1
# Turkish translation for ubuntu-docs
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 09:12+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 10:08+0000\n"
12
"Last-Translator: Cihan Ersoy <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-18 10:48+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: desktop-effects/C/desktop-effects-C.omf:6(creator) desktop-effects/C/desktop-effects-C.omf:7(maintainer)
21
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
22
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Belgelendirme Projesi)"
24
#: desktop-effects/C/desktop-effects-C.omf:8(title) desktop-effects/C/desktop-effects.xml:15(title)
25
msgid "Visual Effects"
26
msgstr "Görsel Efektler"
28
#: desktop-effects/C/desktop-effects-C.omf:9(date)
32
#: desktop-effects/C/desktop-effects-C.omf:11(description)
33
msgid "Information on desktop, window and other visual effects"
34
msgstr "masaüstü, pencereler ve diğer görsel efektler hakkında bilgi"
36
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:3(title)
37
msgid "Credits and License"
38
msgstr "Hazırlayanlar ve Lisans"
40
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:4(para)
42
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
43
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
44
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
46
"Bu belge Ubuntu belgelendirme takımı "
47
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam) tarafından sağlanmaktadır. Katkı "
48
"sağlayanların bir listesi için, <ulink "
49
"url=\"../../libs/C/contributors.xml\">katkı sağlayanlar sayfası</ulink>na "
52
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:5(para)
54
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
57
"Bu belge Creative Commons ShareAlike 2.5 (CC-BY-SA) lisansı altında "
60
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:6(para)
62
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
63
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
66
"Ubuntu belgeleme kaynak kodunu bu lisansa göre özgürce değiştirebilir, "
67
"genişletebilir ve geliştirebilirsiniz. Türetilmiş çalışmalar bu lisans "
68
"altında yayımlanmalıdır."
70
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:8(para)
72
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
73
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
74
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
76
"Bu belge faydalı olabileceği umularak dağıtılmaktadır, fakat hiçbir "
77
"GARANTİSİ YOKTUR; hatta BU FERAGATNAMEDE BELİRTİLDİĞİ GİBİ TİCARİ ya da "
78
"HERHANGİ BAŞKA BİR AMACA UYGUNLUĞU bile garanti edilemez."
80
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:11(para)
82
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
83
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
85
"Lisansın bir örneği <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
86
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink> "
87
"adresinde mevcuttur."
89
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:14(year)
93
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:15(ulink)
94
msgid "Ubuntu Documentation Project"
95
msgstr "Ubuntu Belgeleme Projesi"
97
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:15(holder)
98
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
99
msgstr "Canonical Ltd. ve <placeholder-1/> üyeleri"
101
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:18(publishername)
102
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
103
msgstr "Ubuntu Belgelendirme Projesi"
105
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:20(title)
106
msgid "What are visual effects?"
107
msgstr "Görsel efektler nelerdir?"
109
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:21(para)
111
"Ubuntu includes special visual effects which are intended to make your "
112
"desktop more fun and easier to use. These include translucent windows, 3D "
113
"desktop capabilities, shadow effects, motion effects and animations."
115
"Ubuntu'da masaüstünüzü daha eğlenceli ve daha kolay kullanılır yapmak "
116
"amacıyla özel görsel efektler vardır. Bunlar içinde yarı şeffaf pencereler, "
117
"3B masaüstü yetenekleri, gölge efektleri, hareket efektleri ve "
118
"canlandırmalar bulunur."
120
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:26(para)
122
"Visual effects are enabled by default, but it is not necessary to have them "
125
"Görsel efektler varsayılan olarak etkindir, fakat açık kalmaları zorunlu "
128
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:30(para)
130
"If visual effects are not enabled, your graphics card may not support them. "
131
"Try <link linkend=\"compiz-configure\">turning them on manually</link> to "
132
"check if this is the case."
134
"Eğer görsel efektler etkin değilse, grafik kartınız desteklemiyor olabilir. "
135
"Mesele buysa <link linkend=\"compiz-configure\">el ile açmayı</link> deneyip "
136
"kontrol edebilirsiniz."
138
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:38(title)
139
msgid "Configuring visual effects"
140
msgstr "Görsel efektler ayarlanıyor"
142
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:39(para)
145
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><g"
146
"uimenuitem>Appearance</guimenuitem><guimenuitem>Visual "
147
"Effects</guimenuitem></menuchoice> to change basic options relating to "
150
"Görsel efektlerle ilişkili temel seçenekleri değiştirmek için "
151
"<menuchoice><guimenu>Sistem</guimenu><guimenuitem>Tercihler</guimenuitem><gui"
152
"menuitem>Görünüm</guimenuitem><guimenuitem>Görsel "
153
"Efektler</guimenuitem></menuchoice> basınız."
155
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:44(para)
157
"Select <guilabel>None</guilabel> to provide a simple desktop environment "
158
"without any effects."
160
"Efektsiz basit bir masaüstü ortamı sağlamak için "
161
"<guilabel>Hiçbiri</guilabel>'ni seçin."
163
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:50(para)
165
"Select <guilabel>Normal</guilabel> to provide a good balance between "
166
"attractiveness and performance."
168
"Çekicilik ve başarım arasında dengeli bir masaüstü ortamı için "
169
"<guilabel>Normal</guilabel>'i seçin."
171
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:56(para)
173
"Select <guilabel>Extra</guilabel> to provide an aesthetically pleasing set "
176
"Estetik ve hoş bir masaüstü ortamı için <guilabel>Ekstra</guilabel>'yı seçin."
178
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:62(para)
180
"When you select an option, it may take several seconds for the change to be "
181
"applied. During this time, your screen may flicker briefly."
183
"Bir seçeneği seçtiğinizde değişikliklerin uygulanması birkaç saniye "
184
"alabilir. Bu zaman zarfında ekranınız kısa bir süreliğine titreyebilir."
186
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:66(para)
188
"Once the settings have been applied, a dialog box will appear asking you to "
189
"either keep the new settings or to revert to your previous settings. If you "
190
"find that the new settings work correctly, then click <guibutton>Keep "
191
"Settings</guibutton>. Otherwise click <guibutton>Use Previous "
192
"Settings</guibutton>. If you do not select anything for 20 seconds the "
193
"system will return to your previous settings."
195
"Ayarlar uygulandığında, yeni ayarları saklamak isteyip istemediğinize dair "
196
"tercihinizi soran bir iletişim kutusu açılacak. Eğer ayarların düzgün "
197
"çalıştığını düşünüyorsanız <guibutton>Ayarları Sakla</guibutton> düğmesine "
198
"tıklayınız. Eğer ayarlarınız düzgün olarak çalışmıyorsa <guibutton>Önceki "
199
"Ayarları Kullan</guibutton> düğmesine tıklayınız.. 20 saniye içerisinde "
200
"hiçbir şey seçmezseniz sistem önceki ayarlarınıza geri dönecek."
202
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:76(title)
203
msgid "Using keyboard shortcuts with visual effects"
204
msgstr "Görsel efektler ile klavye kısayollarının kullanımı"
206
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:77(para)
208
"Ubuntu includes extra <application>Compiz</application> plugins which "
209
"provide extra functionality with certain keyboard combinations. Examples of "
210
"these plugins are Application Switcher, Expo and Scale."
212
"Ubuntu, belirli klavye kombinasyonları ile fazladan işlevsellik kazanan, ek "
213
"<application>Compiz</application> eklentileri içerir. Uygulama Değiştirici, "
214
"Sergi ve Boyutlandır bu eklentilere örnektir."
216
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:78(para)
217
msgid "These extra plugins are explained in this section."
218
msgstr "Bu ek eklentiler bu bölümde açıklanacaktır."
220
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:79(para)
222
"Some commands use the <keycap>Super</keycap> key, which is the Windows key "
225
"Bazı komutlar <keycap>Super</keycap> tuşunu kullanmaktadır. Bu tuş bir çok "
226
"klavyede Windows tuşu olarak da bilinir."
228
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:81(title)
229
msgid "Application Switcher"
230
msgstr "Uygulama Değiştiricisi"
232
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:82(para)
234
"The Application Switcher provides the same functionality as the traditional "
235
"Gnome and KDE Alt+Tab switcher, but uses live window thumbnails to show its "
236
"previews. You can use the Application Switcher to switch between windows of "
237
"different contexts with different keybindings."
239
"Uygulama anahtarı geleneksel Gnome ve KDE Alt+Tab anahtarları gibi aynı "
240
"işlevselliği sağlar, fakat ön izlemeleri göstermek için canlı minyatür "
243
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:85(para)
245
"To flip to the next window, press "
246
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo>."
248
"Bir sonraki pencereye geçmek için "
249
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> tuşlarına "
252
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:88(para)
254
"To flip to the previous window, press "
255
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></key"
258
"Bir önceki pencereye dönmek için "
259
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></key"
260
"combo> tuşlarına basınız."
262
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:91(para)
264
"To flip to the next window in all workspaces, press "
265
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keyc"
268
"Tüm çalışma alanlarında sonraki pencereye çevirmek için, "
269
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keyc"
272
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:94(para)
274
"To flip to the previous window in all workspaces, press "
275
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><key"
276
"cap>Tab</keycap></keycombo>."
278
"Tüm çalışma alanlarında önceki pencereye çevirmek için, "
279
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><key"
280
"cap>Tab</keycap></keycombo>'e basın."
282
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:99(title)
284
msgstr "Masaüstü Duvarı"
286
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:100(para)
288
"The Desktop Wall is a lightweight alternative to the Desktop Cube plugin. It "
289
"is used to change workspaces, has support for workspace previews and can use "
290
"workspaces on the horizontal plane and the vertical plane. The Expo plugin "
291
"works well with the Desktop Wall plugin."
293
"Masaüstü Duvarı, Masaüstü Kübü eklentisine hafif bir alternatiftir. Çalışma "
294
"alanlarını değiştirmek için kullanılır, çalışma alanı önizleme desteği "
295
"vardır ve çalışma alanlarını yatay ve dikey düzlemde kullanabilir. Expo "
296
"eklentisi Masaüstü Duvar eklentisi ile verimli çalışır."
298
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:103(para)
300
"To navigate in the Desktop Wall, press "
301
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> with Up, "
302
"Down, Left, or Right."
304
"Masaüstü Çalışma Ortamları arasında geçiş yapmak için "
305
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> tuşlarını; "
306
"Yukarı, Aşağı, Sol veya Sağ ok tuşu ile birlikte kullanın."
308
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:106(para)
310
"To navigate in the Desktop Wall with a window, press "
311
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></ke"
312
"ycombo> with Up, Down, Left, or Right."
314
"Masaüstü Çalışma Ortamları arasında, bir pencere ile beraber, geçiş yapmak "
316
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></ke"
317
"ycombo> tuşlarını; Yukarı, Aşağı, Sol veya Sağ ok tuşu ile birlikte kullanın."
319
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:111(title)
320
msgid "Enhanced Zoom Desktop"
321
msgstr "Geliştirilmiş Masaüstü Yakınlaştırması"
323
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:112(para)
325
"The Enhanced Zoom Desktop plugin allows the whole screen to be zoomed in for "
326
"improved legibility. It is possible to continue working with other "
327
"applications while zoomed in."
329
"Geliştirilmiş Odaklama Masaüstü eklentisi daha iyi okunabilirlik için tüm "
330
"ekranın yakınlaştırılmasını sağlar. Yakınlaştırmadan sonra diğer "
331
"uygulamalarla çalışmaya devam etmek mümkündür."
333
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:115(para)
335
"To center the mouse on the screen, press "
336
"<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
338
"Fareyi ekranda ortalamak için "
339
"<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> tuşlarına "
342
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:118(para)
344
"To lock the zoom area (field of view) so it will not move to follow the "
346
"<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>1</keycap></keycombo>."
348
"Yakınlaştırma alanını (görünüm alanını) fare imlecini takip etmeyecek "
349
"şekilde kilitlemek için, "
350
"<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>1</keycap></keycombo> tuş bileşimini "
353
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:121(para)
355
"To resize the focused window so that it fills the field of view, press "
356
"<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>v</keycap></keycombo>."
358
"Odaklanmış pencereyi yeniden boyutlandırmak için görülen alanları doldur ve "
359
"<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>v</keycap></keycombo> bas."
361
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:124(para)
363
"To adjust the zoom level so that the window fills the field of view, press "
364
"<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>r</keycap></keycombo>."
366
"Pencerede görülen alanları doldurup zum seviyesini ayarlamak için "
367
"<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>r</keycap></keycombo> bas."
369
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:129(title)
373
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:130(para)
375
"By default, Expo is activated by moving the mouse cursor to the top-left "
376
"corner of the screen, or by pressing "
377
"<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>. This causes "
378
"the viewport to zoom out until all viewports are scaled and visible on-"
379
"screen in a grid formation, complete with all open windows."
381
"Varsayılan olarak Expo, fare imlecini ekranın sol üst köşesine getirerek, ya "
382
"da <keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>E</keycap></keycombo> tuş "
383
"bileşimine basılarak etkinleştirilir. Bu görüş alanının, tüm açık "
384
"pencerelerle beraber, ölçeklenmesini ve ekranda ızgara biçiminde görünmesini "
387
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:133(title)
391
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:134(para)
393
"The Negative plugin provides immediate, high-contrast windows for the "
394
"visually impaired by inverting the colors of individual windows, or all "
397
"Negatif eklentisi,tek tek pencereler için ya da tüm pencereler için tek "
398
"seferde yüksek kontrastlı renk kullanımı sağlar."
400
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:137(para)
402
"To enable or disable Negative on the focused window, press "
403
"<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>n</keycap></keycombo>."
405
"Negatifi odaklanmış pencerede etkinleştirmek veya etkinsiz kılmak için "
406
"<keycombo><keycap>Süper</keycap><keycap>n</keycap></keycombo>'ye bas."
408
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:140(para)
410
"To enable or disable Negative on the screen, press "
411
"<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>m</keycap></keycombo>."
413
"Negatifi ekranda etkinleştirmek veya etkinsiz kılmak için "
414
"<keycombo><keycap>Süper</keycap><keycap>m</keycap></keycombo>'ye bas."
416
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:145(title)
417
msgid "Viewport Switcher"
418
msgstr "Masaüstü Değiştirici"
420
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:146(para)
422
"The Viewport Switcher is used to switch <ulink type=\"help\" "
423
"url=\"ghelp:user-guide#overview-workspaces\">workspaces</ulink> via "
424
"different keystrokes and buttons. You can use it with the middle mouse "
425
"button on the desktop and by pressing a keybinding and selecting a workspace "
428
"Görüş alanı değiştiricisi, farklı klaveye kısa yolları ve tuşlar "
429
"kullanılarak <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide#overview-"
430
"workspaces\">workspaces</ulink> arasında değişimi sağlar. Masaüstündeyken "
431
"orta fare tuşuna basarak ya da daha önceden atadığınız ilgili tuşu "
432
"kullanarak bu özelliğe erişebilirsiniz."
434
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:150(para)
435
msgid "To move to the next workspace, press Button5 (Scroll up)."
436
msgstr "Sonraki çalışma alanına gitmek için Buton5 (Yukarı yön tuşu) bas."
438
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:153(para)
439
msgid "To move to the previous workspace, press Button4 (Scroll down)."
440
msgstr "Önceki çalışma alanına gitmek için Buton4 (Aşağı yön tuşu) bas."
442
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:160(title)
443
msgid "Enabling extra effects"
444
msgstr "Ekstra efektler etkinleştiriliyor"
446
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:161(para)
448
"As well as the visual effects which are available by default, many "
449
"additional effects are available. These range from effects intended to make "
450
"it easier to use your computer, to ones which are just for fun."
452
"Ön tanımlı olarak mevcut olan görsel efektler olduğu kadar, pek çok ilave "
453
"efekt de mevcuttur. Bunlar, bilgisayarınızı kullanmayı kolaylaştırmayı "
454
"amaçlayan efektlerden yalnızca eğlence için olan efektlere kadar değişirler."
456
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:165(para)
457
msgid "To enable additional effects:"
458
msgstr "Ek etkileri etkinleştirmek İçin:"
460
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:170(para)
462
"<ulink url=\"apt:compizconfig-settings-manager\">Install the Advanced "
463
"Desktop Effects Settings application</ulink>."
465
"<ulink url=\"apt:compizconfig-settings-manager\">Gelişmiş Masaüstü Efekti "
466
"Ayarları uygulamasını yükleyin</ulink>."
468
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:176(para)
471
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><g"
472
"uimenuitem>CompizConfig Settings Manager</guimenuitem></menuchoice>."
474
"<menuchoice><guimenu>Sistem</guimenu><guimenuitem>Yeğlenenler</guimenuitem><g"
475
"uimenuitem>CompizConfig Ayar Yöneticisi</guimenuitem></menuchoice>'ne "
478
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:181(para)
479
msgid "Check the box next to an effect to enable it."
480
msgstr "Bir efekti etkinleştirmek için yanındaki kutucuğu işaretleyin."
482
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:186(para)
483
msgid "Click on an effect to change its settings."
484
msgstr "Bir efektin ayarlarını değiştirmek için üzerine tıklayın."
486
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:194(title)
487
msgid "Common problems"
488
msgstr "Sıkça rastlanan problemler"
490
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:195(para)
492
"If you experience problems when using visual effects, it is advisable to "
493
"disable them by opening "
494
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><g"
495
"uimenuitem>Appearance</guimenuitem><guimenuitem>Visual "
496
"Effects</guimenuitem></menuchoice> and selecting <guilabel>None</guilabel>."
498
"Görsel efektleri kullanırken sorun yaşadıysanız, "
499
"<menuchoice><guimenu>Sistem</guimenu><guimenuitem>Tercihler</guimenuitem><gui"
500
"menuitem>Görünüm</guimenuitem><guimenuitem>Görsel "
501
"Efektler</guimenuitem></menuchoice> yolunu izleyip "
502
"<guilabel>Hiçbiri</guilabel>'ni seçmeniz önerilir."
504
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:202(para)
506
"If you receive an error message saying that <quote>Visual effects could not "
507
"be enabled</quote>, it is likely that your graphics driver does not "
508
"currently support visual effects."
510
"<quote>Görsel efektler etkinleştirilemedi</quote> şeklinde bir hata mesajı "
511
"alıyorsanız, muhtemelen görsel efektler grafik kartı sürücünüz tarafından "
514
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:207(para)
516
"In this case, you will not be able to use visual effects with your default "
517
"graphics driver. However, you may be able to use a <ulink type=\"help\" "
518
"url=\"ghelp:hardware#jockey\">restricted driver</ulink> instead."
520
"Bu sebeple görsek efektleri mevcut grafik kartı ile kullanamazsın. Bununla "
521
"birlikte onun yerine <ulink type=\"help\" "
522
"url=\"ghelp:hardware#jockey\">sınırlı sürücü</ulink> kullanabilirsin."
524
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:215(para)
526
"If your computer runs slowly, disabling visual effects may improve "
527
"performance. Visual effects require more system resources, and so older or "
528
"less powerful computers may not be able to cope with the extra load."
530
"Eğer bilgisayarınız yavaş çalışıyorsa, görsel efektleri kapatmak "
531
"performansınızı arttırabilir. Görsel efektler daha fazla sistem kaynağına "
532
"gerek duyar, ve bu yüzden eski veya daha güçsüz bilgisayarlar ekstra yük ile "
535
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:225(title)
536
msgid "Further information"
537
msgstr "Daha fazla bilgi"
539
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:228(para)
541
"See the <ulink url=\"http://wiki.compiz-fusion.org/\">Compiz-Fusion "
542
"documentation website</ulink> for more information on advanced configuration "
545
"Görsel efektler için ileri düzay ayarlar hakkında daha fazla bilgi için "
546
"<ulink url=\"http://wiki.compiz-fusion.org/\">Compiz-Fusion Dökümanları "
547
"websitesi</ulink>'ne bakın."
549
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
550
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:0(None)
551
msgid "translator-credits"
553
"Launchpad Contributions:\n"
554
" Angel Spy https://launchpad.net/~dilara.ekinci\n"
555
" Baris Cem Sal https://launchpad.net/~bariscemsal\n"
556
" Cihan Ersoy https://launchpad.net/~cihan.ersoy\n"
557
" Efe Çiftci https://launchpad.net/~efeciftci\n"
558
" Emrah Ergin https://launchpad.net/~erginemr-hotmail\n"
559
" EsatYuce https://launchpad.net/~esat\n"
560
" Ethem Cem Özkan https://launchpad.net/~cemozkan89\n"
561
" Hasan Yılmaz https://launchpad.net/~hasanyilmaz\n"
562
" Kayra Akman https://launchpad.net/~ckakman\n"
563
" Koray Bıyıkoğlu https://launchpad.net/~kobi\n"
564
" Merih AKAR https://launchpad.net/~merihakar\n"
565
" MusaRami https://launchpad.net/~musarami20\n"
566
" Osman Üngür https://launchpad.net/~osmanungur\n"
567
" Serhat Demirkol https://launchpad.net/~serhat-demirkol\n"
568
" Süleyman Can Özülkü https://launchpad.net/~suley-man-can01\n"
569
" Yigit Güneli https://launchpad.net/~yiit\n"
570
" aylincan https://launchpad.net/~sevencan83\n"
571
" istblacken https://launchpad.net/~behlulkahyaoglu\n"
572
" mavi https://launchpad.net/~agundogdu58\n"
573
" mustafa.tr https://launchpad.net/~rakun-tr\n"
574
" ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu"