~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/ubuntu-docs/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to files-and-docs/po/sr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2011-04-29 14:49:35 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110429144935-yjbprud1efvmcbtt
Tags: 11.10.1
* Use Gnome and gnome-doc-utils for packaging - update debian/control 
  for new build-deps accordingly
* Add Unity+Unity documentation here rather than gnome-user-docs; give it
  its own document id and install in ubuntu-help directory
* Remove browser homepage update-alternative system
* Update translations from gnome-user-docs natty package

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Serbian translation for ubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 09:12+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-19 23:59+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Vojislav Pavic <vpavic@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-18 10:49+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs-C.omf:6(creator) files-and-docs/C/files-and-docs-C.omf:7(maintainer)
21
 
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
22
 
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Пројекат Убунту документације)"
23
 
 
24
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs-C.omf:8(title) files-and-docs/C/files-and-docs.xml:15(title)
25
 
msgid "Files, Folders and Documents"
26
 
msgstr "Датотеке, Фасцикле и Документа"
27
 
 
28
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs-C.omf:9(date)
29
 
msgid "2006-09-07"
30
 
msgstr "07.09.2006."
31
 
 
32
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs-C.omf:11(description)
33
 
msgid "Placeholder."
34
 
msgstr "Носилац."
35
 
 
36
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:3(title)
37
 
msgid "Credits and License"
38
 
msgstr "Заслуге и лиценца"
39
 
 
40
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:4(para)
41
 
msgid ""
42
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
43
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
44
 
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
45
 
msgstr ""
46
 
"Овај документ одржава тим Убунду документације "
47
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). За списак сарадника, погледајте "
48
 
" <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">страницу сарадника</ulink>"
49
 
 
50
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:5(para)
51
 
msgid ""
52
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
53
 
"License (CC-BY-SA)."
54
 
msgstr ""
55
 
"Овај документ је доступан под Creative Commons ShareAlike 2.5 лиценцом (CC-"
56
 
"BY-SA)."
57
 
 
58
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:6(para)
59
 
msgid ""
60
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
61
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
62
 
"under this license."
63
 
msgstr ""
64
 
"Слободни сте да мењате, проширујете и побољшавате изворни кôд Убунту "
65
 
"документације под условима ове лиценце. Сви изведени радови морају бити "
66
 
"објављени под овом лиценцом."
67
 
 
68
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:8(para)
69
 
msgid ""
70
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
71
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
72
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
73
 
msgstr ""
74
 
"Ова документација је дистрибуирана у нади да ће бити корисна, али БЕЗ ИКАКВЕ "
75
 
"ГАРАНЦИЈЕ; чак и без примењене гаранције ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или "
76
 
"ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ КАО ШТО ЈЕ ОПИСАНО У ОПОМЕНИ."
77
 
 
78
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:11(para)
79
 
msgid ""
80
 
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
81
 
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
82
 
msgstr ""
83
 
"Примерак лиценце је достуан на: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
84
 
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike Лиценца</ulink>."
85
 
 
86
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:14(year)
87
 
msgid "2010"
88
 
msgstr ""
89
 
 
90
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:15(ulink)
91
 
msgid "Ubuntu Documentation Project"
92
 
msgstr "Пројекта Убунту документације"
93
 
 
94
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:15(holder)
95
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
96
 
msgstr "Каноникал Доо. и чланови <placeholder-1/>"
97
 
 
98
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:18(publishername)
99
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
100
 
msgstr "Пројекат Убунту документације"
101
 
 
102
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:18(para)
103
 
msgid ""
104
 
"This section contains advice and help on working with files and folders."
105
 
msgstr "Ова секција садржи савете и помоћ за рад са датотекама и фасциклама."
106
 
 
107
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:24(ulink)
108
 
msgid "Working with Files"
109
 
msgstr "Рад са датотекама"
110
 
 
111
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:28(para)
112
 
msgid ""
113
 
"Instructions on how to work with files and folders in the File Manager"
114
 
msgstr ""
115
 
"Инструкције на тему како радити са датотекама и фасциклама у Управнику "
116
 
"датотека"
117
 
 
118
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:32(ulink)
119
 
msgid "Office Applications and Documents"
120
 
msgstr "Канцеларијски програми и Документа"
121
 
 
122
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:36(para)
123
 
msgid ""
124
 
"Information on office applications such as word processors and spreadsheets"
125
 
msgstr ""
126
 
"Информације о канцеларијским апликацијама као што су обрађивачи текста и "
127
 
"унакрсне табеле"
128
 
 
129
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:40(ulink)
130
 
msgid "Disks, Partitioning and Formatting"
131
 
msgstr "Дискови, Партиционисање и Форматирање"
132
 
 
133
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:44(para)
134
 
msgid "Help with the use of removable disks"
135
 
msgstr "Помоћ за коришћење преносивих дискова"
136
 
 
137
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
138
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:0(None)
139
 
msgid "translator-credits"
140
 
msgstr ""
141
 
"Launchpad Contributions:\n"
142
 
"  Filip Knežić https://launchpad.net/~filip-knezic\n"
143
 
"  spiral https://launchpad.net/~spiralciric\n"
144
 
"  Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek"