)
319
 
msgid ""
320
 
"You can optionally install the <ulink "
321
 
"url=\"http://www.kde.org/\">KDE</ulink> and <ulink "
322
 
"url=\"http://www.xfce.org/\">Xfce</ulink> desktop environments, which have "
323
 
"their own distinctive look and feel. KDE and Xfce are made available in "
324
 
"Ubuntu by the <ulink url=\"http://www.kubuntu.org\">Kubuntu</ulink> and "
325
 
"<ulink url=\"http://www.xubuntu.org\">Xubuntu</ulink> projects respectively. "
326
 
"You can even install a KDE-only or Xfce-only version of Ubuntu if you wish."
327
 
msgstr ""
328
 
 
329
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:157(title)
330
 
msgid "Version and Release Numbers"
331
 
msgstr "Versija ir laidos numeris"
332
 
 
333
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:158(para)
334
 
msgid ""
335
 
"The Ubuntu version numbering scheme is based on the date we release a "
336
 
"version of the distribution. The version number comes from the year and "
337
 
"month of the release rather than reflecting the actual version of the "
338
 
"software."
339
 
msgstr ""
340
 
 
341
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:163(para)
342
 
msgid ""
343
 
"Our first release (Warty Warthog) was in October 2004 so its version was "
344
 
"4.10. This version (Maverick Meerkat) was released in October 2010, so its "
345
 
"version number is 10.10."
346
 
msgstr ""
347
 
 
348
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:169(title)
349
 
msgid "Backing and Support"
350
 
msgstr ""
351
 
 
352
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:170(para)
353
 
msgid ""
354
 
"Ubuntu is maintained by a quickly growing community. The project is "
355
 
"sponsored by <ulink url=\"http://www.canonical.com\">Canonical Ltd.</ulink>, "
356
 
"a holding company founded by Mark Shuttleworth. Canonical employs the core "
357
 
"Ubuntu developers and offers support and consulting services for Ubuntu."
358
 
msgstr ""
359
 
 
360
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:177(para)
361
 
msgid ""
362
 
"Canonical Ltd. also sponsors a number of other Open Source software "
363
 
"projects, about which more information can be found on the <ulink "
364
 
"url=\"http://www.canonical.com\">Canonical website</ulink>."
365
 
msgstr ""
366
 
 
367
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:182(title)
368
 
msgid "How can I upgrade to the latest version of Ubuntu?"
369
 
msgstr ""
370
 
 
371
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:183(para)
372
 
msgid ""
373
 
"A new version of Ubuntu is released every 6 months; the Update Manager "
374
 
"should inform you when a new version is available for download. To check for "
375
 
"a new version:"
376
 
msgstr ""
377
 
 
378
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:191(para)
379
 
msgid ""
380
 
"Open Software Sources "
381
 
"(<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuite"
382
 
"m><guimenuitem>Software Sources</guimenuitem></menuchoice>) and select the "
383
 
"<guilabel>Updates</guilabel> tab."
384
 
msgstr ""
385
 
 
386
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:197(para)
387
 
msgid ""
388
 
"Under <guilabel>Release upgrade</guilabel>, make sure that <guilabel>Normal "
389
 
"releases</guilabel> is selected and click <guibutton>Close</guibutton>."
390
 
msgstr ""
391
 
 
392
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:204(para)
393
 
msgid ""
394
 
"Open the Update Manager "
395
 
"(<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuite"
396
 
"m><guimenuitem>Update Manager</guimenuitem></menuchoice>), click "
397
 
"<guibutton>Check</guibutton> and enter your password if prompted. Wait for "
398
 
"the list of available updates to be downloaded."
399
 
msgstr ""
400
 
 
401
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:211(para)
402
 
msgid ""
403
 
"If a new version of Ubuntu is available, a box at the top of the window will "
404
 
"appear saying that a new distribution release is available."
405
 
msgstr ""
406
 
 
407
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:217(para)
408
 
msgid ""
409
 
"To upgrade to the latest release, save all of your open documents and click "
410
 
"the <guibutton>Upgrade</guibutton> button in the Update Manager."
411
 
msgstr ""
412
 
 
413
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:224(para)
414
 
msgid ""
415
 
"Upgrades usually take a while to complete. Typically, around 700MB of "
416
 
"packages must be downloaded and installed, although the actual figure will "
417
 
"depend on how many packages are already installed on your computer."
418
 
msgstr ""
419
 
 
420
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:230(para)
421
 
msgid ""
422
 
"You can only upgrade to the latest Ubuntu release if you are running the "
423
 
"second most recent release. If you have an older release, you must upgrade "
424
 
"to the next release after that, and so on until you are running the most "
425
 
"recent version. For example, users of version 7.10 would first have to "
426
 
"upgrade to version 8.04 before upgrading to version 8.10. An exception to "
427
 
"this rule is with LTS (Long Term Support) releases. You can upgrade directly "
428
 
"from the previous LTS release to the current release."
429
 
msgstr ""
430
 
 
431
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:241(title)
432
 
msgid "Upgrading to a development release"
433
 
msgstr ""
434
 
 
435
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:242(para)
436
 
msgid ""
437
 
"If you would like to install and test the latest development version of "
438
 
"Ubuntu before it is released, press "
439
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type "
440
 
"<userinput>update-manager -c -d</userinput> into the box and click "
441
 
"<guibutton>Run</guibutton>. If a development release is available, an "
442
 
"<guibutton>Update</guibutton> button will appear in the Update Manager. "
443
 
"Click it to upgrade to the development version."
444
 
msgstr ""
445
 
 
446
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:253(para)
447
 
msgid ""
448
 
"Development releases often suffer from package breakages and other problems. "
449
 
"Only install a development release if you are prepared to attempt to fix "
450
 
"these problems for yourself."
451
 
msgstr ""
452
 
 
453
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:263(title)
454
 
msgid "What is Linux?"
455
 
msgstr "Kas yra Linux?"
456
 
 
457
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:264(para)
458
 
msgid ""
459
 
"The <ulink url=\"http://www.kernel.org\">Linux kernel</ulink> is the heart "
460
 
"of the Ubuntu operating system. A kernel is an important part of any "
461
 
"operating system, providing the communication bridge between hardware and "
462
 
"software."
463
 
msgstr ""
464
 
 
465
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:269(para)
466
 
msgid ""
467
 
"Linux was brought to life in 1991 by a Finnish student named Linus Torvalds. "
468
 
"At the time, it would run only on i386 systems, and was essentially an "
469
 
"independently-created clone of the UNIX kernel, intended to take advantage "
470
 
"of the then-new i386 architecture."
471
 
msgstr ""
472
 
 
473
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:275(para)
474
 
msgid ""
475
 
"Nowadays, thanks to a substantial amount of development effort by people all "
476
 
"around the world, Linux runs on virtually every modern computer architecture."
477
 
msgstr ""
478
 
 
479
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:279(para)
480
 
msgid ""
481
 
"The Linux kernel has gained an ideological importance as well as a technical "
482
 
"one. There is an entire community of people who believe in the ideals of "
483
 
"free software and spend their time helping to make open source technology as "
484
 
"good as it can be."
485
 
msgstr ""
486
 
 
487
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:284(para)
488
 
msgid ""
489
 
"People in this community gave rise to initiatives such as Ubuntu, standards "
490
 
"committees that shape the development of the Internet, organizations like "
491
 
"the Mozilla Foundation, responsible for creating Mozilla Firefox, and "
492
 
"countless other software projects from which you've almost certainly "
493
 
"benefited in the past."
494
 
msgstr ""
495
 
 
496
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:290(para)
497
 
msgid ""
498
 
"The spirit of open source, commonly attributed to Linux, is influencing "
499
 
"software developers and users everywhere to drive communities with common "
500
 
"goals."
501
 
msgstr ""
502
 
 
503
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:296(title)
504
 
msgid "What is GNU?"
505
 
msgstr "Kas yra GNU?"
506
 
 
507
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:297(para)
508
 
msgid ""
509
 
"The <emphasis>GNU Project</emphasis> was launched in January 1984 by Richard "
510
 
"Stallman, to develop a complete UNIX-style operating system which is "
511
 
"comprised of free software: the GNU system. Variants of the GNU operating "
512
 
"system, which use the Linux kernel, are now widely used."
513
 
msgstr ""
514
 
 
515
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:303(para)
516
 
msgid ""
517
 
"The GNU project is closely linked to the philosophy of free software, which "
518
 
"is central to the projects that derive from it, such as Ubuntu. The concept "
519
 
"of free software is explained at <xref linkend=\"free-software\"/>."
520
 
msgstr ""
521
 
 
522
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
523
 
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:0(None)
524
 
msgid "translator-credits"
525
 
msgstr ""
526
 
"Launchpad Contributions:\n"
527
 
"  Gintautas Miliauskas https://launchpad.net/~gintas\n"
528
 
"  Linas Bukauskas https://launchpad.net/~linas-sig\n"
529
 
"  Matthew East https://launchpad.net/~mdke"
530
 
 
531
 
#~ msgid "2008"
532
 
#~ msgstr "2008"