1
# Chinese (China) translation for ubuntu-docs
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 09:13+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-14 23:26+0000\n"
12
"Last-Translator: Guanglin Du <dugl@petrochina.com.cn>\n"
13
"Language-Team: Chinese (China) <zh_CN@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-18 10:47+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: printing/C/printing-C.omf:6(creator) printing/C/printing-C.omf:7(maintainer)
21
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
22
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu 文档项目)"
24
#: printing/C/printing-C.omf:8(title) printing/C/printing.xml:15(title)
25
msgid "Printing, Faxing and Scanning"
28
#: printing/C/printing-C.omf:9(date)
32
#: printing/C/printing-C.omf:11(description)
33
msgid "Setting up and using a printer/fax machine."
34
msgstr "设置和使用一台打印机/传真机。"
36
#: printing/C/printing.xml:3(title)
37
msgid "Credits and License"
40
#: printing/C/printing.xml:4(para)
42
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
43
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
44
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
47
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam)。贡献者的列表位于<ulink url=\"../../libs/C"
48
"/contributors.xml\">贡献者页面</ulink>"
50
#: printing/C/printing.xml:5(para)
52
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
54
msgstr "本文档在 Creative Commons ShareAlike 2.5 授权许可 (CC-BY-SA) 的条款下发布。"
56
#: printing/C/printing.xml:6(para)
58
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
59
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
61
msgstr "您可以在该许可的条款下自由地修改、扩充,以及改进本 Ubuntu 文档的源码。所有的衍生作品必须在本许可下发布。"
63
#: printing/C/printing.xml:8(para)
65
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
66
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
67
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
68
msgstr "发布本文档是希望它能有用,但我们并不提供任何担保;如免责声明中所述,我们不对其适销性或特定用途的适用性提供默示担保。"
70
#: printing/C/printing.xml:11(para)
72
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
73
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
75
"许可证的副本位于:<ulink url=\"/usr/share/ubuntu-docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative "
76
"Commons ShareAlike License</ulink>."
78
#: printing/C/printing.xml:14(year)
82
#: printing/C/printing.xml:15(ulink)
83
msgid "Ubuntu Documentation Project"
86
#: printing/C/printing.xml:15(holder)
87
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
88
msgstr "Canonical 公司和 <placeholder-1/> 的成员"
90
#: printing/C/printing.xml:18(publishername)
91
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
94
#: printing/C/printing.xml:20(title)
98
#: printing/C/printing.xml:21(para)
100
"Most printers will be automatically supported by Ubuntu. The "
101
"<application>Printer Configuration</application> application allows you to "
102
"add printers, as well as modify their settings. You can also use this "
103
"application to share the printer with other computers on a network, disable "
104
"the printer, or restart it."
106
"在Ubuntu里,大多数打印机会被自动识别安装. <application>打印机选项</application>帮助您添加打印机.或者修改打印机设置. "
107
"此外,此应用程序具有共享,禁止或重新启动打印机等功能."
109
#: printing/C/printing.xml:30(title)
110
msgid "Local Printing"
113
#: printing/C/printing.xml:31(para)
115
"A local printer is one which is directly connected to your computer (as "
116
"opposed to a network printer, discussed in the following section)."
117
msgstr "一个直接连接到您计算机的本地打印机(如果是网络打印机的话在下一节有讨论)。"
119
#: printing/C/printing.xml:35(para)
121
"To setup a new local printer, plug your printer into your computer and power "
122
"it on. Most printers will automatically be detected and configured. Once "
123
"detected, a printer icon will appear in the notification area and after "
124
"waiting a few moments, you should get a popup with the text "
125
"<guilabel>Printer added</guilabel>."
127
"要想设置本地打印机,请将您的打印机连接到计算机并打开电源,大多数打印机会被自动识别并进行配置。一旦打印机被检测到,消息区域会显示一个打印机图标,稍等片刻您"
128
"就能收到一个弹出消息 <guilabel>打印机已添加</guilabel>。"
130
#: printing/C/printing.xml:42(para)
132
"If your printer was not detected after a few moments, then you will need to "
133
"follow these steps:"
134
msgstr "如果您的打印机仍未被识别,请借鉴下面的步骤:"
136
#: printing/C/printing.xml:48(para) printing/C/printing.xml:99(para)
137
msgid "Obtain the model name of your printer."
140
#: printing/C/printing.xml:53(para) printing/C/printing.xml:104(para)
141
msgid "Ensure the printer is turned on."
144
#: printing/C/printing.xml:58(para) printing/C/printing.xml:109(para) printing/C/printing.xml:159(para)
147
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
148
"><guimenuitem>Printing</guimenuitem></menuchoice>."
151
"<menuchoice><guimenu>系统</guimenu><guimenuitem>系统管理</guimenuitem><guimenuitem>"
152
"打印</guimenuitem></menuchoice>。"
154
#: printing/C/printing.xml:63(para) printing/C/printing.xml:114(para)
156
"Click the <guibutton>New</guibutton> button or go to "
157
"<menuchoice><guimenuitem>Server</guimenuitem><guimenuitem>New</guimenuitem><g"
158
"uimenuitem>Printer</guimenuitem></menuchoice>."
160
"点击 <guibutton>添加</guibutton> 按钮或打开 "
161
"<menuchoice><guimenuitem>服务器</guimenuitem><guimenuitem>新建</guimenuitem><guime"
162
"nuitem>打印机</guimenuitem></menuchoice> 菜单。"
164
#: printing/C/printing.xml:68(para)
166
"Your printer should be automatically detected. If so, simply click "
167
"<guibutton>Forward</guibutton> and then <guibutton>Apply</guibutton>."
169
"您的打印机应当会被自动检测到。如果是这样的话,只需点击 <guibutton>前进</guibutton> 然后点击 "
170
"<guibutton>应用</guibutton>。"
172
#: printing/C/printing.xml:74(para) printing/C/printing.xml:139(para)
174
"Finally, you can enter in a description and location for your printer."
175
msgstr "最后,您可以为您的打印机输入描述和位置信息。"
177
#: printing/C/printing.xml:79(para)
179
"If your printer was not automatically detected, you can try to select the "
180
"port and printer driver manually. Some printers need further setup. Search "
181
"the databases at <ulink "
182
"url=\"http://www.linuxprinting.org/\">LinuxPrinting.org</ulink> or check the "
183
"<ulink url=\"https://wiki.ubuntu.com/HardwareSupportComponentsPrinters\"> "
184
"Ubuntu Wiki Printer page</ulink> for information on your printer."
186
"如果您的打印机没有被自动检测到,您可以试着手动选择端口和打印机驱动。一些打印机需要特别设置。可以在 <ulink "
187
"url=\"http://www.linuxprinting.org/\">LinuxPrinting.org</ulink> 或 <ulink "
188
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/HardwareSupportComponentsPrinters\"> Ubuntu "
189
"Wiki Printer page</ulink> 为您的打印机查找更多信息。"
191
#: printing/C/printing.xml:91(title)
192
msgid "Network Printing"
195
#: printing/C/printing.xml:92(para)
197
"You can also configure your Ubuntu system to send print jobs to a remote "
198
"print server. Remote printers are hosted somewhere on a network. To "
199
"configure a remote printer:"
200
msgstr "您还可以配置您的 Ubuntu 系统来将打印任务发送到一台远程打印服务器。远程打印机位于网络上的其它地方。要配置一台远程打印机:"
202
#: printing/C/printing.xml:119(para)
203
msgid "Expand <guilabel>Network Printer</guilabel>."
204
msgstr "展开 <guilabel>网络打印机</guilabel>。"
206
#: printing/C/printing.xml:124(para)
208
"A list of detected printers will be displayed. If your desired printer "
209
"appears, select it. If your printer is directly connected to a Windows "
210
"machine on your network, choose <guilabel>Windows Printer via "
211
"SAMBA</guilabel>. Otherwise, select the protocol your printer uses to "
212
"communicate, or click <guilabel>Find Network Printer</guilabel> to manually "
213
"enter a hostname or IP."
215
"程序将显示检测到的打印机列表。如果有您想要的打印机,选择它。如果您的打印机直接连接到您所在网络的 Windows "
216
"机器上,选择<guilabel>Windows Printer via SAMBA</guilabel>。否则,选择打印机通信用的协议,或者点击 "
217
"<guilabel>查找网络打印机</guilabel> 来手动输入主机名或 IP 地址。"
219
#: printing/C/printing.xml:129(para)
221
"Click <guibutton>Forward</guibutton> and insert the details of the network "
223
msgstr "点击 <guibutton>前进</guibutton> 并填写网络打印机的细节。"
225
#: printing/C/printing.xml:134(para)
226
msgid "Click <guibutton>Apply</guibutton>."
227
msgstr "点击<guibutton>应用</guibutton>。"
229
#: printing/C/printing.xml:145(para)
231
"If you do not know the protocol or details of your network printer, you "
232
"should consult your network administrator."
233
msgstr "如果您不知道您的网络打印机的协议或是详细情况,您应当咨询您的网络管理员。"
235
#: printing/C/printing.xml:153(title)
236
msgid "Testing a Printer"
239
#: printing/C/printing.xml:154(para)
240
msgid "To check if your printer works correctly:"
241
msgstr "检查您的打印机是否正确地工作了:"
243
#: printing/C/printing.xml:164(para)
244
msgid "Right click on the printer's name in the list."
245
msgstr "在列表中的打印机名字上右击。"
247
#: printing/C/printing.xml:169(para)
248
msgid "Click <guibutton>Properties</guibutton>."
249
msgstr "单击<guibutton>属性</guibutton>。"
251
#: printing/C/printing.xml:174(para)
253
"Under the <guilabel>Settings</guilabel> tab, Click <guibutton>Print Test "
254
"Page</guibutton>. A page will then be printed if your printer is working "
257
"在 <guilabel>设置</guilabel> 选项卡下,单击 <guibutton>打印测试页</guibutton>。 "
258
"如果您的打印机设置正确的话一张页面将会打出。"
260
#: printing/C/printing.xml:184(title)
261
msgid "How can I check the ink levels of my printer?"
262
msgstr "我如何检查打印机上的墨还有多少?"
264
#: printing/C/printing.xml:185(para)
266
"To find out how much ink is left in your printer, follow the instructions "
267
"which apply to your printer:"
268
msgstr "按照下列适用您打印机的指导来确定打印机上还剩多少:"
270
#: printing/C/printing.xml:192(para)
272
"<emphasis role=\"strong\">Hewlett-Packard (HP) printers:</emphasis> Press "
273
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type "
274
"<userinput>hp-toolbox</userinput> and click <guibutton>Run</guibutton>. "
275
"Select the <guilabel>Supplies</guilabel> tab in the HP Device Manager window "
276
"which appears to view a summary of ink levels."
278
"<emphasis role=\"strong\">Hewlett-Packard (HP,即惠普) 打印机:</emphasis> 按 "
279
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, 敲入 "
280
"<userinput>hp-toolbox</userinput> 并点击 <guibutton>运行(Run)</guibutton>。 "
281
"在“HP设备管理器”中选择 <guilabel>供应(Supplies)</guilabel> 标签,就会出现墨水平的总结。"
283
#: printing/C/printing.xml:201(para)
285
"<emphasis role=\"strong\">Epson and some Canon printers:</emphasis> Install "
286
"the <ulink url=\"apt:mtink\">mtink</ulink> package and click "
287
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenui"
288
"tem><guimenuitem>mtink</guimenuitem></menuchoice> to check your ink levels."
290
"<emphasis role=\"strong\">爱普生(Epson)和某些佳能(Canon)打印机:</emphasis> 安装 <ulink "
291
"url=\"apt:mtink\">mtink</ulink> 软件 包并点击 "
292
"<menuchoice><guimenu>应用(Applications)</guimenu><guimenuitem>附件(Accessories)</"
293
"guimenuitem><guimenuitem>mtink</guimenuitem></menuchoice> 来检查您的墨水平。"
295
#: printing/C/printing.xml:208(para)
297
"<emphasis role=\"strong\">Some other Epson and Canon printers:</emphasis> "
298
"Install the <ulink url=\"apt:inkblot\">inkblot</ulink> package, press "
299
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type "
300
"<userinput>inkblot</userinput> and click <guibutton>Run</guibutton>. A "
301
"printer icon will appear in the notification area on the top panel; click it "
302
"to view ink levels."
304
"<emphasis role=\"strong\">某些Epson和Canon打印机:</emphasis>安装<ulink "
305
"url=\"apt:inkblot\">inkblot</ulink>软件包,按<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap"
306
">F2</keycap></keycombo>,输入<userinput>inkblot</userinput>并单击<guibutton>运行</gui"
307
"button>。在面板顶部的通知区域一个打印机图标就会出现;单击它来观察墨水平。"
309
#: printing/C/printing.xml:219(para)
311
"For printers from other manufacturers, the best chance of viewing ink levels "
312
"for your printer in Ubuntu is to install an official Linux printer driver "
313
"from your manufacturer if one exists."
314
msgstr "对于来自其它厂商的打印机,如果有其官方发布的Linux打印机驱动的话,在Ubuntu上观察墨水平的最佳方式是安装这个驱动。"
316
#: printing/C/printing.xml:230(title)
320
#: printing/C/printing.xml:231(para)
322
"<ulink url=\"apt:efax-gtk\">efax-gtk</ulink> can be used to send and receive "
323
"faxes using a fax modem. It requires a supported fax modem to be installed "
324
"for it to function correctly."
326
"通过使用传真调制解调器(modem),<ulink url=\"apt:efax-gtk\">efax-gtk</ulink> "
327
"能用来发送和接收传真。为了使efax-gtk正确工作,需要安装一个受其支持的传真调制解调器。"
329
#: printing/C/printing.xml:236(para)
331
"It also has an interface to provide a <quote>virtual printer</quote> for "
332
"sending faxes from word processors and similar programs, along with "
333
"automatically email a received fax to a designated user, and can "
334
"automatically print a received fax."
336
"他同样有一个提供 <quote>虚拟打印机</quote> "
337
"的界面。可用于从文字处理器或类似的程序发送传真。同样可用于将收到的传真自动邮寄给指定用户,并且可以自动打印收到的传真。"
339
#: printing/C/printing.xml:242(para)
341
"To run efax-gtk, click "
342
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Office</guisubmenu><gu"
343
"imenuitem>Efax-gtk</guimenuitem></menuchoice>."
346
"<menuchoice><guimenu>应用</guimenu><guisubmenu>办公</guisubmenu><guimenuitem>Efax"
347
"-gtk</guimenuitem></menuchoice>。"
349
#: printing/C/printing.xml:245(para)
350
msgid "More information is available from the following locations:"
351
msgstr "更多信息可以从以下地方获取:"
353
#: printing/C/printing.xml:251(ulink)
354
msgid "Ubuntu Community support pages"
355
msgstr "Ubuntu 社区支持页面"
357
#: printing/C/printing.xml:257(ulink)
358
msgid "Efax-gtk website"
361
#: printing/C/printing.xml:264(title)
365
#: printing/C/printing.xml:265(para)
367
"Many scanners are automatically supported by Ubuntu, and should be easy to "
368
"install and operate. This section will walk you through how to use your "
369
"scanner and what to do if Ubuntu does not detect your scanner."
371
"Ubuntu自动地支持许多扫描仪,且安装及操作都应是简单的。这节要带领您学习如何使用扫描仪,以及若Ubuntu不能检测到您的扫描仪的话,您应该怎么办。"
373
#: printing/C/printing.xml:272(title)
374
msgid "Does my scanner work with Ubuntu?"
375
msgstr "我的扫描仪能在 Ubuntu 下工作吗?"
377
#: printing/C/printing.xml:273(para)
378
msgid "There are three ways to see if your scanner works in Ubuntu:"
379
msgstr "有三种方法能够检查您的打印机在 Ubuntu 中是否工作正常:"
381
#: printing/C/printing.xml:278(para)
383
"Simply plug it in and try it! If it is a newer Universal Serial Bus (USB) "
384
"scanner, it is likely that it will just work."
385
msgstr "只需将其接上计算机并试用一下就行了!如果其是一款较新的通用串行总线 (USB) 扫描仪,很可能这样就能工作了。"
387
#: printing/C/printing.xml:284(para)
390
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/HardwareSupportComponentsScanners\">list of "
391
"supported scanners</ulink> for Ubuntu."
394
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/HardwareSupportComponentsScanners\">支持的扫描仪列表</u"
397
#: printing/C/printing.xml:291(para)
399
"Check the <ulink url=\"http://www.sane-project.org/sane-backends.html\"> "
400
"SANE project listing of support scanners</ulink>. SANE is the software used "
401
"by Ubuntu for most of its scanner support."
403
"检查 <ulink url=\"http://www.sane-project.org/sane-"
404
"backends.html\">SANE项目支持的扫描仪列表</ulink>。Ubuntu使用SANE(Scanner Access Now "
407
#: printing/C/printing.xml:301(title)
408
msgid "Using your scanner"
411
#: printing/C/printing.xml:302(para)
412
msgid "To scan a document:"
415
#: printing/C/printing.xml:307(para)
416
msgid "Place what you want to scan on the scanner."
417
msgstr "将您想要扫描的东西放在扫描仪上。"
419
#: printing/C/printing.xml:312(para)
422
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Graphics</guimenuitem"
423
"><guimenuitem>Simple Scan</guimenuitem></menuchoice>."
426
"<menuchoice><guimenu>应用程序</guimenu><guimenuitem>图形</guimenuitem><guimenuitem>"
427
"Simple Scan</guimenuitem></menuchoice>。"
429
#: printing/C/printing.xml:317(para)
431
"Alternately, pressing the scan button on the scanner should also work."
432
msgstr "或者,按下扫描仪上的扫描按钮应当也可以。"
434
#: printing/C/printing.xml:325(title)
435
msgid "What if it says \"No devices available\"?"
436
msgstr "如果提示说 \"没有可用设备\" 该怎么办?"
438
#: printing/C/printing.xml:326(para)
439
msgid "There are two reasons why you might get this message:"
440
msgstr "有两个原因会导致您或许得到如下信息:"
442
#: printing/C/printing.xml:331(para)
444
"Your scanner is not supported in Ubuntu. For example, most parallel port "
445
"scanners and Lexmark All-in-One printer/scanner/faxes are not supported."
446
msgstr "Ubuntu不支持您的扫描仪。例如,大部分并口的扫描仪及Lemark(利盟)的多功能一体打印机/扫描仪/传真机不被支持。"
448
#: printing/C/printing.xml:337(para)
449
msgid "The driver for your scanner is not being loaded automatically."
450
msgstr "您扫描仪的驱动没有被自动加载。"
452
#: printing/C/printing.xml:342(para)
454
"You may be able to get your scanner working by installing a driver or "
455
"altering some configuration files. Please ask for advice on the <ulink "
456
"url=\"http://ubuntuforums.org/\">Ubuntu forums</ulink> or similar."
458
"您可以通过安装驱动或变动某些配置文件来使扫描仪工作。请至上<ulink "
459
"url=\"http://ubuntuforums.org/\">Ubuntu论坛</ulink>或类似的网站寻求建议。"
461
#: printing/C/printing.xml:349(para)
463
"To get some scanners working, you may need to plug in the scanner "
464
"<emphasis>after</emphasis> the computer has booted."
465
msgstr "为了使某些扫描仪工作,您也许需要在计算机启动<emphasis>之后</emphasis>再连入它。"
467
#: printing/C/printing.xml:357(title)
468
msgid "Manually installing a scanner"
471
#: printing/C/printing.xml:358(para)
473
"There are some scanners that have less than complete drivers from the SANE "
474
"project. They can sometimes be used, but not all the features may work."
475
msgstr "有些扫描仪,其来自 SANE 项目的驱动程序不是很完整。有时它们可以被使用,但不是所有的功能都正常。"
477
#: printing/C/printing.xml:364(para)
479
"Install the <ulink url=\"apt:libsane-extras\">libsane-extras</ulink> package."
480
msgstr "安装<ulink url=\"apt:libsane-extras\">libsane-extras</ulink>软件包。"
482
#: printing/C/printing.xml:369(para)
484
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type "
485
"<userinput>gksudo gedit /etc/sane.d/dll.conf</userinput> into the box and "
486
"click <guibutton>Run</guibutton> to open the SANE driver file for editing."
488
"按 <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, 在方框中敲入 "
489
"<userinput>gksudo gedit /etc/sane.d/dll.conf</userinput> 并点击 "
490
"<guibutton>运行</guibutton> 来打开SANE驱动文件进行编辑。"
492
#: printing/C/printing.xml:376(para)
494
"Enable the right driver for your scanner by removing the <quote>#</quote> "
495
"from in front of the name of the driver. You may need to search the web to "
496
"find out which driver is the right one."
497
msgstr "通过将驱动名称前面的<quote>#</quote>去掉来启用正确的驱动。您也许需要在网上搜索来确定哪个驱动是合适的。"
499
#: printing/C/printing.xml:383(para)
501
"Save the file and open Xsane "
502
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Graphics</guimenuite"
503
"m><guimenuitem>XSane Image Scanner</guimenuitem></menuchoice>). Your scanner "
504
"will hopefully work."
507
"Xsane(<menuchoice><guimenu>应用</guimenu><guimenuitem>图形</guimenuitem><guimenui"
508
"tem>XSane图像扫描仪</guimenuitem></menuchoice>)。您的扫描仪有望正常工作。"
510
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
511
#: printing/C/printing.xml:0(None)
512
msgid "translator-credits"
514
"Launchpad Contributions:\n"
515
" Sparanoid https://launchpad.net/~sparanoid\n"
516
" Tao Wei https://launchpad.net/~weitao1979\n"
517
" ZhangCheng https://launchpad.net/~xxzc\n"
518
" 英华 https://launchpad.net/~wantinghard"