1
# German translation for ubuntu-docs
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
4
# Chrugail <chrugail@gmail.com>, 2006.
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 09:12+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-08-30 20:35+0000\n"
12
"Last-Translator: Moritz Baumann <Unknown>\n"
13
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-18 10:49+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: files-and-docs/C/files-and-docs-C.omf:6(creator) files-and-docs/C/files-and-docs-C.omf:7(maintainer)
21
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
22
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu-Dokumentationsprojekt)"
24
#: files-and-docs/C/files-and-docs-C.omf:8(title) files-and-docs/C/files-and-docs.xml:15(title)
25
msgid "Files, Folders and Documents"
26
msgstr "Dateien, Ordner und Dokumente"
28
#: files-and-docs/C/files-and-docs-C.omf:9(date)
32
#: files-and-docs/C/files-and-docs-C.omf:11(description)
36
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:3(title)
37
msgid "Credits and License"
38
msgstr "Mitwirkende und Lizenzbestimmungen"
40
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:4(para)
42
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
43
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
44
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
46
"Dieses Dokument wird vom Ubuntu-Dokumentationsteam gepflegt "
47
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Eine Liste der Mitwirkenden "
48
"finden Sie unter <ulink "
49
"url=\"../../libs/C/contributors.xml\">Mitwirkende</ulink>."
51
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:5(para)
53
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
56
"Dieses Dokument wurde unter der Creative-Commons-ShareAlike-Lizenz 2.5 (CC-"
57
"BY-SA) veröffentlicht."
59
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:6(para)
61
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
62
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
65
"Es steht Ihnen frei, den Quelltext der Ubuntu-Dokumentation im Rahmen dieser "
66
"Lizenzbedingungen zu verändern, zu erweitern und zu verbessern. Alle davon "
67
"abstammenden Werke müssen unter dieser Lizenz veröffentlicht werden."
69
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:8(para)
71
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
72
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
73
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
75
"Dieses Dokument wurde in der Hoffnung herausgeben, dass es sich als nützlich "
76
"und hilfreich erweisen werde. Dies beinhaltet jedoch keine Gewährleistung, "
77
"weder ausdrücklich noch implizit, einschließlich – aber nicht begrenzt auf – "
78
"Marktreife oder Verwendbarkeit für einen bestimmten Zweck, wie im "
79
"Haftungsausschluss beschrieben."
81
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:11(para)
83
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
84
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
86
"Eine Kopie der Lizenzbestimmungen ist verfügbar unter: <ulink "
87
"url=\"/usr/share/ubuntu-docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike "
90
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:14(year)
94
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:15(ulink)
95
msgid "Ubuntu Documentation Project"
96
msgstr "Ubuntu-Dokumentationsprojekt"
98
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:15(holder)
99
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
100
msgstr "Canonical Ltd. und Mitglieder vom <placeholder-1/>"
102
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:18(publishername)
103
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
104
msgstr "Das Ubuntu-Dokumentationsprojekt"
106
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:18(para)
108
"This section contains advice and help on working with files and folders."
110
"Dieser Abschnitt enthält Ratschläge und Hilfen zum Umgang mit Dateien und "
113
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:24(ulink)
114
msgid "Working with Files"
115
msgstr "Umgang mit Dateien"
117
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:28(para)
119
"Instructions on how to work with files and folders in the File Manager"
121
"Anleitungen zum Umgang mit Dateien und Ordnern in der Dateiverwaltung"
123
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:32(ulink)
124
msgid "Office Applications and Documents"
125
msgstr "Büroanwendungen und Dokumente"
127
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:36(para)
129
"Information on office applications such as word processors and spreadsheets"
131
"Informationen zu Büroanwendungen wie Textverarbeitungen und "
132
"Tabellenkalkulationen"
134
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:40(ulink)
135
msgid "Disks, Partitioning and Formatting"
136
msgstr "Festplatten, Partitionen und Formatierung"
138
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:44(para)
139
msgid "Help with the use of removable disks"
140
msgstr "Hilfe zum Umgang mit Wechseldatenträgern"
142
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
143
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:0(None)
144
msgid "translator-credits"
146
"Sebastian Heinlein <glatzor@ubuntu.com>\n"
148
"Launchpad Contributions:\n"
149
" Armin https://launchpad.net/~frey-armin\n"
150
" Johannes Pilkahn https://launchpad.net/~j-pilkahn\n"
151
" Moritz Baumann https://launchpad.net/~mo-germany\n"
152
" Philipp Körner https://launchpad.net/~philippk87\n"
153
" Ralf https://launchpad.net/~ralf-weyer"