~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/ubuntu-docs/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to files-and-docs/po/de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2011-04-29 14:49:35 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110429144935-yjbprud1efvmcbtt
Tags: 11.10.1
* Use Gnome and gnome-doc-utils for packaging - update debian/control 
  for new build-deps accordingly
* Add Unity+Unity documentation here rather than gnome-user-docs; give it
  its own document id and install in ubuntu-help directory
* Remove browser homepage update-alternative system
* Update translations from gnome-user-docs natty package

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# German translation for ubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
4
 
# Chrugail <chrugail@gmail.com>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 09:12+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-08-30 20:35+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Moritz Baumann <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-18 10:49+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs-C.omf:6(creator) files-and-docs/C/files-and-docs-C.omf:7(maintainer)
21
 
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
22
 
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu-Dokumentationsprojekt)"
23
 
 
24
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs-C.omf:8(title) files-and-docs/C/files-and-docs.xml:15(title)
25
 
msgid "Files, Folders and Documents"
26
 
msgstr "Dateien, Ordner und Dokumente"
27
 
 
28
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs-C.omf:9(date)
29
 
msgid "2006-09-07"
30
 
msgstr "07.09.2006"
31
 
 
32
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs-C.omf:11(description)
33
 
msgid "Placeholder."
34
 
msgstr "Platzhalter."
35
 
 
36
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:3(title)
37
 
msgid "Credits and License"
38
 
msgstr "Mitwirkende und Lizenzbestimmungen"
39
 
 
40
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:4(para)
41
 
msgid ""
42
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
43
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
44
 
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
45
 
msgstr ""
46
 
"Dieses Dokument wird vom Ubuntu-Dokumentationsteam gepflegt "
47
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Eine Liste der Mitwirkenden "
48
 
"finden Sie unter <ulink "
49
 
"url=\"../../libs/C/contributors.xml\">Mitwirkende</ulink>."
50
 
 
51
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:5(para)
52
 
msgid ""
53
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
54
 
"License (CC-BY-SA)."
55
 
msgstr ""
56
 
"Dieses Dokument wurde unter der Creative-Commons-ShareAlike-Lizenz 2.5 (CC-"
57
 
"BY-SA) veröffentlicht."
58
 
 
59
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:6(para)
60
 
msgid ""
61
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
62
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
63
 
"under this license."
64
 
msgstr ""
65
 
"Es steht Ihnen frei, den Quelltext der Ubuntu-Dokumentation im Rahmen dieser "
66
 
"Lizenzbedingungen zu verändern, zu erweitern und zu verbessern. Alle davon "
67
 
"abstammenden Werke müssen unter dieser Lizenz veröffentlicht werden."
68
 
 
69
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:8(para)
70
 
msgid ""
71
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
72
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
73
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
74
 
msgstr ""
75
 
"Dieses Dokument wurde in der Hoffnung herausgeben, dass es sich als nützlich "
76
 
"und hilfreich erweisen werde. Dies beinhaltet jedoch keine Gewährleistung, "
77
 
"weder ausdrücklich noch implizit, einschließlich – aber nicht begrenzt auf – "
78
 
"Marktreife oder Verwendbarkeit für einen bestimmten Zweck, wie im "
79
 
"Haftungsausschluss beschrieben."
80
 
 
81
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:11(para)
82
 
msgid ""
83
 
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
84
 
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
85
 
msgstr ""
86
 
"Eine Kopie der Lizenzbestimmungen ist verfügbar unter: <ulink "
87
 
"url=\"/usr/share/ubuntu-docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike "
88
 
"License</ulink>."
89
 
 
90
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:14(year)
91
 
msgid "2010"
92
 
msgstr "2010"
93
 
 
94
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:15(ulink)
95
 
msgid "Ubuntu Documentation Project"
96
 
msgstr "Ubuntu-Dokumentationsprojekt"
97
 
 
98
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:15(holder)
99
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
100
 
msgstr "Canonical Ltd. und Mitglieder vom <placeholder-1/>"
101
 
 
102
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:18(publishername)
103
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
104
 
msgstr "Das Ubuntu-Dokumentationsprojekt"
105
 
 
106
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:18(para)
107
 
msgid ""
108
 
"This section contains advice and help on working with files and folders."
109
 
msgstr ""
110
 
"Dieser Abschnitt enthält Ratschläge und Hilfen zum Umgang mit Dateien und "
111
 
"Ordnern."
112
 
 
113
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:24(ulink)
114
 
msgid "Working with Files"
115
 
msgstr "Umgang mit Dateien"
116
 
 
117
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:28(para)
118
 
msgid ""
119
 
"Instructions on how to work with files and folders in the File Manager"
120
 
msgstr ""
121
 
"Anleitungen zum Umgang mit Dateien und Ordnern in der Dateiverwaltung"
122
 
 
123
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:32(ulink)
124
 
msgid "Office Applications and Documents"
125
 
msgstr "Büroanwendungen und Dokumente"
126
 
 
127
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:36(para)
128
 
msgid ""
129
 
"Information on office applications such as word processors and spreadsheets"
130
 
msgstr ""
131
 
"Informationen zu Büroanwendungen wie Textverarbeitungen und "
132
 
"Tabellenkalkulationen"
133
 
 
134
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:40(ulink)
135
 
msgid "Disks, Partitioning and Formatting"
136
 
msgstr "Festplatten, Partitionen und Formatierung"
137
 
 
138
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:44(para)
139
 
msgid "Help with the use of removable disks"
140
 
msgstr "Hilfe zum Umgang mit Wechseldatenträgern"
141
 
 
142
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
143
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:0(None)
144
 
msgid "translator-credits"
145
 
msgstr ""
146
 
"Sebastian Heinlein <glatzor@ubuntu.com>\n"
147
 
"\n"
148
 
"Launchpad Contributions:\n"
149
 
"  Armin https://launchpad.net/~frey-armin\n"
150
 
"  Johannes Pilkahn https://launchpad.net/~j-pilkahn\n"
151
 
"  Moritz Baumann https://launchpad.net/~mo-germany\n"
152
 
"  Philipp Körner https://launchpad.net/~philippk87\n"
153
 
"  Ralf https://launchpad.net/~ralf-weyer"
154
 
 
155
 
#~ msgid "2008"
156
 
#~ msgstr "2008"