~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/ubuntu-docs/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to newtoubuntu/po/he.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2011-04-29 14:49:35 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110429144935-yjbprud1efvmcbtt
Tags: 11.10.1
* Use Gnome and gnome-doc-utils for packaging - update debian/control 
  for new build-deps accordingly
* Add Unity+Unity documentation here rather than gnome-user-docs; give it
  its own document id and install in ubuntu-help directory
* Remove browser homepage update-alternative system
* Update translations from gnome-user-docs natty package

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Hebrew translation for ubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 09:13+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-14 23:28+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-18 10:49+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
20
 
 
21
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu-C.omf:6(creator)
22
 
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
23
 
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (פרוייקט התיעוד של אובונטו)"
24
 
 
25
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu-C.omf:7(maintainer)
26
 
msgid "mdke@ubuntu.com (Matthew East)"
27
 
msgstr "mdke@ubuntu.com (Matthew East)"
28
 
 
29
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu-C.omf:8(title) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:15(title)
30
 
msgid "New to Ubuntu?"
31
 
msgstr "חדש באובונטו?"
32
 
 
33
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu-C.omf:9(date)
34
 
msgid "2006-09-07"
35
 
msgstr "2006-09-07"
36
 
 
37
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu-C.omf:11(description)
38
 
msgid ""
39
 
"Introduction to the basics of Ubuntu, and what you need to know if you are "
40
 
"switching to Ubuntu from another operating system."
41
 
msgstr ""
42
 
"מבוא לצעדים הבסיסיים באובונטו, וכן מה שאתה צריך לדעת אם אתה עברת לאובונטו "
43
 
"ממערכת הפעלה אחרת."
44
 
 
45
 
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:17(title)
46
 
msgid "Users and Groups"
47
 
msgstr "משתמשים וקבוצות"
48
 
 
49
 
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:3(title) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:3(title)
50
 
msgid "Credits and License"
51
 
msgstr "קרדיט ורישיון"
52
 
 
53
 
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:4(para) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:4(para)
54
 
msgid ""
55
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
56
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
57
 
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
58
 
msgstr ""
59
 
"מסמך זה מתוחזר על ידי צוות התיעוד של אובונטו "
60
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). לרשימת התורמים, עיינו ב<ulink "
61
 
"url=\"../../libs/C/contributors.xml\">עמוד התורמים</ulink>"
62
 
 
63
 
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:5(para) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:5(para)
64
 
msgid ""
65
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
66
 
"License (CC-BY-SA)."
67
 
msgstr "המסמך זמין תחת רישיון ייחוס-שיתוף זהה 2.5 (CC-BY-SA)"
68
 
 
69
 
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:6(para) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:6(para)
70
 
msgid ""
71
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
72
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
73
 
"under this license."
74
 
msgstr ""
75
 
"אתה חופשי לשנות, להרחיב ולשפר את קוד המקור של תיעוד אובונטו תחת תנאי רישיון "
76
 
"זה. כל העבודות הנגזרות חייבות להיות מופצות תחת רישיון זה."
77
 
 
78
 
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:8(para) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:8(para)
79
 
msgid ""
80
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
81
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
82
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
83
 
msgstr ""
84
 
"תיעוד זה מופץ בתקווה שיהווה תועלת, אך ללא שום אחריות; אפילו ללא האחריות "
85
 
"המשתמעת או הנרמזת של \"סחר או התאמה למטרה מסויימת\" כפי שמתואר בהצהרה."
86
 
 
87
 
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:11(para) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:11(para)
88
 
msgid ""
89
 
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
90
 
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
91
 
msgstr ""
92
 
"עותק של רשיון זה זמין כאן: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
93
 
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">רשיון יחס שיתוף זההCreative Commons</ulink>."
94
 
 
95
 
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:14(year) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:14(year)
96
 
msgid "2010"
97
 
msgstr ""
98
 
 
99
 
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:15(ulink) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:15(ulink)
100
 
msgid "Ubuntu Documentation Project"
101
 
msgstr "פרויקט התיעוד של אובונטו"
102
 
 
103
 
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:15(holder) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:15(holder)
104
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
105
 
msgstr "Canonical בע\"מ וחברים בפרויקט ה<placeholder-1/>"
106
 
 
107
 
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:18(publishername) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:18(publishername)
108
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
109
 
msgstr "פרוייקט התיעוד של אובונטו"
110
 
 
111
 
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:20(para)
112
 
msgid ""
113
 
"During installation of Ubuntu, a single user and password is created. "
114
 
"However, any modern operating system permits multiple users to operate the "
115
 
"computer while preserving their own personal settings and files. On Ubuntu, "
116
 
"each user has their own <emphasis>home directory</emphasis> in which files "
117
 
"and settings are stored. Further, each user can be part of one or more "
118
 
"<emphasis>groups</emphasis>, which define which parts of the system that "
119
 
"user has access to."
120
 
msgstr ""
121
 
"במהלך ההתקנה של אובונטו, נוצר משתמש אחד וסיסמא. בכל אופן, כל מערכת הפעלה "
122
 
"מודרנית מאפשרת למספר משתמשים לתפעל את המחשב בזמן שהיא שומרת את הקבצים "
123
 
"וההגדרות שלהם. באובונטו, לכל משתמש יש את <emphasis>תקיית הבית</emphasis> שלו "
124
 
"ובאה מאוכסנים הקבצים וההגדרות שלו. בנוסף, כל משתמש יכול לקחת חלק "
125
 
"<emphasis>קבוצה</emphasis> אחת או יותר, אשר מגדירה לאילו חלקים מהמערכת תהיה "
126
 
"למשתמש גישה"
127
 
 
128
 
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:21(para)
129
 
msgid ""
130
 
"To modify the users or groups on your system, you can use the "
131
 
"<application>Users And Groups</application> application located in "
132
 
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
133
 
"><guimenuitem>Users and Groups</guimenuitem></menuchoice>."
134
 
msgstr ""
135
 
"כדי לשנות את המשתמשים והקבוצות במערכת אתה יכול להשמתמש ביישום "
136
 
"<application>משתמשים וקבוצות</application> הממוקם ב "
137
 
"<menuchoice><guimenu>מערכת</guimenu><guimenuitem>ניהול</guimenuitem><guimenui"
138
 
"tem>משתמשים וקבוצות</guimenuitem></menuchoice>."
139
 
 
140
 
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:24(para)
141
 
msgid ""
142
 
"You need administrative rights to use this application (see <ulink "
143
 
"url=\"administrative.xml\">Administrative tasks</ulink>). You need to log "
144
 
"out and in again in order for the changes to become effective."
145
 
msgstr ""
146
 
"אתה צריך הרשאות ניהול כדי להשתמש ביישום זה (ראה <ulink "
147
 
"url=\"administrative.xml\">כלי ניהול</ulink>). אתה צריך להתנתק ולהתחבר שוב "
148
 
"כדי שהשינויים יוחלו."
149
 
 
150
 
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:27(para)
151
 
msgid ""
152
 
"To add a new user, click on <guilabel>Add user</guilabel>, fill-in the data "
153
 
"fields then click <guilabel>OK</guilabel>. To edit the properties of each "
154
 
"user, click the <guilabel>Properties</guilabel> button located in the main "
155
 
"<guilabel>Users</guilabel> window."
156
 
msgstr ""
157
 
"כדי להוסיף משתמש חדש, לחצו על <guilabel>הוספת משתמש</guilabel>, מלאו את שדות "
158
 
"המידע ולחצו על <guilabel>אישור</guilabel>. כדי לערוך את המאפיינים של כל "
159
 
"משתמש, לחצו על כפתור ה<guilabel>מאפיינים</guilabel> שממקום בחלון "
160
 
"ה<guilabel>משתמשים/guilabel> העיקרי."
161
 
 
162
 
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:29(para)
163
 
msgid ""
164
 
"To give a new user administrative rights (see <ulink "
165
 
"url=\"administrative.xml\">Administrative Tasks</ulink>), edit that user's "
166
 
"properties, and under the <guilabel>User Privileges</guilabel> tab, ensure "
167
 
"that the <guilabel>Administer the system</guilabel> box is checked."
168
 
msgstr ""
169
 
"כדי לתת למשתמש חדש הרשאות ניהול (ראה <ulink url=\"administrative.xml\">כלי "
170
 
"ניהול</ulink>), ערוך את המאפיינים של המשתמש, ותחת לשונית "
171
 
"<guilabel></guilabelזכויות משתמש>, וודא שתיבת <guilabel>נהל את "
172
 
"המערכת</guilabel> מסומנת."
173
 
 
174
 
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:30(para)
175
 
msgid ""
176
 
"To add a new group, click on <guilabel>Manage Groups</guilabel> and click "
177
 
"<guilabel>Add group</guilabel>. Choose a name for the new group and, if you "
178
 
"want, change the default value for the <guilabel>Group ID</guilabel>. If you "
179
 
"try to allocate a <guilabel>Group ID</guilabel> that is in use, the system "
180
 
"will warn you."
181
 
msgstr ""
182
 
"להוספת קבוצה חדשה, לחץ על <guilabel>ניהול קבוצות</guilabel> ולחץ על "
183
 
"<guilabel>הוסף קבוצה</guilabel>. בחר שם לקבוצה החדשה וגם, במידת הרצון, שנה "
184
 
"את ערך ברירת המחדל של <guilabel>מזהה הקבוצה</guilabel>. אם תנסה להקצות "
185
 
"<guilabel>מזהה קבוצה</guilabel> שכבר נמצא בשימוש, המערכת תזהיר אותך."
186
 
 
187
 
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:32(para)
188
 
msgid ""
189
 
"You can add users to the newly created group by selecting the checkbox next "
190
 
"to each users name in the <guilabel>Group Members</guilabel> list. Removing "
191
 
"a user is as simple as adding one: unselect the checkbox next to a users "
192
 
"name. When you are ready, click <guilabel>OK</guilabel> and the new group "
193
 
"with its users, if inserted, will be created."
194
 
msgstr ""
195
 
"תוכל להוסיף משתמשים לקבוצות החדשות שנוצרו על ידי בחירת תיבות הסימון ליד כל "
196
 
"אחד משמות המשתמשים ברשימת<guilabel>חברי הקבוצה</guilabel>. הסרת משתמש הינה "
197
 
"פשוטה כמו הוספת משתמש: בטל את בחירת תיבות הסימון שליד שמות המשתמשים. כאשר "
198
 
"אתה מוכן, לחץ <guilabel>אישור</guilabel> והקבוצה החדשה עם המשתמשים שבה, "
199
 
"במידה והוזנו, תיווצר."
200
 
 
201
 
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:34(para)
202
 
msgid ""
203
 
"To edit the properties of a group, from within the "
204
 
"<guilabel>Groups</guilabel> main window, choose a group name and click on "
205
 
"the <guilabel>Properties</guilabel> button."
206
 
msgstr ""
207
 
"כדי לערוך את מאפייניה של קבוצה, מתוך חלון ה <guilabel>קבוצות</guilabel> "
208
 
"הראשי, בחר את שם הקבוצה ולחץ על כפתור <guilabel>מאפיינים</guilabel>."
209
 
 
210
 
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:36(para)
211
 
msgid ""
212
 
"To remove a user from the system, select the user you want to delete and "
213
 
"click <guilabel>Delete</guilabel>."
214
 
msgstr ""
215
 
"על מנת להסיר משתמש מהמערכת, בחר במשתמש אותו תרצה למחוק ולחץ על "
216
 
"<guilabel>מחק</guilabel>."
217
 
 
218
 
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:38(para)
219
 
msgid ""
220
 
"To remove a group from the system, click on <guilabel>Manage "
221
 
"Groups</guilabel>, select the group you want to delete and click "
222
 
"<guilabel>Delete</guilabel>"
223
 
msgstr ""
224
 
"על מנת להסיר קבוצה מהמערכת, לחץ על <guilabel>ניהול קבוצות</guilabel>, בחר את "
225
 
"הקבוצה אותה תרצה למחוק ולחץ על <guilabel>מחק</guilabel>"
226
 
 
227
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
228
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
229
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:21(None)
230
 
msgid ""
231
 
"@@image: '/usr/share/icons/Humanity/places/48/distributor-logo.svg'; "
232
 
"md5=487124cb55d7026456a0166cf479c542"
233
 
msgstr ""
234
 
 
235
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
236
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
237
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:52(None)
238
 
msgid ""
239
 
"@@image: '/usr/share/pixmaps/firefox.png'; "
240
 
"md5=a1b882e469a26bc245ded835fa7a083a"
241
 
msgstr ""
242
 
 
243
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
244
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
245
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:53(None)
246
 
msgid ""
247
 
"@@image: '/usr/share/icons/Humanity/apps/24/evolution.svg'; "
248
 
"md5=632ba739ef016370c1a4cbe54a24b586"
249
 
msgstr ""
250
 
 
251
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
252
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
253
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:54(None)
254
 
msgid ""
255
 
"@@image: '/usr/share/icons/hicolor/24x24/apps/empathy.png'; "
256
 
"md5=0bb1fb080097f6eb8328dd81a7cc62aa"
257
 
msgstr ""
258
 
 
259
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
260
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
261
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:55(None)
262
 
msgid ""
263
 
"@@image: '/usr/share/shotwell/icons/shotwell-24.svg'; "
264
 
"md5=125cff623f9134d377e95fe93359c38a"
265
 
msgstr ""
266
 
 
267
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
268
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
269
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:56(None)
270
 
msgid ""
271
 
"@@image: '/usr/share/icons/Humanity/categories/24/applications-office.svg'; "
272
 
"md5=c413ba7d688d628f4eade9eafa468ebc"
273
 
msgstr ""
274
 
 
275
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
276
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
277
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:57(None)
278
 
msgid ""
279
 
"@@image: '/usr/share/icons/hicolor/24x24/apps/rhythmbox.png'; "
280
 
"md5=a0bb4d568b7aef81b4c4ed81d2bb6ebf"
281
 
msgstr ""
282
 
 
283
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
284
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
285
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:58(None)
286
 
msgid ""
287
 
"@@image: '/usr/share/icons/hicolor/24x24/apps/ubuntuone.png'; "
288
 
"md5=3312c870f5bbe5311cc3890fa16213c7"
289
 
msgstr ""
290
 
 
291
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
292
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
293
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:67(None)
294
 
msgid ""
295
 
"@@image: '/usr/share/icons/ubuntu-mono-dark/status/24/gnome-netstatus-"
296
 
"disconn.svg'; md5=23be43004130b295f5c2bf19c6ff49c0"
297
 
msgstr ""
298
 
 
299
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
300
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
301
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:68(None)
302
 
msgid ""
303
 
"@@image: '/usr/share/icons/Humanity-Dark/devices/24/network-wired.svg'; "
304
 
"md5=4f14146e52baf3983b6bb0db219c1bc3"
305
 
msgstr ""
306
 
 
307
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
308
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
309
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:69(None)
310
 
msgid ""
311
 
"@@image: '/usr/share/icons/Humanity-Dark/devices/24/network-wireless.svg'; "
312
 
"md5=97cacfb85781dd4e0f8a44a7210d37ab"
313
 
msgstr ""
314
 
 
315
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
316
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
317
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:75(None)
318
 
msgid ""
319
 
"@@image: '/usr/share/icons/Humanity/apps/48/gnome-apt.svg'; "
320
 
"md5=820e8044f351465152533c174e901c41"
321
 
msgstr ""
322
 
 
323
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
324
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
325
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:84(None)
326
 
msgid ""
327
 
"@@image: '/usr/share/icons/Humanity/apps/48/gnome-volume-control.svg'; "
328
 
"md5=a8801f2a25402e3c73109f4c9bb2d7d7"
329
 
msgstr ""
330
 
 
331
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
332
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
333
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:92(None)
334
 
msgid ""
335
 
"@@image: '/usr/share/icons/Humanity/apps/48/update-manager.svg'; "
336
 
"md5=4a985d0cb1e48848e32cea69694fdfe1"
337
 
msgstr ""
338
 
 
339
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
340
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
341
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:100(None)
342
 
msgid ""
343
 
"@@image: '/usr/share/icons/Humanity/apps/48/gnome-help.svg'; "
344
 
"md5=17bc27005f67015464a78bfb48523e9c"
345
 
msgstr ""
346
 
 
347
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:18(para)
348
 
msgid ""
349
 
"If you are new to Ubuntu, this section will help you to familiarize yourself "
350
 
"with the desktop, perform some common tasks, and point you towards getting "
351
 
"further help if you need it."
352
 
msgstr ""
353
 
 
354
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:20(title)
355
 
msgid "Welcome to Ubuntu"
356
 
msgstr ""
357
 
 
358
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:22(para)
359
 
msgid ""
360
 
"Ubuntu is a community developed operating system that is perfect for "
361
 
"laptops, desktops and servers. Whether you use it at home, at school or at "
362
 
"work Ubuntu contains all the applications you'll ever need."
363
 
msgstr ""
364
 
 
365
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:25(para)
366
 
msgid ""
367
 
"Ubuntu will always be free of charge, and there is no extra fee for the "
368
 
"\"enterprise edition\"."
369
 
msgstr ""
370
 
 
371
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:26(para)
372
 
msgid ""
373
 
"Ubuntu includes the very best in translations and accessibility "
374
 
"infrastructure that the free software community has to offer, to make Ubuntu "
375
 
"usable for as many people as possible."
376
 
msgstr ""
377
 
 
378
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:27(para)
379
 
msgid ""
380
 
"Ubuntu is released regularly and predictably; a new release is made every "
381
 
"six months. Each release is supported for at least 18 months."
382
 
msgstr ""
383
 
 
384
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:28(para)
385
 
msgid ""
386
 
"Ubuntu is entirely committed to the principles of open source software "
387
 
"development; we encourage people to use open source software, improve it and "
388
 
"pass it on."
389
 
msgstr ""
390
 
 
391
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:23(para)
392
 
msgid "The key promises of Ubuntu are: <placeholder-1/>"
393
 
msgstr ""
394
 
 
395
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:31(para)
396
 
msgid ""
397
 
"For more information about Ubuntu, see <ulink url=\"ghelp:about-"
398
 
"ubuntu\">About Ubuntu</ulink>."
399
 
msgstr ""
400
 
 
401
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:34(title)
402
 
msgid "Getting around the desktop"
403
 
msgstr ""
404
 
 
405
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:35(para)
406
 
msgid ""
407
 
"Ubuntu's desktop experience is designed to be as efficient and usable as "
408
 
"possible. Here is a short introduction to the different areas:"
409
 
msgstr ""
410
 
 
411
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:39(para)
412
 
msgid ""
413
 
"<guilabel>Applications</guilabel> - start applications and find new ones in "
414
 
"<application>Software Center</application>"
415
 
msgstr ""
416
 
 
417
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:40(para)
418
 
msgid "<guilabel>Places</guilabel> - find files and folders on your computer"
419
 
msgstr ""
420
 
 
421
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:41(para)
422
 
msgid ""
423
 
"<guilabel>System</guilabel> - customise Ubuntu's settings and find help"
424
 
msgstr ""
425
 
 
426
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:37(para)
427
 
msgid ""
428
 
"<emphasis>The menubar</emphasis> is found at the top left of your screen and "
429
 
"is where you go to start applications, find files and customise settings. It "
430
 
"is made up of three menus: <placeholder-1/>"
431
 
msgstr ""
432
 
 
433
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:44(para)
434
 
msgid ""
435
 
"<emphasis>The notification area</emphasis> is found in the top right hand "
436
 
"corner of your screen and displays the status of different applications. You "
437
 
"can use it to change the volume, change your online status in different "
438
 
"applications, and shut down your computer."
439
 
msgstr ""
440
 
 
441
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:46(para)
442
 
msgid ""
443
 
"For further reading about getting around your desktop, see <ulink "
444
 
"url=\"ghelp:user-guide#overview\">the Desktop Overview</ulink>."
445
 
msgstr ""
446
 
 
447
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:49(title)
448
 
msgid "Applications for different tasks"
449
 
msgstr ""
450
 
 
451
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:50(para)
452
 
msgid ""
453
 
"Ubuntu has a wide range of applications included by default. They include:"
454
 
msgstr ""
455
 
 
456
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:52(para)
457
 
msgid ""
458
 
"<placeholder-1/> Browse the internet with "
459
 
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><"
460
 
"guimenuitem>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>"
461
 
msgstr ""
462
 
 
463
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:53(para)
464
 
msgid ""
465
 
"<placeholder-1/> Manage email and calendar with "
466
 
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Office</guimenuitem><"
467
 
"guimenuitem>Evolution Mail</guimenuitem></menuchoice>"
468
 
msgstr ""
469
 
 
470
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:54(para)
471
 
msgid ""
472
 
"<placeholder-1/> Instant messaging and video calls with "
473
 
"<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Internet</gui"
474
 
"menuitem><guimenuitem>Empathy IM Client</guimenuitem></menuchoice>"
475
 
msgstr ""
476
 
 
477
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:55(para)
478
 
msgid ""
479
 
"<placeholder-1/> Import, manage and edit photos with "
480
 
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Graphics</guimenuitem"
481
 
"><guimenuitem>Shotwell Photo Manager</guimenuitem></menuchoice>"
482
 
msgstr ""
483
 
 
484
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:56(para)
485
 
msgid ""
486
 
"<placeholder-1/> Complete office suite "
487
 
"<application>Openoffice.org</application> at "
488
 
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Office</guimenuitem><"
489
 
"/menuchoice>"
490
 
msgstr ""
491
 
 
492
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:57(para)
493
 
msgid ""
494
 
"<placeholder-1/> Import, buy and manage music with "
495
 
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Sound &amp; "
496
 
"Video</guimenuitem><guimenuitem>Rhythmbox Music "
497
 
"Player</guimenuitem></menuchoice>"
498
 
msgstr ""
499
 
 
500
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:58(para)
501
 
msgid ""
502
 
"<placeholder-1/> Backup and synchronise files with "
503
 
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><g"
504
 
"uimenuitem>Ubuntu One</guimenuitem></menuchoice>"
505
 
msgstr ""
506
 
 
507
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:60(para)
508
 
msgid ""
509
 
"You can find and add more applications at the touch of a button. See <xref "
510
 
"linkend=\"add-applications\"/> for details."
511
 
msgstr ""
512
 
 
513
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:63(title)
514
 
msgid "Connecting to the internet"
515
 
msgstr ""
516
 
 
517
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:64(para)
518
 
msgid ""
519
 
"It's easy to manage your internet connection with <application>Network "
520
 
"Manager</application>."
521
 
msgstr ""
522
 
 
523
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:65(para)
524
 
msgid ""
525
 
"The <application>Network Manager</application> icon in the notification area "
526
 
"in the top right corner of your desktop tells you the status of your network "
527
 
"connection and allows you to connect or disconnect. Click on the icon for "
528
 
"options."
529
 
msgstr ""
530
 
 
531
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:67(emphasis)
532
 
msgid "Disconnected"
533
 
msgstr ""
534
 
 
535
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:68(emphasis)
536
 
msgid "Wired Network Connected"
537
 
msgstr ""
538
 
 
539
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:69(emphasis)
540
 
msgid "Wireless Network Connected"
541
 
msgstr ""
542
 
 
543
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:71(para)
544
 
msgid ""
545
 
"For further reading or troubleshooting see <ulink "
546
 
"url=\"ghelp:internet\">Internet and Networks</ulink>."
547
 
msgstr ""
548
 
 
549
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:74(title)
550
 
msgid "Adding applications"
551
 
msgstr ""
552
 
 
553
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:76(para)
554
 
msgid "Ubuntu makes it easy to add new applications."
555
 
msgstr ""
556
 
 
557
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:77(para)
558
 
msgid ""
559
 
"There is no need to download applications from websites. Simply open the "
560
 
"<application>Software Center</application> and you have thousands of "
561
 
"applications ready to install at the click of a button from Ubuntu's archive "
562
 
"of applications."
563
 
msgstr ""
564
 
 
565
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:78(para)
566
 
msgid ""
567
 
"Any applications installed in this way can be easily and safely updated or "
568
 
"removed."
569
 
msgstr ""
570
 
 
571
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:79(para)
572
 
msgid ""
573
 
"You'll find the <application>Software Center</application> in the menu at "
574
 
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Ubuntu Software "
575
 
"Center</guimenuitem></menuchoice>"
576
 
msgstr ""
577
 
 
578
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:80(para)
579
 
msgid ""
580
 
"For more instructions about using <application>Software "
581
 
"Center</application>, see <ulink url=\"ghelp:software-center\">the Software "
582
 
"Center help</ulink>. Further reading on how applications are managed in "
583
 
"Ubuntu can be found in <ulink url=\"ghelp:add-applications\">Adding, "
584
 
"Removing and Updating Applications</ulink>."
585
 
msgstr ""
586
 
 
587
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:83(title)
588
 
msgid "Playing music and videos"
589
 
msgstr ""
590
 
 
591
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:85(para)
592
 
msgid ""
593
 
"Ubuntu includes applications for playing and managing music and for playing "
594
 
"and editing video."
595
 
msgstr ""
596
 
 
597
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:86(para)
598
 
msgid ""
599
 
"Music and video files require special software to play them, called "
600
 
"<emphasis>codecs</emphasis>. Some codecs (for example those required to play "
601
 
"MP3s) are not included by default in Ubuntu because they are <ulink "
602
 
"url=\"ghelp:add-applications#restricted-software\">proprietary</ulink>. You "
603
 
"will be prompted to add support for the necessary codec if you try to play a "
604
 
"music or video file which is not supported."
605
 
msgstr ""
606
 
 
607
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:87(para)
608
 
msgid ""
609
 
"To add support for all frequently used music and video files, <ulink "
610
 
"url=\"apt:ubuntu-restricted-extras\">install the ubuntu-restricted-extras "
611
 
"package</ulink>. This will also add support for <ulink "
612
 
"url=\"ghelp:musicvideophotos#video-playback-flash\">websites which use Flash "
613
 
"video</ulink>."
614
 
msgstr ""
615
 
 
616
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:88(para)
617
 
msgid ""
618
 
"For more instructions about playing music and videos, see <ulink "
619
 
"url=\"ghelp:musicvideophotos\">Music, Video and Photos</ulink>."
620
 
msgstr ""
621
 
 
622
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:91(title)
623
 
msgid "Keeping updated"
624
 
msgstr ""
625
 
 
626
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:93(para)
627
 
msgid ""
628
 
"Ubuntu delivers security and other updates to your software automatically."
629
 
msgstr ""
630
 
 
631
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:94(para)
632
 
msgid ""
633
 
"When security updates are available, the <application>Update "
634
 
"Manager</application> automatically starts up. For other updates you will be "
635
 
"prompted once a week. To install updates, just click <guibutton>Install "
636
 
"Updates</guibutton> and enter your password when prompted."
637
 
msgstr ""
638
 
 
639
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:95(para)
640
 
msgid ""
641
 
"Depending on the software which has been updated, Ubuntu may prompt you to "
642
 
"restart your system."
643
 
msgstr ""
644
 
 
645
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:96(para)
646
 
msgid ""
647
 
"For further reading on keeping your computer up to date and other computer "
648
 
"safety tips, see <ulink url=\"ghelp:keeping-safe\">Keeping Your Computer "
649
 
"Safe</ulink>. Further reading on how applications are managed in Ubuntu can "
650
 
"be found in <ulink url=\"ghelp:add-applications\">Adding, Removing and "
651
 
"Updating Applications</ulink>."
652
 
msgstr ""
653
 
 
654
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:99(title)
655
 
msgid "Getting more info/help"
656
 
msgstr ""
657
 
 
658
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:101(para)
659
 
msgid ""
660
 
"Ubuntu comes with an extensive help system. Click "
661
 
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Help and "
662
 
"Support</guimenuitem></menuchoice> to access it."
663
 
msgstr ""
664
 
 
665
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:102(para)
666
 
msgid ""
667
 
"If you don't find the answer there, you may find the <ulink "
668
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/UserDocumentation\">community "
669
 
"contributed documentation website</ulink> helpful."
670
 
msgstr ""
671
 
 
672
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:103(para)
673
 
msgid ""
674
 
"If you can't find the answers in the documentation, there is an extensive "
675
 
"community of volunteers who provide free support. See the <ulink "
676
 
"url=\"http://www.ubuntu.com/support/free\">Ubuntu website</ulink> for the "
677
 
"different options."
678
 
msgstr ""
679
 
 
680
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:104(para)
681
 
msgid ""
682
 
"If you want professional support, Canonical provides <ulink "
683
 
"url=\"http://www.ubuntu.com/support/paid\">commercial technical "
684
 
"support</ulink>."
685
 
msgstr ""
686
 
 
687
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
688
 
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:0(None)
689
 
msgid "translator-credits"
690
 
msgstr ""
691
 
"Launchpad Contributions:\n"
692
 
"  Yaniv Abir https://launchpad.net/~yanivabir\n"
693
 
"  Yaron https://launchpad.net/~sh-yaron"
694
 
 
695
 
#~ msgid "2008"
696
 
#~ msgstr "2008"