~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/ubuntu-docs/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to config-desktop/po/de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2011-04-29 14:49:35 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110429144935-yjbprud1efvmcbtt
Tags: 11.10.1
* Use Gnome and gnome-doc-utils for packaging - update debian/control 
  for new build-deps accordingly
* Add Unity+Unity documentation here rather than gnome-user-docs; give it
  its own document id and install in ubuntu-help directory
* Remove browser homepage update-alternative system
* Update translations from gnome-user-docs natty package

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# German translation for ubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
4
 
# Chrugail <chrugail@gmail.com>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 09:12+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-14 23:19+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Matthew East <matt@mdke.org>\n"
13
 
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-18 10:49+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: config-desktop/C/config-desktop-C.omf:6(creator) config-desktop/C/config-desktop-C.omf:7(maintainer)
21
 
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
22
 
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu-Dokumentationsprojekt)"
23
 
 
24
 
#: config-desktop/C/config-desktop-C.omf:8(title) config-desktop/C/config-desktop.xml:16(title)
25
 
msgid "Customizing Your Computer"
26
 
msgstr "Ihren Rechner anpassen"
27
 
 
28
 
#: config-desktop/C/config-desktop-C.omf:9(date)
29
 
msgid "2006-09-07"
30
 
msgstr "07.09.2006"
31
 
 
32
 
#: config-desktop/C/config-desktop-C.omf:11(description)
33
 
msgid "Placeholder."
34
 
msgstr "Platzhalter."
35
 
 
36
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:3(title)
37
 
msgid "Credits and License"
38
 
msgstr "Mitwirkende und Lizenzbestimmungen"
39
 
 
40
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:4(para)
41
 
msgid ""
42
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
43
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
44
 
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
45
 
msgstr ""
46
 
"Dieses Dokument wird vom Ubuntu-Dokumentationsteam gepflegt "
47
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Eine Liste der Mitwirkenden "
48
 
"finden Sie unter <ulink "
49
 
"url=\"../../libs/C/contributors.xml\">Mitwirkende</ulink>."
50
 
 
51
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:5(para)
52
 
msgid ""
53
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
54
 
"License (CC-BY-SA)."
55
 
msgstr ""
56
 
"Dieses Dokument wurde unter der Creative-Commons-ShareAlike-Lizenz 2.5 (CC-"
57
 
"BY-SA) veröffentlicht."
58
 
 
59
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:6(para)
60
 
msgid ""
61
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
62
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
63
 
"under this license."
64
 
msgstr ""
65
 
"Es steht Ihnen frei, den Quelltext der Ubuntu-Dokumentation im Rahmen dieser "
66
 
"Lizenzbedingungen zu verändern, zu erweitern und zu verbessern. Alle davon "
67
 
"abstammenden Werke müssen unter dieser Lizenz veröffentlicht werden."
68
 
 
69
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:8(para)
70
 
msgid ""
71
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
72
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
73
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
74
 
msgstr ""
75
 
"Dieses Dokument wurde in der Hoffnung herausgeben, dass es sich als nützlich "
76
 
"und hilfreich erweisen werde. Dies beinhaltet jedoch keine Gewährleistung, "
77
 
"weder ausdrücklich noch implizit, einschließlich – aber nicht begrenzt auf – "
78
 
"Marktreife oder Verwendbarkeit für einen bestimmten Zweck, wie im "
79
 
"Haftungsausschluss beschrieben."
80
 
 
81
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:11(para)
82
 
msgid ""
83
 
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
84
 
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
85
 
msgstr ""
86
 
"Eine Kopie der Lizenzbestimmungen ist verfügbar unter: <ulink "
87
 
"url=\"/usr/share/ubuntu-docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike "
88
 
"License</ulink>."
89
 
 
90
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:14(year)
91
 
msgid "2010"
92
 
msgstr "2010"
93
 
 
94
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:15(ulink)
95
 
msgid "Ubuntu Documentation Project"
96
 
msgstr "Ubuntu-Dokumentationsprojekt"
97
 
 
98
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:15(holder)
99
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
100
 
msgstr "Canonical Ltd. und Mitglieder vom <placeholder-1/>"
101
 
 
102
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:18(publishername)
103
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
104
 
msgstr "Das Ubuntu-Dokumentationsprojekt"
105
 
 
106
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:20(para)
107
 
msgid ""
108
 
"This section describes how you can change the look and feel of your computer."
109
 
msgstr ""
110
 
"Dieses Kapitel beschreibt wie Sie das Aussehen und die Benutzeroberfläche "
111
 
"Ihres Rechners ändern können."
112
 
 
113
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:27(ulink)
114
 
msgid "Customising Panels"
115
 
msgstr "Anpassen der Panels"
116
 
 
117
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:34(ulink)
118
 
msgid "The Main Menu"
119
 
msgstr "Das Hauptmenü"
120
 
 
121
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:41(ulink)
122
 
msgid "Visual Effects"
123
 
msgstr "Visuelle Effekte"
124
 
 
125
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:49(ulink)
126
 
msgid "Customising other aspects of the desktop"
127
 
msgstr "Weitere Bestandteile der Arbeitsumgebung anpassen"
128
 
 
129
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:57(title)
130
 
msgid "How can I move the window buttons to the top right of the window?"
131
 
msgstr ""
132
 
"Wie kann ich die Fensterknöpfe zur rechten oberen Ecke des Fensters "
133
 
"verschieben?"
134
 
 
135
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:58(para)
136
 
msgid ""
137
 
"In this version of Ubuntu the close, maximize and minimize window buttons "
138
 
"are placed at the top left of the window. If you would prefer them to be at "
139
 
"the top right of the window, as in previous versions of Ubuntu and Windows, "
140
 
"then follow these instructions:"
141
 
msgstr ""
142
 
"In dieser Version von Ubuntu sind die »Schließen«, »Maximieren«, und "
143
 
"»Minimieren« Knöpfe in der linken oberen Ecke des Fensters platziert. Wenn "
144
 
"Sie es vorziehen, diese Knöpfe in der rechten oberen Ecke des Fensters zu "
145
 
"platzieren, wie dies in vorherigen Versionen von Ubuntu und Windows der Fall "
146
 
"ist, dann folgen Sie diesen Anweisungen:"
147
 
 
148
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:66(para)
149
 
msgid ""
150
 
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> to open "
151
 
"the Run Application window."
152
 
msgstr ""
153
 
"Drücken Sie <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> um "
154
 
"das »Anwendungen ausführen«-Fenster zu öffnen."
155
 
 
156
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:72(para)
157
 
msgid ""
158
 
"Type <userinput>gconf-editor</userinput> into the text box and click "
159
 
"<guibutton>Run</guibutton> to start the Configuration Editor."
160
 
msgstr ""
161
 
"Geben Sie <userinput>gconf-editor</userinput> in die Textbox ein und drücken "
162
 
"Sie <guibutton>Ausführen</guibutton> um den Konfigurationseditor zu starten."
163
 
 
164
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:78(para)
165
 
msgid ""
166
 
"Open <guilabel>/apps/metacity/general</guilabel> using the side pane and "
167
 
"double-click the <guilabel>button_layout</guilabel> item."
168
 
msgstr ""
169
 
"Öffnen Sie <guilabel>/apps/metacity/general</guilabel> auf der linken Seite "
170
 
"und führen Sie einen Doppelklick auf <guilabel>button_layout</guilabel> aus."
171
 
 
172
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:84(para)
173
 
msgid ""
174
 
"Change the value to say <screen>:minimize,maximize,close</screen> (the "
175
 
"position of the colon determines which side of the window the buttons appear "
176
 
"on)."
177
 
msgstr ""
178
 
"Ändern Sie den Wert auf beispielsweise "
179
 
"<screen>:minimize,maximize,close</screen> (Die Position des Doppelpunktes "
180
 
"gibt an, auf welcher Seite des Fensters die Knöpfe erscheinen)."
181
 
 
182
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:91(para)
183
 
msgid ""
184
 
"Click <guibutton>OK</guibutton> and the location of the windows buttons will "
185
 
"change immediately."
186
 
msgstr ""
187
 
"Drücken Sie <guibutton>OK</guibutton> und die Position der Fensterknöpfe "
188
 
"wird sich sofort ändern."
189
 
 
190
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:100(title)
191
 
msgid "Using KDE or Xfce instead of the GNOME desktop"
192
 
msgstr "Die GNOME-Arbeitsumgebung durch KDE oder Xfce ersetzen"
193
 
 
194
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:101(para)
195
 
msgid ""
196
 
"By default Ubuntu comes with the GNOME desktop, which is a popular free "
197
 
"desktop software package with a focus on ease of use. Other desktop "
198
 
"environments exist which provide different types of user experience."
199
 
msgstr ""
200
 
"Standardmäßig wird Ubuntu mit der GNOME-Arbeitsumgebung ausgeliefert, die "
201
 
"ein beliebtes freies Softwarepaket mit dem Fokus auf leichte Bedienbarkeit "
202
 
"ist. Es existieren auch andere Arbeitsumgebungen, die verschiedene Arten von "
203
 
"Benutzungserlebnissen bieten."
204
 
 
205
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:102(para)
206
 
msgid ""
207
 
"This topic provides instructions on how to install and use a desktop other "
208
 
"than the default GNOME desktop, such as KDE or Xfce."
209
 
msgstr ""
210
 
"Dieser Abschnitt erläutert, wie man eine andere Arbeitsumgebung wie etwa KDE "
211
 
"oder Xfce anstelle der GNOME-Arbeitsumgebung installiert."
212
 
 
213
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:105(title)
214
 
msgid "Installing a KDE desktop"
215
 
msgstr "KDE-Arbeitsumgebung installieren"
216
 
 
217
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:106(para)
218
 
msgid ""
219
 
"<ulink url=\"http://www.kde.org/\">KDE</ulink> is a popular, fully-featured "
220
 
"desktop environment. <ulink url=\"http://www.kubuntu.org\">Kubuntu</ulink> "
221
 
"is a version of Ubuntu which uses the KDE desktop."
222
 
msgstr ""
223
 
"<ulink url=\"http://www.kde.org/\">KDE</ulink> ist eine beliebte "
224
 
"Arbeitsumgebung mit einem großen Funktionsumfang. <ulink "
225
 
"url=\"http://www.kubuntu.org\">Kubuntu</ulink> ist eine Ubuntu-Version, "
226
 
"welche die KDE-Arbeitsumgebung verwendet."
227
 
 
228
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:107(para)
229
 
msgid "To install and use KDE:"
230
 
msgstr "Um KDE zu installieren und zu verwenden:"
231
 
 
232
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:110(para)
233
 
msgid ""
234
 
"<ulink url=\"apt:kubuntu-desktop\">Install the <application>kubuntu-"
235
 
"desktop</application> package</ulink>."
236
 
msgstr ""
237
 
"<ulink url=\"apt:kubuntu-desktop\">Installieren Sie das Software-Paket "
238
 
"<application>kubuntu-desktop</application></ulink>"
239
 
 
240
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:113(para) config-desktop/C/config-desktop.xml:136(para)
241
 
msgid ""
242
 
"Click the <application>User Switcher</application> in the top right hand "
243
 
"corner of the screen and then press <guibutton>Log out</guibutton> to log "
244
 
"out of Ubuntu"
245
 
msgstr ""
246
 
"Klicken Sie auf <application>Benutzer wechseln oder "
247
 
"ausschalten</application> in der oberen rechten Ecke des Bildschirms und "
248
 
"wählen Sie <guibutton>Abmelden</guibutton>, um sich aus Ubuntu abzumelden"
249
 
 
250
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:116(para) config-desktop/C/config-desktop.xml:139(para)
251
 
msgid ""
252
 
"At the log-in screen which appears, press "
253
 
"<menuchoice><guimenuitem>Options</guimenuitem><guimenuitem>Select "
254
 
"Session...</guimenuitem></menuchoice>"
255
 
msgstr ""
256
 
"Im Anmeldefenster, das nun erscheint, klicken Sie bitte auf "
257
 
"<menuchoice><guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem><guimenuitem>Sitzung "
258
 
"wählen …</guimenuitem></menuchoice>"
259
 
 
260
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:119(para)
261
 
msgid ""
262
 
"Choose the <guilabel>KDE</guilabel> option and press <guibutton>Change "
263
 
"Session</guibutton>"
264
 
msgstr ""
265
 
"Wählen Sie die Option <guilabel>KDE</guilabel> und klicken anschließend auf "
266
 
"<guibutton>Sitzung ändern</guibutton>"
267
 
 
268
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:122(para)
269
 
msgid "Enter your username and password as normal. KDE should then start."
270
 
msgstr ""
271
 
"Geben Sie wie gewohnt Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein. KDE sollte "
272
 
"nun starten."
273
 
 
274
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:128(title)
275
 
msgid "Installing an Xfce desktop"
276
 
msgstr "Die Xfce-Arbeitsumgebung installieren"
277
 
 
278
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:129(para)
279
 
msgid ""
280
 
"<ulink url=\"http://www.xfce.org/\">Xfce</ulink> is a desktop environment "
281
 
"which is designed to be fast and lightweight. <ulink "
282
 
"url=\"http://www.xubuntu.org\">Xubuntu</ulink> is a version of Ubuntu which "
283
 
"uses the Xfce desktop."
284
 
msgstr ""
285
 
"<ulink url=\"http://www.xfce.org/\">Xfce</ulink> ist eine Arbeitsumgebung, "
286
 
"welche besonders schnell ist und geringere Anforderungen an die Hardware "
287
 
"stellt. <ulink url=\"http://www.xubuntu.org\">Xubuntu</ulink> ist eine "
288
 
"Ubuntu-Version, welche die Xfce-Arbeitsumgebung verwendet."
289
 
 
290
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:130(para)
291
 
msgid "To install and use Xfce:"
292
 
msgstr "Um Xfce zu installieren und zu verwenden:"
293
 
 
294
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:133(para)
295
 
msgid ""
296
 
"<ulink url=\"apt:xubuntu-desktop\">Install the <application>xubuntu-"
297
 
"desktop</application> package</ulink>."
298
 
msgstr ""
299
 
"<ulink url=\"apt:xubuntu-desktop\">Installieren Sie das Software-Paket "
300
 
"<application>xubuntu-desktop</application></ulink>."
301
 
 
302
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:142(para)
303
 
msgid ""
304
 
"Choose the <guilabel>Xfce</guilabel> option and press <guibutton>Change "
305
 
"Session</guibutton>"
306
 
msgstr ""
307
 
"Wählen Sie die Option <guilabel>Xfce</guilabel> und klicken anschließend auf "
308
 
"<guibutton>Sitzung ändern</guibutton>"
309
 
 
310
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:145(para)
311
 
msgid "Enter your username and password as normal. Xfce should then start."
312
 
msgstr ""
313
 
"Geben Sie wie gewohnt Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein. Xfce sollte "
314
 
"nun starten."
315
 
 
316
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
317
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:0(None)
318
 
msgid "translator-credits"
319
 
msgstr ""
320
 
"Sebastian Heinlein <glatzor@ubuntu.com>\n"
321
 
"\n"
322
 
"Launchpad Contributions:\n"
323
 
"  Christof Reuter https://launchpad.net/~christof-reuter\n"
324
 
"  Jochen Skulj https://launchpad.net/~joskulj\n"
325
 
"  Johannes Braun https://launchpad.net/~unityofsaints\n"
326
 
"  Jürgen Mülbert https://launchpad.net/~jmuelbert\n"
327
 
"  Matthew East https://launchpad.net/~mdke\n"
328
 
"  Moritz Baumann https://launchpad.net/~mo-germany\n"
329
 
"  Phillip T. https://launchpad.net/~viirus92\n"
330
 
"  Ralf https://launchpad.net/~ralf-weyer\n"
331
 
"  Steffen Eibicht https://launchpad.net/~steffeneibicht\n"
332
 
"  Thomas Beyer https://launchpad.net/~tb-beyercenter"
333
 
 
334
 
#~ msgid "2008"
335
 
#~ msgstr "2008"