~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/ubuntu-docs/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to usb-creator/po/it.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2011-04-29 14:49:35 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110429144935-yjbprud1efvmcbtt
Tags: 11.10.1
* Use Gnome and gnome-doc-utils for packaging - update debian/control 
  for new build-deps accordingly
* Add Unity+Unity documentation here rather than gnome-user-docs; give it
  its own document id and install in ubuntu-help directory
* Remove browser homepage update-alternative system
* Update translations from gnome-user-docs natty package

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Italian translation for ubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3
 
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 09:13+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-08-29 19:42+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
13
 
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-18 10:48+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: usb-creator/C/usb-creator-C.omf:6(creator) usb-creator/C/usb-creator-C.omf:7(maintainer)
21
 
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
22
 
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Progetto documentazione di Ubuntu)"
23
 
 
24
 
#: usb-creator/C/usb-creator-C.omf:8(title) usb-creator/C/usb-creator.xml:12(title)
25
 
msgid "USB Startup Disk Creator"
26
 
msgstr "Creazione disco di avvio USB"
27
 
 
28
 
#: usb-creator/C/usb-creator-C.omf:9(date)
29
 
msgid "2009-09-26"
30
 
msgstr "26/09/2009"
31
 
 
32
 
#: usb-creator/C/usb-creator-C.omf:11(description)
33
 
msgid "Manual for the Usb Startup Disk Creator application"
34
 
msgstr "Manuale per l'applicazione «Creazione disco di avvio USB»"
35
 
 
36
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:3(title)
37
 
msgid "Credits and License"
38
 
msgstr "Riconoscimenti e licenza"
39
 
 
40
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:4(para)
41
 
msgid ""
42
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
43
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
44
 
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
45
 
msgstr ""
46
 
"Questo documento è mantenuto dall'«Ubuntu documentation team» "
47
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Per ottenere l'elenco dei "
48
 
"collaboratori che hanno contribuito a questa guida, consultare <ulink "
49
 
"url=\"../../libs/C/contributors.xml\">la pagina dei collaboratori</ulink>."
50
 
 
51
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:5(para)
52
 
msgid ""
53
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
54
 
"License (CC-BY-SA)."
55
 
msgstr ""
56
 
"Questo documento è reso disponibile nei termini della licenza Creative "
57
 
"Commons ShareAlike 2.5 (CC-BY-SA)."
58
 
 
59
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:6(para)
60
 
msgid ""
61
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
62
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
63
 
"under this license."
64
 
msgstr ""
65
 
"Siete liberi di modificare, estendere e migliorare la documentazione di "
66
 
"Ubuntu rispettando i termini di questa licenza. Tutti i lavori derivati "
67
 
"devono essere rilasciati sotto i termini di questa licenza."
68
 
 
69
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:8(para)
70
 
msgid ""
71
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
72
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
73
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
74
 
msgstr ""
75
 
"Questa documentazione è distribuita nella speranza che sia utile, ma SENZA "
76
 
"ALCUNA GARANZIA; senza neanche quella implicita della COMMERCIABILITÀ o "
77
 
"IDONEITÀ A UNO SCOPO PARTICOLARE COME DESCRITTO NELLA LIBERATORIA."
78
 
 
79
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:11(para)
80
 
msgid ""
81
 
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
82
 
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
83
 
msgstr ""
84
 
"Una copia della licenza è disponibile qui: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
85
 
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike</ulink>."
86
 
 
87
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:14(year)
88
 
msgid "2010"
89
 
msgstr "2010"
90
 
 
91
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:15(ulink)
92
 
msgid "Ubuntu Documentation Project"
93
 
msgstr "Progetto documentazione di Ubuntu"
94
 
 
95
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:15(holder)
96
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
97
 
msgstr "Canonical Ltd. e i membri del <placeholder-1/>"
98
 
 
99
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:18(publishername)
100
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
101
 
msgstr "Il Progetto documentazione di Ubuntu"
102
 
 
103
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:18(para)
104
 
msgid ""
105
 
"This section provides instructions for using <application>USB Startup Disk "
106
 
"Creator</application>."
107
 
msgstr ""
108
 
"Questa sezione fornisce le istruzioni per usare <application>Creazione disco "
109
 
"di avvio USB</application>."
110
 
 
111
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:23(title)
112
 
msgid "Introduction"
113
 
msgstr "Introduzione"
114
 
 
115
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:35(para)
116
 
msgid ""
117
 
"Less waste. A Live USB can be overwritten when a new version of Ubuntu comes "
118
 
"out."
119
 
msgstr ""
120
 
"Minor spreco. Una Live USB può essere sovrascritta quando è disponibile un "
121
 
"nuovo rilascio di Ubuntu."
122
 
 
123
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:41(para)
124
 
msgid ""
125
 
"Persistence. Changes made to the USB disk are saved, unlike a Live CD."
126
 
msgstr ""
127
 
"Persistenza. Le modifiche apportate al dispositivo USB vengono salvate, a "
128
 
"differenza di un Live CD."
129
 
 
130
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:46(para)
131
 
msgid ""
132
 
"No CD Drive required. Computers lacking a CD drive usually have a USB drive."
133
 
msgstr ""
134
 
"Nessuna unità CD richiesta. I computer privi di unità CD hanno solitamente "
135
 
"una unità USB."
136
 
 
137
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:51(para)
138
 
msgid ""
139
 
"Safe computing environment. Boot your computer from a Live USB to protect "
140
 
"your system when accessing unsecured public networks or testing unstable "
141
 
"functionality."
142
 
msgstr ""
143
 
"Ambiente di lavoro sicuro. Avvia il computer da una Live USB per proteggere "
144
 
"il sistema durante l'accesso a reti pubbliche non sicure oppure per provare "
145
 
"funzionalità non stabili."
146
 
 
147
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:27(para)
148
 
msgid ""
149
 
"<application>USB Startup Disk Creator</application> is a utility in Ubuntu "
150
 
"that creates a persistent Ubuntu image on a USB disk. This is called a "
151
 
"\"Live USB\". You can use the Live USB to install Ubuntu on your computer or "
152
 
"to run Ubuntu without affecting your system hardware. The advantages to "
153
 
"using a Live USB to install or test Ubuntu include: <placeholder-1/>"
154
 
msgstr ""
155
 
"<application>Creazione disco di avvio USB</application> è una utilità che "
156
 
"crea un file immagine persistente di Ubuntu in un disco USB, chiamato «Live "
157
 
"USB». Questo può essere usato per installare Ubuntu nel computer oppure per "
158
 
"mandare in esecuzione Ubuntu senza modificare l'hardware del sistema. I "
159
 
"vantaggi di usare una Live USB per installare o provare Ubuntu comprendono: "
160
 
"<placeholder-1/>"
161
 
 
162
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:62(title)
163
 
msgid "Requirements"
164
 
msgstr "Requisiti"
165
 
 
166
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:70(para)
167
 
msgid "Ubuntu 8.10 or later"
168
 
msgstr "Ubuntu 8.10 o successive"
169
 
 
170
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:75(para)
171
 
msgid "USB disk 1 GB or larger"
172
 
msgstr "Dispositivi USB da 1 GB o superiori"
173
 
 
174
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:80(para)
175
 
msgid "Ubuntu Desktop Edition image"
176
 
msgstr "File immagine della edizione Desktop di Ubuntu"
177
 
 
178
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:66(para)
179
 
msgid ""
180
 
"<application>USB Startup Disk Creator</application> requires the following: "
181
 
"<placeholder-1/>"
182
 
msgstr ""
183
 
"<application>Creazione disco di avvio USB</application> richiede quanto "
184
 
"segue: <placeholder-1/>"
185
 
 
186
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:87(para)
187
 
msgid ""
188
 
"Currently <application>USB Startup Disk Creator</application> only runs on "
189
 
"Ubuntu systems 8.10 or later. If you don’t have access to an Ubuntu system, "
190
 
"you can create a Live USB from a system that can boot from an Ubuntu Live "
191
 
"CD. You can also install Ubuntu into a virtualization program like "
192
 
"VirtualBox and create the Live USB from a virtual Ubuntu installation."
193
 
msgstr ""
194
 
"Attualmente <application>Creazione disco di avvio USB</application> funziona "
195
 
"solo su sistemi Ubuntu 8.10 o successivi. Se non si ha accesso a un sistema "
196
 
"Ubuntu è possibile creare una Live USB da un sistema avviato da un Live CD. "
197
 
"È anche possibile installare Ubuntu all'interno di un programma di "
198
 
"virtualizzazione come VirtualBox e creare una Live USB da una installazione "
199
 
"virtuale di Ubuntu."
200
 
 
201
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:95(para)
202
 
msgid ""
203
 
"The USB drive capacity should minimally be large enough to hold the contents "
204
 
"of the Ubuntu download image and any additional data you plan to store. The "
205
 
"minimum recommendation is 1 GB, however 2 GB is suggested."
206
 
msgstr ""
207
 
"Il dispositivo USB dovrebbe avere una capacità minima sufficiente a "
208
 
"contenere il file immagine di Ubuntu scaricato e qualsiasi altro dato "
209
 
"aggiuntivo che si vuole memorizzare. La capacità minima richiesta è di 1 GB, "
210
 
"tuttavia sono consigliati 2 GB."
211
 
 
212
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:103(title)
213
 
msgid "Making a Live USB"
214
 
msgstr "Creare una «Live USB»"
215
 
 
216
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:108(title)
217
 
msgid "Download the Ubuntu Image"
218
 
msgstr "Scaricare un file immagine di Ubuntu"
219
 
 
220
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:112(para)
221
 
msgid ""
222
 
"Download Ubuntu from <ulink url=\"http://www.ubuntu.com/download\">the "
223
 
"Ubuntu website</ulink>."
224
 
msgstr ""
225
 
"Scaricare Ubuntu dal  <ulink url=\"http://www.ubuntu-"
226
 
"it.org/index.php?page=download\">sito web di Ubuntu</ulink>."
227
 
 
228
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:116(para)
229
 
msgid ""
230
 
"Use the standard Desktop Ubuntu installation with <application>USB Startup "
231
 
"Disk Creator</application>. Other versions like Server and the Netbook Remix "
232
 
"have additional system requirements that are not compatible with "
233
 
"<application>USB Startup Disk Creator</application>."
234
 
msgstr ""
235
 
"Con <application>Creazione disco di avvio USB</application> usare l'edizione "
236
 
"Desktop standard di Ubuntu. Altre versioni come la Server o la Netbook Remix "
237
 
"hanno requisiti di sistema aggiuntivi che non sono compatibili con "
238
 
"<application>Creazione disco di avvio USB</application>."
239
 
 
240
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:122(para)
241
 
msgid "The downloaded image file will end with the suffix \".iso\"."
242
 
msgstr "Il file immagine scaricato termina con il suffisso «.iso»."
243
 
 
244
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:128(title)
245
 
msgid "Ubuntu System"
246
 
msgstr "Sistema Ubuntu"
247
 
 
248
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:135(para)
249
 
msgid ""
250
 
"Plug your USB disk into your computer’s USB drive. Make sure your computer "
251
 
"recognizes the USB disk before proceeding."
252
 
msgstr ""
253
 
"Collegare il dispositivo nell'unità USB del computer. Prima di procedere "
254
 
"assicurarsi che il computer riconosca il dispositivo USB."
255
 
 
256
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:141(para)
257
 
msgid ""
258
 
"To launch <application>USB Startup Disk Creator</application>, choose "
259
 
"<menuchoice><guimenuitem>System</guimenuitem><guimenuitem>Administration</gui"
260
 
"menuitem><guimenuitem>USB Startup Disk Creator</guimenuitem></menuchoice>"
261
 
msgstr ""
262
 
"Per avviare <application>Creazione disco di avvio USB</application>, "
263
 
"scegliere "
264
 
"<menuchoice><guimenuitem>Sistema</guimenuitem><guimenuitem>Amministrazione</g"
265
 
"uimenuitem><guimenuitem>Creazione disco di avvio "
266
 
"USB</guimenuitem></menuchoice>"
267
 
 
268
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:146(para)
269
 
msgid ""
270
 
"Under <guilabel>Source Disk Image</guilabel> click the "
271
 
"<guibutton>Other...</guibutton> button and specify the Ubuntu image you "
272
 
"downloaded in the previous step. If you are creating the USB disk from a "
273
 
"Live CD, insert the Live CD and <application>USB Startup Disk Creator "
274
 
"</application> will automatically recognize it."
275
 
msgstr ""
276
 
"In <guilabel>Immagine disco</guilabel> fare clic su "
277
 
"<guibutton>Altro...</guibutton> e selezionare l'immagine di Ubuntu scaricata "
278
 
"nel passaggio precedente. Se il disco USB viene creato partendo da un Live "
279
 
"CD, una volta inserito tale supporto questo verrà riconosciuto "
280
 
"automaticamente da <application>Creazione disco di avvio USB</application>."
281
 
 
282
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:154(para)
283
 
msgid ""
284
 
"Under <guilabel>USB Disk to use</guilabel> your USB disk is highlighted. If "
285
 
"you have more than one item in the list, select the USB disk you want to use "
286
 
"for your Live USB."
287
 
msgstr ""
288
 
"In <guilabel>Disco da usare</guilabel> è evidenziato il proprio dispositivo "
289
 
"USB. Se in elenco compaiono più dispositivi, selezionare quello prescelto "
290
 
"per la Live USB."
291
 
 
292
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:160(para)
293
 
msgid ""
294
 
"To make the Live USB a writeable disk, indicate how much memory to use for "
295
 
"extra storage. If you don’t want the Live USB to be modifiable, select the "
296
 
"second option, <guilabel>Discarded on Shutdown</guilabel>."
297
 
msgstr ""
298
 
"Per rendere scrivibile una Live USB, indicare lo spazio aggiuntivo da usare "
299
 
"per la memorizzazione. Se non si vuole rendere modificabile la Live USB, "
300
 
"selezionare la seconda opzione, <guilabel>Eliminati in fase di "
301
 
"arresto</guilabel>."
302
 
 
303
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:167(para)
304
 
msgid "Click <guibutton>Make Startup Disk</guibutton> to make a Live USB."
305
 
msgstr ""
306
 
"Fare clic su <guibutton>Crea disco di avvio</guibutton> per creare una Live "
307
 
"USB."
308
 
 
309
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:175(para)
310
 
msgid ""
311
 
"<application>USB Startup Disk Creator</application> will erase any data on "
312
 
"the USB disk. Back up any files you don’t want deleted."
313
 
msgstr ""
314
 
"<application>Creazione disco di avvio USB</application> eliminerà tutti i "
315
 
"dati dal dispositivo USB. Effettuare il backup dei file che non si vuole "
316
 
"vadano persi."
317
 
 
318
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:183(title)
319
 
msgid "Non-Ubuntu System"
320
 
msgstr "Sistemi non Ubuntu"
321
 
 
322
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:187(para)
323
 
msgid ""
324
 
"If you don’t have access to a system running Ubuntu, it is still possible to "
325
 
"use <application>USB Startup Disk Creator</application> to create a Live "
326
 
"USB. You can boot from a Live CD and run <application>USB Startup Disk "
327
 
"Creator</application> from the Live CD environment. Alternatively, you can "
328
 
"install Ubuntu into a virtual environment like VirtualBox."
329
 
msgstr ""
330
 
"Se non si ha accesso a un sistema con Ubuntu installato, è ancora possibile "
331
 
"usare <application>Creazione disco di avvio USB</application> per creare una "
332
 
"Live USB: avviare da un Live CD e lanciare <application>Creazione disco di "
333
 
"avvio USB</application> oppure installare Ubuntu all'interno di un ambiente "
334
 
"virtuale come VirtualBox."
335
 
 
336
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:196(title)
337
 
msgid "Create a Live USB from a Live CD"
338
 
msgstr "Creare una Live USB da un Live CD"
339
 
 
340
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:203(para)
341
 
msgid ""
342
 
"Copy the Ubuntu image to a location on your hard drive that you have access "
343
 
"to while running the Live CD environment. You can copy the image file into a "
344
 
"publicly accessible folder on your hard drive or you can copy it onto a "
345
 
"second external drive."
346
 
msgstr ""
347
 
"Copiare il file immagine di Ubuntu nel disco rigido in una posizione "
348
 
"accessibile dall'ambiente «Live CD». È possibile copiarlo in una cartella "
349
 
"del disco rigido con accesso pubblico oppure all'interno di un dispositivo "
350
 
"esterno secondario."
351
 
 
352
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:211(para)
353
 
msgid ""
354
 
"Once you have verified that you can access the Ubuntu image while booted "
355
 
"into the Live CD, follow the steps outlined in the previous section to "
356
 
"create a Live USB."
357
 
msgstr ""
358
 
"Dopo aver verificato di poter accedere al file immagine di Ubuntu usando il "
359
 
"Live CD, per creare la Live USB seguire i passaggi delineati nella sezione "
360
 
"precedente."
361
 
 
362
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:222(title)
363
 
msgid "Create a Live USB in a Virtual Ubuntu Environment"
364
 
msgstr "Creare una Live USB in un ambiente Ubuntu virtuale"
365
 
 
366
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:228(para)
367
 
msgid ""
368
 
"Copy the Ubuntu image to a directory shared by both the virtual environment "
369
 
"and your system. To set up shared folders, see specific instructions in your "
370
 
"virtualization program. You can also use a Live CD as long as the virtual "
371
 
"environment has access to your CD drive."
372
 
msgstr ""
373
 
"Copiare il file immagine di Ubuntu in una directory condivisa tra l'ambiente "
374
 
"virtuale e il proprio sistema. Per creare cartelle condivise, seguire le "
375
 
"istruzioni specifiche del programma di virtualizzazione. Inoltre, se "
376
 
"l'ambiente virtuale ha accesso all'unità CD, è possibile usare un Live CD."
377
 
 
378
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:237(para)
379
 
msgid ""
380
 
"Insert the USB Disk. Make sure the virtual environment can mount the USB "
381
 
"disk."
382
 
msgstr ""
383
 
"Inserire un disco USB. Assicurarsi che l'ambiente virtuale sia in grado di "
384
 
"montare il dispositivo USB."
385
 
 
386
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:243(para)
387
 
msgid ""
388
 
"Once you have verified that you can access both the Ubuntu image and the USB "
389
 
"disk from the virtual Ubuntu installation, follow the steps outlined in the "
390
 
"previous section to create a Live USB."
391
 
msgstr ""
392
 
"Dopo aver verificato di poter accedere sia al file immagine che al "
393
 
"dispositivo USB dall'installazione virtuale di Ubuntu,  per creare la Live "
394
 
"USB seguire i passaggi delineati nella sezione precedente."
395
 
 
396
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:257(title)
397
 
msgid "Booting from the Live USB"
398
 
msgstr "Eseguire il boot dalla Live USB"
399
 
 
400
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:261(para)
401
 
msgid ""
402
 
"While some computers automatically recognize the USB drive when starting up, "
403
 
"others need to be configured to recognize the Live USB. If your system does "
404
 
"not recognize the Live USB on boot, you need to set boot options in the "
405
 
"basic configuration of your computer, known as the \"BIOS\"."
406
 
msgstr ""
407
 
"Alcuni computer riconoscono automaticamente l'unità USB all'avvio, mentre "
408
 
"altri hanno bisogno di essere configurati. Se durante il boot il proprio "
409
 
"sistema non riconosce la Live USB, è necessario impostare le opzioni di boot "
410
 
"nella configurazione di base del computer, conosciuta come il \"BIOS\"."
411
 
 
412
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:273(para)
413
 
msgid ""
414
 
"Press the key specified on the startup screen to enter BIOS setup. This key "
415
 
"is usually an F key, such as F1, F2, or a key like Delete or Escape. If no "
416
 
"information is available on the startup screen, consult your hardware "
417
 
"manufacturer’s documentation."
418
 
msgstr ""
419
 
"Premere il tasto specificato nella schermata di avvio per accedere alle "
420
 
"impostazioni del BIOS. Questo tasto è solitamente un tasto funzione (F) come "
421
 
"F1, F2 oppure un tasto come Del (Canc) o Esc. Se nella schermata di avvio "
422
 
"non è disponibile nessuna informazione, consultare la documentazione fornita "
423
 
"dal produttore hardware."
424
 
 
425
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:281(para)
426
 
msgid "Set the USB disk to the primary boot device and save the changes."
427
 
msgstr ""
428
 
"Impostare l'unità USB come primo dispositivo di boot e salvare le modifiche."
429
 
 
430
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:269(para)
431
 
msgid "To set boot options using the BIOS: <placeholder-1/>"
432
 
msgstr "Per impostare le opzioni di boot usando il BIOS: <placeholder-1/>"
433
 
 
434
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:290(para)
435
 
msgid ""
436
 
"Remember to unplug your USB disk or reset the boot order if you no longer "
437
 
"want to boot from the Live USB."
438
 
msgstr ""
439
 
"Per non avviare più il computer dalla Live USB ricordarsi di scollegare il "
440
 
"dispositivo USB o di ripristinare l'ordine di boot."
441
 
 
442
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:298(title)
443
 
msgid "Troubleshooting"
444
 
msgstr "Risoluzione problemi"
445
 
 
446
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:306(para)
447
 
msgid ""
448
 
"Insert the USB disk after starting your computer to make sure your system "
449
 
"recognizes it. Some systems might not recognize mini USB disks."
450
 
msgstr ""
451
 
"Inserire il disco USB dopo l'avvio del computer per essere sicuri che il "
452
 
"sistema lo riconosca. Alcuni sistemi potrebbero non riconoscere dispositivi "
453
 
"mini USB."
454
 
 
455
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:312(para)
456
 
msgid ""
457
 
"Enter the BIOS Setup and verify the boot order is set correctly. Make sure "
458
 
"the USB disk is the first item on the list. See your hardware manufacturer’s "
459
 
"instructions for more information on your system’s BIOS settings."
460
 
msgstr ""
461
 
"Accedere alle impostazioni del BIOS e verificare che l'ordine di boot sia "
462
 
"impostato correttamente. Assicurarsi che l'unità USB sia la prima voce "
463
 
"nell'elenco. Consultare il manuale di istruzioni del produttore hardware per "
464
 
"maggiori informazioni riguardo alle impostazioni BIOS del proprio sistema."
465
 
 
466
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:320(para)
467
 
msgid ""
468
 
"The system might use a boot selector. Hit the Escape key on boot and select "
469
 
"USB disk from the boot menu."
470
 
msgstr ""
471
 
"Il sistema potrebbe usare un selettore di boot. Premere il tasto Esc al boot "
472
 
"e selezionare l'unità USB dal menù di boot."
473
 
 
474
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:326(para)
475
 
msgid ""
476
 
"Boot from the USB disk on another machine. If the machine boots "
477
 
"successfully, it is possible that your computer cannot boot from a Live USB."
478
 
msgstr ""
479
 
"Eseguire il boot dall'unità USB in un'altra macchina. Se la macchina esegue "
480
 
"il boot con successo, è possibile che il proprio computer non sia in grado "
481
 
"di effettuare il boot da una Live USB."
482
 
 
483
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:333(para)
484
 
msgid ""
485
 
"If the above solutions are unsuccessful, you may need to use a different "
486
 
"method than <application>USB Startup Disk Creator</application> to create a "
487
 
"Live USB."
488
 
msgstr ""
489
 
"Se le soluzioni precedenti non hanno avuto successo, per creare una Live USB "
490
 
"è necessario usare un metodo differente da <application>Creazione disco di "
491
 
"avvio USB</application>."
492
 
 
493
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:302(para)
494
 
msgid ""
495
 
"If your system won’t boot from the USB disk, try the following: <placeholder-"
496
 
"1/>"
497
 
msgstr ""
498
 
"Se il sistema non esegue il boot dal dispositivo USB, provare nel seguente "
499
 
"modo: <placeholder-1/>"
500
 
 
501
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:342(para)
502
 
msgid ""
503
 
"Visit an <ulink url=\"http://www.ubuntu.com/support\">Ubuntu Support</ulink> "
504
 
"resource for more troubleshooting assistance."
505
 
msgstr ""
506
 
"Visitare il <ulink url=\"http://www.ubuntu-it.org/Supporto.shtml\">Supporto "
507
 
"a Ubuntu</ulink> per una maggiore assistenza alla risoluzione dei problemi."
508
 
 
509
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
510
 
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:0(None)
511
 
msgid "translator-credits"
512
 
msgstr ""
513
 
"Launchpad Contributions:\n"
514
 
"  Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n"
515
 
"  Sergio Zanchetta https://launchpad.net/~primes2h"
516
 
 
517
 
#~ msgid "2008"
518
 
#~ msgstr "2008"