1
# Lithuanian translation for ubuntu-docs
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 09:12+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 04:28+0000\n"
12
"Last-Translator: Matthew East <matt@mdke.org>\n"
13
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-18 10:50+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu-C.omf:6(creator) about-ubuntu/C/about-ubuntu-C.omf:7(maintainer)
21
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
22
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu dokumentacijos projektas)"
24
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu-C.omf:8(title)
28
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu-C.omf:9(date)
32
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu-C.omf:11(description)
34
"An introduction to the background and philosophy of the Ubuntu operating "
36
msgstr "Įvadas į Ubuntu operacinės sistemos kilmę ir filosofiją."
38
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
39
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
40
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:24(None)
42
"@@image: '../../libs/img/ubuntuheader.png'; "
43
"md5=810f693efec0f2a89a3af4aad9bdc50e"
46
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:14(title)
47
msgid "Ubuntu - Linux for Human Beings!"
48
msgstr "Ubuntu – Linux žmonėms!"
50
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:3(title)
51
msgid "Credits and License"
52
msgstr "Kreditai ir Licencija"
54
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:4(para)
56
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
57
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
58
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
60
"Šis dokumentas yra prižiūrimas Ubuntu dokumentacijos komandos "
61
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Bendradarbių sąrašą rasite "
62
"<ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">čia</ulink>"
64
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:5(para)
66
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
69
"Šis dokumentas pateikiamas Creative Commons ShareAlike 2.5 licenzijos "
70
"sąlygomis (CC-BY-SA)."
72
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:6(para)
74
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
75
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
78
"Galite nevaržomai keisti, plėsti ir tobulinti Ubuntu dokumentacijos pirminį "
79
"tekstą pagal šios licencijos sąlygas. Visi neoriginalūs darbai turi būti "
80
"išleisti pagal šią licenciją."
82
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:8(para)
84
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
85
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
86
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
88
"Šis dokumentas platinamas tikintis, kad jis bus naudingas, tačiau BE JOKIOS "
89
"GARANTIJOS; net be garantijos, nustatytos TINKAMUMUI PREKYBAI ,AR TINKAMUMUI "
90
"KONKREČIAI PASKIRČIAI KAIP APRAŠYTA PASIŽADĖJIME."
92
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:11(para)
94
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
95
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
97
"Licencijos kopija yra čia: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
98
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
100
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:14(year)
104
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:15(ulink)
105
msgid "Ubuntu Documentation Project"
106
msgstr "Ubuntu dokumentacijos projektas"
108
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:15(holder)
109
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
110
msgstr "Canonical Ltd. ir <placeholder-1/> nariai"
112
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:18(publishername)
113
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
114
msgstr "Ubuntu dokumentacijos projektas"
116
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:17(para)
118
"You are using Ubuntu 10.10 - the <emphasis>Maverick Meerkat</emphasis> - "
119
"released in October 2010 and supported until April 2012."
122
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:20(para)
124
"This section is an introduction to Ubuntu. It explains the Ubuntu philosophy "
125
"and roots, gives information about how to contribute to Ubuntu, and shows "
126
"how to get help with Ubuntu."
128
"Šis skyrius yra įvadas į Ubuntu. Čia išdėstyta Ubuntu filosofija bei "
129
"ištakos, pateikiama informacija kaip prisidėti prie Ubuntu bei aiškinama "
130
"kaip gauti pagalbą susijusią su Ubuntu."
132
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:27(phrase)
134
msgstr "Ubuntu logotipas"
136
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:39(para)
138
"Ubuntu will always be free of charge, and there is no extra fee for the "
139
"\"enterprise edition\"; we make our very best work available to everyone on "
140
"the same Free terms."
143
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:46(para)
145
"Ubuntu includes the very best in translations and accessibility "
146
"infrastructure that the free software community has to offer, to make Ubuntu "
147
"usable for as many people as possible."
150
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:53(para)
152
"Ubuntu is released regularly and predictably; a new release is made every "
153
"six months. You can use the current stable release or the current "
154
"development release. Each release is supported for at least 18 months."
156
"Ubuntu yra išleidžiamas reguliariai ir nuspėjamai; naujas leidimas "
157
"išleidžiamas kas šešis mėnesius. Galima naudotis tiek esamu stabiliu "
158
"leidimu, tiek leidimu, kuris tuo metu kuriamas. Kiekvienas leidimas yra "
159
"palaikomas mažiausiai 18 mėnesių."
161
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:61(para)
163
"Ubuntu is entirely committed to the principles of open source software "
164
"development; we encourage people to use open source software, improve it and "
167
"Ubuntu yra visapusiškai įsipareigoję atviro kodo programinės įrangos kūrimo "
168
"principams; mes skatiname žmones naudotis atviro kodo programine įranga, ją "
169
"tobulinti ir skleisti toliau."
171
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:31(para)
173
"Ubuntu is an entirely open source operating system built around the "
174
"<emphasis>Linux</emphasis> kernel. The Ubuntu community is built around the "
175
"ideals enshrined in the <ulink "
176
"url=\"http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy\">Ubuntu Philosophy</ulink>: "
177
"that software should be available free of charge, that software tools should "
178
"be usable by people in their local language and despite any disabilities, "
179
"and that people should have the freedom to customize and alter their "
180
"software in whatever way they see fit. For those reasons: <placeholder-1/>"
183
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:69(para)
185
"Find out more at <ulink url=\"http://www.ubuntu.com\">the Ubuntu "
188
"Sužinokite daugiau <ulink url=\"http://www.ubuntu.com\">Ubuntu interneto "
189
"svetainėje</ulink>."
191
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:73(title)
192
msgid "About the Name"
195
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:74(para)
197
"Ubuntu is a South African ethical ideology focusing on people's allegiances "
198
"and relations with each other. The word comes from the Zulu and Xhosa "
199
"languages. Ubuntu is seen as a traditional African concept, is regarded as "
200
"one of the founding principles of the new republic of South Africa and is "
201
"connected to the idea of an African Renaissance."
204
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:82(para)
206
"A rough translation of the principle of Ubuntu is \"humanity towards "
207
"others\". Another translation could be: \"the belief in a universal bond of "
208
"sharing that connects all humanity\"."
210
"Ubuntu principo grubus vertimas yra „žmoniškumas kitiems“. Kitoks vertimas "
211
"galėtų būti: „tikėjimas visuotiniu dalijimosi ryšiu apjungia visus žmones“"
213
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:88(attribution)
214
msgid "Archbishop Desmond Tutu"
215
msgstr "Arkivyskupas Desmond Tutu"
217
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:89(para)
219
"\"A person with ubuntu is open and available to others, affirming of others, "
220
"does not feel threatened that others are able and good, for he or she has a "
221
"proper self-assurance that comes from knowing that he or she belongs in a "
222
"greater whole and is diminished when others are humiliated or diminished, "
223
"when others are tortured or oppressed.\""
226
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:92(para)
228
"As a platform based on Free software, the Ubuntu operating system brings the "
229
"spirit of ubuntu to the software world."
232
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:98(title)
233
msgid "Free Software"
234
msgstr "Laisvoji programinė įranga"
236
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:99(para)
238
"The Ubuntu project is entirely committed to the principles of free software "
239
"development; people are encouraged to use free software, improve it, and "
242
"Ubuntu projektas yra visapusiškai įsipareigojęs laisvosios programinės "
243
"įrangos kūrimo principams; žmonės yra skatinami naudotis laisvąja programine "
244
"įranga, ją tobulinti ir skleisti toliau."
246
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:104(para)
248
"\"Free software\" doesn't mean that you shouldn't have to pay for it "
249
"(although Ubuntu is committed to being free of charge as well). It means "
250
"that you should be able to use the software in any way you wish: the code "
251
"that makes up free software is available for anyone to download, change, "
252
"fix, and use in any way. Alongside ideological benefits, this freedom also "
253
"has technical advantages: when programs are developed, the hard work of "
254
"others can be used and built upon. With non-free software, this cannot "
255
"happen and when programs are developed, they have to start from scratch. For "
256
"this reason the development of free software is fast, efficient and exciting!"
259
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:106(para)
261
"You can find out more about free software and the ideological and technical "
262
"philosophy behind it at the <ulink "
263
"url=\"http://www.gnu.org/philosophy/\">GNU website</ulink>."
265
"Daugiau informacijos apie laisvąją programinę įrangą bei už jos slypinčią "
266
"ideologinę ir techninę filosofiją galite rasti <ulink "
267
"url=\"http://www.gnu.org/philosophy/\">GNU interneto svetainėje</ulink>."
269
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:110(title)
270
msgid "The Difference"
273
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:111(para)
275
"There are many different operating systems based on Linux: Debian, SuSE, "
276
"Gentoo, Red Hat, and Mandriva are examples. Ubuntu is yet another contender "
277
"in what is already a highly competitive world. So what makes Ubuntu "
281
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:117(para)
283
"<ulink url=\"http://www.ubuntu.com/community/ubuntustory/debian\"> Based on "
284
"Debian</ulink>, one of the most widely acclaimed, technologically advanced, "
285
"and well-supported distributions, Ubuntu aims to create a distribution that "
286
"provides an up-to-date and coherent Linux system for desktop and server "
287
"computing. Ubuntu includes a number of carefully selected packages from the "
288
"Debian distribution and retains its powerful package management system which "
289
"allows easy installation and clean removal of programs. Unlike most "
290
"distributions that ship with a large amount of software that may or may not "
291
"be of use, Ubuntu's list of packages is reduced to a number of important "
292
"applications of high quality."
295
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:132(para)
297
"By focusing on quality, Ubuntu produces a robust and feature-rich computing "
298
"environment that is suitable for use in both home and commercial "
299
"environments. The project takes the time required to focus on finer details "
300
"and is able to release a version featuring the latest and greatest of "
301
"today's software once every 6 months. Ubuntu is available in 32-bit and 64-"
302
"bit flavors, and will run on most modern computers. It is also available for "
303
"the Sun UltraSPARC and Amazon EC2 architectures."
306
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:144(title)
310
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:145(para)
312
"The desktop is what you see after you log in to your computer and what you "
313
"use to manage and run applications. The default desktop environment for "
314
"Ubuntu is <ulink url=\"http://www.gnome.org/\">GNOME</ulink>, a leading UNIX "
315
"and Linux desktop suite and development platform."
318
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:149(para)
320
"You can optionally install the <ulink "
321
"url=\"http://www.kde.org/\">KDE</ulink> and <ulink "
322
"url=\"http://www.xfce.org/\">Xfce</ulink> desktop environments, which have "
323
"their own distinctive look and feel. KDE and Xfce are made available in "
324
"Ubuntu by the <ulink url=\"http://www.kubuntu.org\">Kubuntu</ulink> and "
325
"<ulink url=\"http://www.xubuntu.org\">Xubuntu</ulink> projects respectively. "
326
"You can even install a KDE-only or Xfce-only version of Ubuntu if you wish."
329
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:157(title)
330
msgid "Version and Release Numbers"
331
msgstr "Versija ir laidos numeris"
333
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:158(para)
335
"The Ubuntu version numbering scheme is based on the date we release a "
336
"version of the distribution. The version number comes from the year and "
337
"month of the release rather than reflecting the actual version of the "
341
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:163(para)
343
"Our first release (Warty Warthog) was in October 2004 so its version was "
344
"4.10. This version (Maverick Meerkat) was released in October 2010, so its "
345
"version number is 10.10."
348
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:169(title)
349
msgid "Backing and Support"
352
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:170(para)
354
"Ubuntu is maintained by a quickly growing community. The project is "
355
"sponsored by <ulink url=\"http://www.canonical.com\">Canonical Ltd.</ulink>, "
356
"a holding company founded by Mark Shuttleworth. Canonical employs the core "
357
"Ubuntu developers and offers support and consulting services for Ubuntu."
360
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:177(para)
362
"Canonical Ltd. also sponsors a number of other Open Source software "
363
"projects, about which more information can be found on the <ulink "
364
"url=\"http://www.canonical.com\">Canonical website</ulink>."
367
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:182(title)
368
msgid "How can I upgrade to the latest version of Ubuntu?"
371
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:183(para)
373
"A new version of Ubuntu is released every 6 months; the Update Manager "
374
"should inform you when a new version is available for download. To check for "
378
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:191(para)
380
"Open Software Sources "
381
"(<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuite"
382
"m><guimenuitem>Software Sources</guimenuitem></menuchoice>) and select the "
383
"<guilabel>Updates</guilabel> tab."
386
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:197(para)
388
"Under <guilabel>Release upgrade</guilabel>, make sure that <guilabel>Normal "
389
"releases</guilabel> is selected and click <guibutton>Close</guibutton>."
392
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:204(para)
394
"Open the Update Manager "
395
"(<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuite"
396
"m><guimenuitem>Update Manager</guimenuitem></menuchoice>), click "
397
"<guibutton>Check</guibutton> and enter your password if prompted. Wait for "
398
"the list of available updates to be downloaded."
401
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:211(para)
403
"If a new version of Ubuntu is available, a box at the top of the window will "
404
"appear saying that a new distribution release is available."
407
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:217(para)
409
"To upgrade to the latest release, save all of your open documents and click "
410
"the <guibutton>Upgrade</guibutton> button in the Update Manager."
413
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:224(para)
415
"Upgrades usually take a while to complete. Typically, around 700MB of "
416
"packages must be downloaded and installed, although the actual figure will "
417
"depend on how many packages are already installed on your computer."
420
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:230(para)
422
"You can only upgrade to the latest Ubuntu release if you are running the "
423
"second most recent release. If you have an older release, you must upgrade "
424
"to the next release after that, and so on until you are running the most "
425
"recent version. For example, users of version 7.10 would first have to "
426
"upgrade to version 8.04 before upgrading to version 8.10. An exception to "
427
"this rule is with LTS (Long Term Support) releases. You can upgrade directly "
428
"from the previous LTS release to the current release."
431
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:241(title)
432
msgid "Upgrading to a development release"
435
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:242(para)
437
"If you would like to install and test the latest development version of "
438
"Ubuntu before it is released, press "
439
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type "
440
"<userinput>update-manager -c -d</userinput> into the box and click "
441
"<guibutton>Run</guibutton>. If a development release is available, an "
442
"<guibutton>Update</guibutton> button will appear in the Update Manager. "
443
"Click it to upgrade to the development version."
446
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:253(para)
448
"Development releases often suffer from package breakages and other problems. "
449
"Only install a development release if you are prepared to attempt to fix "
450
"these problems for yourself."
453
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:263(title)
454
msgid "What is Linux?"
455
msgstr "Kas yra Linux?"
457
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:264(para)
459
"The <ulink url=\"http://www.kernel.org\">Linux kernel</ulink> is the heart "
460
"of the Ubuntu operating system. A kernel is an important part of any "
461
"operating system, providing the communication bridge between hardware and "
465
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:269(para)
467
"Linux was brought to life in 1991 by a Finnish student named Linus Torvalds. "
468
"At the time, it would run only on i386 systems, and was essentially an "
469
"independently-created clone of the UNIX kernel, intended to take advantage "
470
"of the then-new i386 architecture."
473
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:275(para)
475
"Nowadays, thanks to a substantial amount of development effort by people all "
476
"around the world, Linux runs on virtually every modern computer architecture."
479
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:279(para)
481
"The Linux kernel has gained an ideological importance as well as a technical "
482
"one. There is an entire community of people who believe in the ideals of "
483
"free software and spend their time helping to make open source technology as "
487
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:284(para)
489
"People in this community gave rise to initiatives such as Ubuntu, standards "
490
"committees that shape the development of the Internet, organizations like "
491
"the Mozilla Foundation, responsible for creating Mozilla Firefox, and "
492
"countless other software projects from which you've almost certainly "
493
"benefited in the past."
496
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:290(para)
498
"The spirit of open source, commonly attributed to Linux, is influencing "
499
"software developers and users everywhere to drive communities with common "
503
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:296(title)
505
msgstr "Kas yra GNU?"
507
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:297(para)
509
"The <emphasis>GNU Project</emphasis> was launched in January 1984 by Richard "
510
"Stallman, to develop a complete UNIX-style operating system which is "
511
"comprised of free software: the GNU system. Variants of the GNU operating "
512
"system, which use the Linux kernel, are now widely used."
515
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:303(para)
517
"The GNU project is closely linked to the philosophy of free software, which "
518
"is central to the projects that derive from it, such as Ubuntu. The concept "
519
"of free software is explained at <xref linkend=\"free-software\"/>."
522
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
523
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:0(None)
524
msgid "translator-credits"
526
"Launchpad Contributions:\n"
527
" Gintautas Miliauskas https://launchpad.net/~gintas\n"
528
" Linas Bukauskas https://launchpad.net/~linas-sig\n"
529
" Matthew East https://launchpad.net/~mdke"