1
# Occitan (post 1500) translation for ubuntu-docs
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 09:13+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 04:07+0000\n"
12
"Last-Translator: Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
13
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-18 10:44+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: office/C/office-C.omf:6(creator) office/C/office-C.omf:7(maintainer)
21
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
22
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (projècte de documentacion d'Ubuntu)"
24
#: office/C/office-C.omf:8(title) office/C/office.xml:15(title)
28
#: office/C/office-C.omf:9(date)
32
#: office/C/office-C.omf:11(description)
36
#: office/C/office.xml:3(title)
37
msgid "Credits and License"
38
msgstr "Mercejaments e licéncia"
40
#: office/C/office.xml:4(para)
42
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
43
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
44
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
46
"Aqueste document es mantengut per la còla de documentacion d'Ubuntu "
47
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Per conéisser la tièra dels "
48
"contributors, consultatz la <ulink "
49
"url=\"../../libs/C/contributors.xml\">pagina dels contributors</ulink>"
51
#: office/C/office.xml:5(para)
53
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
56
"Aqueste document es difusit jos la licéncia Creative Commons Paternitat - "
57
"Partiment a l'Identic (CC-BY-SA 2.5)."
59
#: office/C/office.xml:6(para)
61
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
62
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
65
"Sètz liure(a) de modificar, de completar o de melhorar lo còde font de la "
66
"documentacion Ubuntu jols tèrmes d'aquesta licéncia. Totes los trabalhs "
67
"derivats devon èsser someses a aquesta meteissa licéncia."
69
#: office/C/office.xml:8(para)
71
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
72
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
73
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
75
"Aquesta documentacion es distribuïda dins l'esper que serà utila, mas SENS "
76
"CAP DE GARANTIA quina que siá ; exprèssa o implicita, inclusa, mas sens i "
77
"èsser limitadas, las garantias D'APTITUD A LA VÈNDA o AMB UNA TÒCA "
78
"PARTICULARA COMA EXPAUSAT DINS LA MESA EN GÀRDIA. (N.B. : en cas de litigi, "
79
"sola la version anglesa fa fe)."
81
#: office/C/office.xml:11(para)
83
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
84
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
86
"Un exemplari de la licéncia se pòt trobar aicí : <ulink "
87
"url=\"/usr/share/ubuntu-docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons Paternitat "
88
"- Partiment a l'Identic (CC-BY-SA)</ulink>."
90
#: office/C/office.xml:14(year)
94
#: office/C/office.xml:15(ulink)
95
msgid "Ubuntu Documentation Project"
96
msgstr "Projècte de documentacion d'Ubuntu"
98
#: office/C/office.xml:15(holder)
99
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
100
msgstr "Canonical Ltd. e los membres de <placeholder-1/>"
102
#: office/C/office.xml:18(publishername)
103
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
104
msgstr "Lo projècte de documentacion d'Ubuntu"
106
#: office/C/office.xml:19(para)
108
"Ubuntu comes with a variety of software for performing office tasks such as "
109
"word processing and publishing, spreadsheets, and presentations."
112
#: office/C/office.xml:22(title)
113
msgid "Office suites"
114
msgstr "Seguidas buroticas"
116
#: office/C/office.xml:23(para)
118
"Several office suites are available with Ubuntu. An office suite is a "
119
"collection of office applications which can be used together to accomplish a "
123
#: office/C/office.xml:26(para)
125
"<application>OpenOffice.org</application> is installed by default. It offers "
126
"good compatibility with <application>Microsoft Office</application> and has "
127
"many professional features."
130
#: office/C/office.xml:30(para)
132
"<application>GNOME Office</application> is an optional office suite, with an "
133
"emphasis on simplicity and ease of use."
136
#: office/C/office.xml:34(para)
138
"<application>KOffice</application> is an office suite designed for KDE. It "
139
"is very comprehensive and offers several novel features, including a high "
140
"degree of integration between different applications in the suite."
143
#: office/C/office.xml:39(title)
144
msgid "Comparison of office suite features"
145
msgstr "Comparason de las foncionalitats de las seguidas buroticas"
147
#: office/C/office.xml:43(entry)
151
#: office/C/office.xml:44(entry) office/C/office.xml:193(application)
152
msgid "OpenOffice.org"
153
msgstr "OpenOffice.org"
155
#: office/C/office.xml:45(entry)
157
msgstr "GNOME Office"
159
#: office/C/office.xml:46(entry) office/C/office.xml:204(application)
163
#: office/C/office.xml:51(entry)
164
msgid "Word Processor"
165
msgstr "Tractament de tèxte"
167
#: office/C/office.xml:52(entry) office/C/office.xml:53(entry) office/C/office.xml:54(entry) office/C/office.xml:58(entry) office/C/office.xml:59(entry) office/C/office.xml:60(entry) office/C/office.xml:64(entry) office/C/office.xml:66(entry) office/C/office.xml:70(entry) office/C/office.xml:71(entry) office/C/office.xml:72(entry) office/C/office.xml:76(entry) office/C/office.xml:77(entry) office/C/office.xml:78(entry) office/C/office.xml:83(entry) office/C/office.xml:84(entry) office/C/office.xml:89(entry) office/C/office.xml:90(entry) office/C/office.xml:95(entry) office/C/office.xml:96(entry) office/C/office.xml:100(entry) office/C/office.xml:102(entry) office/C/office.xml:108(entry) office/C/office.xml:113(quote)
171
#: office/C/office.xml:57(entry)
175
#: office/C/office.xml:63(entry)
176
msgid "Presentation Editor"
177
msgstr "Editor de presentacions"
179
#: office/C/office.xml:69(entry)
181
msgstr "Banca de donadas"
183
#: office/C/office.xml:75(entry)
184
msgid "Drawing/Illustration Editor"
185
msgstr "Editor d'illustracions/de dessenhs"
187
#: office/C/office.xml:81(entry)
189
msgstr "Editor d'imatges"
191
#: office/C/office.xml:87(entry)
192
msgid "Technical Diagram/Flowchart Editor"
193
msgstr "Diagramas Tecnics/Editor d'Organigramas"
195
#: office/C/office.xml:93(entry)
196
msgid "Project Planner"
197
msgstr "Planificador de projècte"
199
#: office/C/office.xml:99(entry)
200
msgid "Formula Editor"
201
msgstr "Editor de formulas"
203
#: office/C/office.xml:105(entry)
204
msgid "Report Designer"
205
msgstr "Conceptor de Rapòrts"
207
#: office/C/office.xml:113(emphasis)
209
"An <placeholder-1/> denotes that the office suite has a particular feature."
211
"Un <placeholder-1/> significa que la seguida burotica possedís una "
212
"foncionalitat donada."
214
#: office/C/office.xml:118(title)
215
msgid "Getting help with OpenOffice"
216
msgstr "Obténer d'ajuda sus OpenOffice"
218
#: office/C/office.xml:119(para)
219
msgid "OpenOffice has many support options available."
220
msgstr "OpenOffice dispausa divèrsas opcions de supòrt disponiblas."
222
#: office/C/office.xml:122(ulink)
223
msgid "Official Documentation website"
224
msgstr "Site web de documentacion oficiala"
226
#: office/C/office.xml:123(para)
228
"Extremely comprehensive website which includes manuals, how-to guides, "
229
"frequently asked questions and sample documents."
232
#: office/C/office.xml:126(ulink)
233
msgid "Frequently-Asked Questions"
234
msgstr "Questions pausadas frequentament"
236
#: office/C/office.xml:127(para)
238
"A collection of the most frequently asked questions about using "
242
#: office/C/office.xml:133(title)
243
msgid "Desktop publishing and drawing applications"
244
msgstr "Aplicacions de publicacion burotica e de dessenh"
246
#: office/C/office.xml:134(para)
248
"<emphasis>Desktop publishing</emphasis> (DTP) applications allow you to "
249
"produce publications such as newsletters and leaflets."
252
#: office/C/office.xml:137(para)
254
"<emphasis role=\"strong\"><application>Scribus</application></emphasis> is a "
255
"professional desktop publishing program."
257
"<emphasis role=\"strong\"><application>Scribus</application></emphasis> es "
258
"un esplech de publicacion burotica professionala."
260
#: office/C/office.xml:139(para)
262
"For more information, see the <ulink url=\"http://www.scribus.net/\">Scribus "
265
"Per mai d'informacions, consultatz <ulink url=\"http://www.scribus.net/\">lo "
266
"site internet de Scribus</ulink>."
268
#: office/C/office.xml:140(para)
270
"To start <application>Scribus</application>, choose "
271
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Office</guimenuitem><"
272
"guimenuitem>Scribus</guimenuitem></menuchoice>."
274
"Per aviar <application>Scribus</application>, causissètz "
275
"<menuchoice><guimenu>Aplicacions</guimenu><guimenuitem>Burotica</guimenuitem>"
276
"<guimenuitem>Scribus</guimenuitem></menuchoice>."
278
#: office/C/office.xml:145(para)
280
"<emphasis role=\"strong\"><application>OpenOffice.org "
281
"Draw</application></emphasis> lets you produce everything from simple "
282
"diagrams to 3D illustrations."
284
"<emphasis role=\"strong\"><application>OpenOffice.org "
285
"Draw</application></emphasis> vos permet de produire tot, del simple "
286
"diagrama a las illustracions 3D."
288
#: office/C/office.xml:147(para)
290
"<application>Draw</application> is installed by default, and is part of the "
291
"<application>OpenOffice.org</application> office suite."
293
"<application>Draw</application> es installat per defaut e fa partida de la "
294
"seguida burotica <application>OpenOffice.org</application>."
296
#: office/C/office.xml:148(para)
298
"To start <application>Draw</application>, press "
299
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Graphics</guimenuitem"
300
"><guimenuitem>OpenOffice.org Draw</guimenuitem></menuchoice>."
302
"Per aviar <application>Draw</application>, clicatz sus "
303
"<menuchoice><guimenu>Aplicacions</guimenu><guimenuitem>Imatges</guimenuitem><"
304
"guimenuitem>OpenOffice.org Drawing</guimenuitem></menuchoice>."
306
#: office/C/office.xml:153(para)
308
"<emphasis role=\"strong\"><application>Inkscape</application></emphasis> is "
309
"an advanced illustration editor."
311
"<emphasis role=\"strong\"><application>Inkscape</application></emphasis> es "
312
"un editor d'illustracions avançat."
314
#: office/C/office.xml:155(para)
316
"For more information, see the <ulink "
317
"url=\"http://www.inkscape.org/\">Inkscape website</ulink>."
319
"Per mai d'entresenhas, vejatz <ulink url=\"http://www.inkscape.org/\">lo "
320
"site oficial d'Inkscape</ulink>."
322
#: office/C/office.xml:156(para)
324
"To start <application>Inkscape</application>, choose "
325
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Graphics</guimenuitem"
326
"><guimenuitem>Inkscape SVG Vector Illustrator</guimenuitem></menuchoice>."
329
#: office/C/office.xml:165(title)
330
msgid "Finance applications"
331
msgstr "Aplicacions financièras"
333
#: office/C/office.xml:166(emphasis)
335
"Finance applications allow you to track your spending and manage your bank "
338
"Las aplicacions financièras vos permeton de seguir vòstras despensas e de "
339
"gerir vòstres comptes bancaris."
341
#: office/C/office.xml:169(para)
343
"<emphasis role=\"strong\"><application>GnuCash</application></emphasis> is a "
344
"program to manage your personal or business finances."
347
#: office/C/office.xml:170(para)
349
"<application>GnuCash</application> lets you track bank accounts, stocks, "
350
"income and expenses. As quick and intuitive as a checkbook register, it is "
351
"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
355
#: office/C/office.xml:172(para)
357
"For more information, see the <ulink url=\"http://www.gnucash.org/\">GnuCash "
361
#: office/C/office.xml:173(para)
363
"To start <application>GnuCash</application>, choose "
364
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Office</guimenuitem><"
365
"guimenuitem>GnuCash Finance Management</guimenuitem></menuchoice>."
368
#: office/C/office.xml:177(para)
370
"<emphasis role=\"strong\"><application>HomeBank</application></emphasis> is "
371
"an easy-to-use personal accounting application."
374
#: office/C/office.xml:178(para)
376
"It can help you to track spending across multiple bank accounts and is able "
377
"to produce informative charts of income and expenditure."
380
#: office/C/office.xml:180(para)
382
"For more information, see the <ulink "
383
"url=\"http://homebank.free.fr/\">HomeBank website</ulink>."
386
#: office/C/office.xml:181(para)
388
"To start <application>HomeBank</application>, choose "
389
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Office</guimenuitem><"
390
"guimenuitem>HomeBank</guimenuitem></menuchoice>."
393
#: office/C/office.xml:188(title)
394
msgid "Getting document templates"
397
#: office/C/office.xml:189(para)
399
"A template is a pre-formatted page in which the content, title and so on can "
400
"be edited without further formatting. Many documents follow a set style and "
401
"so it can be useful to have a <emphasis>template</emphasis> of a particular "
402
"type of document. Many templates are available from the Internet."
405
#: office/C/office.xml:194(para)
407
"A collection of templates are available for download from the OpenOffice.org "
409
"url=\"http://documentation.openoffice.org/Samples_Templates/User/template/ind"
410
"ex.html\">Samples and Templates website</ulink>, and also from the <ulink "
411
"url=\"http://ooextras.sourceforge.net/\">OOExtras website</ulink> and <ulink "
412
"url=\"http://www.kde-"
413
"files.org/index.php?xcontentmode=630x631x632x633x634\">KDE-Files "
417
#: office/C/office.xml:195(para)
419
"Most templates designed for <trademark>Microsoft Office</trademark> should "
420
"also work. Microsoft Office templates are available from many different "
424
#: office/C/office.xml:199(application)
425
msgid "Inkscape Vector Illustrator"
428
#: office/C/office.xml:200(para)
430
"Various templates for use with <application>Inkscape</application> are "
431
"available from the <ulink url=\"http://www.kde-"
432
"files.org/index.php?xcontentmode=644\">KDE-Files website</ulink>"
435
#: office/C/office.xml:205(para)
437
"A small selection of <application>KOffice</application> templates is "
438
"available from the <ulink url=\"http://www.kde-"
439
"files.org/index.php?xcontentmode=610x611x612x613x614x615x616x617x618\">KDE-"
440
"Files website</ulink>."
443
#: office/C/office.xml:209(application)
447
#: office/C/office.xml:210(para)
449
"<ulink url=\"apt:scribus-template\">Install the <application>scribus-"
450
"template</application> package</ulink> for a selection of templates."
453
#: office/C/office.xml:211(para)
455
"Alternatively, some templates are available from the <ulink "
456
"url=\"http://www.kde-files.org/index.php?xcontentmode=642\">KDE-Files "
460
#: office/C/office.xml:219(title)
461
msgid "People cannot open documents which I have sent to them"
464
#: office/C/office.xml:220(para)
466
"If you have sent a document to someone but they are unable to open the "
467
"document, it is likely that they are using Microsoft Office. Microsoft "
468
"Office cannot currently open documents created in the default OpenOffice "
469
"format, which is called OpenDocument."
472
#: office/C/office.xml:221(para)
474
"You can save your documents in a different format so that Microsoft Office "
475
"users can open them:"
478
#: office/C/office.xml:224(para)
479
msgid "Open a document in OpenOffice"
482
#: office/C/office.xml:227(para)
484
"Press <menuchoice><guimenuitem>File</guimenuitem><guimenuitem>Save "
485
"As...</guimenuitem></menuchoice>"
488
#: office/C/office.xml:230(para)
490
"Press <guilabel>File type</guilabel> and select a Microsoft format from the "
491
"list. For example, choose <guilabel>Microsoft Word 97/2000/XP</guilabel> if "
492
"you have a text document."
495
#: office/C/office.xml:233(para)
497
"Press <guibutton>Save</guibutton> and then send the file to people as normal."
500
#: office/C/office.xml:236(para)
501
msgid "To make Microsoft Office formats the default:"
504
#: office/C/office.xml:239(para)
506
"Open an OpenOffice application and press "
507
"<menuchoice><guimenuitem>Tools</guimenuitem><guimenuitem>Options...</guimenui"
511
#: office/C/office.xml:242(para)
513
"Expand the <guilabel>Load/Save</guilabel> option in the column on the left "
514
"and then select <guilabel>General</guilabel>."
517
#: office/C/office.xml:245(para)
519
"Under <guilabel>Default file format</guilabel>, select a type of document "
520
"from <guilabel>Document type</guilabel> and select a Microsoft format from "
521
"the <guilabel>Always save as</guilabel> option."
524
#: office/C/office.xml:248(para)
526
"Repeat this for different types of office document, such as spreadsheets and "
527
"presentations, and then press <guibutton>OK</guibutton>. All new documents "
528
"which you create from now on should be saved in one of the formats you chose."
531
#: office/C/office.xml:254(title)
532
msgid "How can I create copies of my documents in PDF format?"
535
#: office/C/office.xml:255(para)
537
"The PDF format is commonly used to distribute documents to other people, and "
538
"can be viewed on the vast majority of computers. PDF files cannot be edited, "
539
"so your document is protected from alterations."
542
#: office/C/office.xml:260(para)
543
msgid "To output a copy of a document as a PDF file:"
546
#: office/C/office.xml:265(para)
548
"Open your document and click <guibutton>Print</guibutton> (normally found "
550
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoi"
554
#: office/C/office.xml:271(para)
556
"On the <guilabel>General</guilabel> tab, select the printer named "
557
"<guilabel>Print to File</guilabel> from the list."
560
#: office/C/office.xml:277(para)
562
"Several options should appear beneath the list of printers. Select "
563
"<guilabel>PDF</guilabel> as the <guilabel>Output Format</guilabel> and "
564
"choose a filename and location for the PDF file."
567
#: office/C/office.xml:284(para)
569
"Press <guibutton>Print</guibutton>. A PDF file will be created in the "
570
"location that you specified."
573
#: office/C/office.xml:291(para)
575
"The procedure above will work in almost all programs on Ubuntu. In "
576
"OpenOffice, however, the procedure is different:"
579
#: office/C/office.xml:297(para)
581
"Open your document in OpenOffice and press "
582
"<menuchoice><guimenuitem>File</guimenuitem><guimenuitem>Export as "
583
"PDF</guimenuitem></menuchoice>."
586
#: office/C/office.xml:306(para)
587
msgid "In the window that appears, click <guibutton>Export</guibutton>."
590
#: office/C/office.xml:311(para)
592
"Choose a filename and location to save the PDF file and click "
593
"<guibutton>Save</guibutton>."
596
#: office/C/office.xml:320(title)
597
msgid "Finding clipart to use in documents"
600
#: office/C/office.xml:321(para)
602
"Clipart is a picture or drawing used to illustrate a document. Follow the "
603
"instructions below to install and use a selection of clipart in "
604
"<application>OpenOffice.org</application>:"
607
#: office/C/office.xml:324(para)
609
"<ulink url=\"apt:openclipart-openoffice.org\">Install the "
610
"<application>openclipart-openoffice.org</application> package</ulink> from "
611
"the universe repository. The package is very large, so it could take a long "
612
"time to download and install it."
615
#: office/C/office.xml:327(para)
617
"Open an <application>OpenOffice.org</application> application and press "
618
"<menuchoice><guimenuitem>Tools</guimenuitem><guimenuitem>Gallery</guimenuitem"
619
"></menuchoice>. A list of available clipart should appear."
622
#: office/C/office.xml:330(para)
624
"Browse the clipart until you find an item that you would like to use. To "
625
"insert the item, either drag it into the document or right-click the item "
627
"<menuchoice><guimenuitem>Insert</guimenuitem><guimenuitem>Copy</guimenuitem><"
631
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
632
#: office/C/office.xml:0(None)
633
msgid "translator-credits"
635
"La còla occitana de revirada d'Ubuntu, 2006 - ubuntu-l10n-"
636
"oci@lists.ubuntu.com\n"
638
"Launchpad Contributions:\n"
639
" Cédric VALMARY (Tot en òc) https://launchpad.net/~cvalmary\n"
640
" Vincent L. https://launchpad.net/~vincent-laporte\n"
641
" Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) https://launchpad.net/~yannick-marchegay"