~qbalazs/installation-guide/lp1030336

« back to all changes in this revision

Viewing changes to ca/boot-installer/parameters.xml

  • Committer: joeyh
  • Date: 2005-10-07 19:51:38 UTC
  • Revision ID: vcs-imports@canonical.com-20051007195138-c3d57b2617a79a4f
move manual to top-level directory, split out of debian-installer package

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
 
2
<!-- original version: 25171 -->
 
3
 
 
4
 <sect1 id="boot-parms"><title>Paràmetres d'arrencada</title>
 
5
<para>
 
6
 
 
7
Els paràmetres d'arrencada són paràmetres del nucli de Linux que
 
8
s'utilitzen per assegurar que els perifèrics es gestionen
 
9
correctament. En la majoria de casos el nucli és capaç
 
10
de detectar automàticament la informació dels perifèrics.
 
11
Tot i això, en algunes ocasions haureu d'ajudar-lo.
 
12
 
 
13
</para><para>
 
14
 
 
15
Si és la primera vegada que arrenqueu el sistema utilitzeu
 
16
els paràmetres d'arrencada predeterminats (ex. no intenteu
 
17
especificar cap paràmetre) i observeu si s'executa
 
18
correctament; probablement ho farà. Si no és el cas,
 
19
podeu tornar a arrencar més tard i buscar qualsevol
 
20
paràmetre especial que informi al sistema respecte
 
21
al vostre maquinari.
 
22
 
 
23
</para><para>
 
24
 
 
25
Podeu trobar informació referent a molts paràmetre de l'arrencada a
 
26
<ulink url="http://www.tldp.org/HOWTO/BootPrompt-HOWTO.html">Linux
 
27
BootPrompt HOWTO</ulink>, inclosos alguns trucs per a maquinari
 
28
obscur. Aquesta secció conté únicament una representació dels paràmetres
 
29
més destacats. Podeu trobar una petita selecció dels problemes més
 
30
habituals a <xref linkend="boot-troubleshooting"/>.
 
31
 
 
32
</para><para>
 
33
 
 
34
A l'inici de l'arrencada del nucli hauria d'aparèixer el missatge
 
35
 
 
36
<informalexample><screen>
 
37
Memòria:<replaceable>dispo</replaceable>k/<replaceable>total</replaceable>k disponible
 
38
</screen></informalexample>
 
39
 
 
40
<replaceable>total</replaceable> hauria d'indicar la quantitat
 
41
total de RAM en kilobytes. Si no coincideix amb la quantitat de RAM que
 
42
teniu instal·lada utilitzeu el paràmetre
 
43
<userinput>mem=<replaceable>ram</replaceable></userinput>,
 
44
on <replaceable>ram</replaceable> correspon a la quantitat de memòria,
 
45
amb el sufix 'k' pels kilobytes, o 'm' per les megabytes. Per exemple,
 
46
<userinput>mem=65536K</userinput> i <userinput>mem=64M</userinput>
 
47
corresponen a 65MB de RAM.
 
48
 
 
49
</para><para condition="supports-serial-console">
 
50
 
 
51
Si esteu arrencant via una consola sèrie el nucli ho detectarà
 
52
automàticament <phrase arch="mipsel"> (no en el cas de les estacions
 
53
DEC)</phrase>.
 
54
Si disposeu d'una tarja de vídeo (framebuffer) i un teclat connectats
 
55
a l'ordinador del qual voleu arrencar, hauríeu de passar passar el
 
56
paràmetre
 
57
<userinput>console=<replaceable>device</replaceable></userinput>
 
58
al nucli; <replaceable>device</replaceable> correspon al dispositiu
 
59
sèrie, que acostuma a ser similar a <filename>ttyS0</filename>.
 
60
 
 
61
</para><para arch="sparc">
 
62
 
 
63
Per a l'arquitectura &arch-title; els dispositius sèrie són els
 
64
<filename>ttya</filename> o <filename>ttyb</filename>.
 
65
D'altra banda, definiu les variables OpenROM <envar>input-device</envar>
 
66
i <envar>output-device</envar> com a <filename>ttya</filename>.
 
67
 
 
68
</para>
 
69
 
 
70
  <sect2 id="installer-args"><title>Paràmetres de l'instal·lador de Debian</title>
 
71
<para>
 
72
 
 
73
El sistema d'instal·lació reconeix un conjunt de paràmetres
 
74
d'arrencada<footnote>
 
75
 
 
76
<para>
 
77
 
 
78
Tingueu en compte que el nucli accepta un màxim de 8 paràmetres de línia
 
79
d'ordres i 8 paràmetres d'entorn (incloent qualsevol paràmetre afegit de
 
80
forma predeterminada per l'instal·lador). Si s'excedeixen aquests números,
 
81
els nuclis 2.4 ignoraran qualsevol paràmetre restant i els nuclis 2.6
 
82
produiran un pànic.
 
83
 
 
84
</para>
 
85
 
 
86
</footnote> addicionals que us podrien ser d'utilitat.
 
87
 
 
88
</para>
 
89
 
 
90
<variablelist>
 
91
<varlistentry>
 
92
<term>debconf/priority</term>
 
93
<listitem><para>
 
94
 
 
95
Aquest paràmetre definirà la prioritat més alta dels missatges a mostrar.
 
96
 
 
97
</para><para>
 
98
 
 
99
La instal·lació predeterminada utilitza
 
100
<userinput>debconf/priority=high</userinput>.
 
101
En aquest cas es mostraran els missatges amb prioritat high i critical,
 
102
però s'anul·laran els missatges amb prioritat medium i low. Si
 
103
l'instal·lador detecta algun problema, ajustarà la prioritat en
 
104
funció de les necessitats que n'esdevinguin.
 
105
 
 
106
</para><para>
 
107
 
 
108
Si utilitzeu el paràmetre d'arrencada
 
109
<userinput>debconf/priority=medium</userinput>, se us mostrarà el
 
110
menú d'instal·lació i disposareu de més control sobre la instal·lació.
 
111
Quan s'utilitza el paràmetre <userinput>debconf/priority=low</userinput>
 
112
es mostraran tots els missatges (és equivalent al mètode d'arrencada
 
113
<emphasis>expert</emphasis>). En el cas de
 
114
<userinput>debconf/priority=critical</userinput>, el sistema
 
115
d'instal·lació mostrarà únicament els missatges crítics i
 
116
procurarà fer la feina correctament sense mostrar missatges.
 
117
 
 
118
 
 
119
</para></listitem>
 
120
</varlistentry>
 
121
 
 
122
<varlistentry>
 
123
<term>DEBIAN_FRONTEND</term>
 
124
<listitem><para>
 
125
 
 
126
Aquest paràmetre d'arrencada defineix el tipus d'interfície d'usuari
 
127
utilitzat per l'instal·lador. Els possibles paràmetres de configuració
 
128
actuals són:
 
129
 
 
130
<itemizedlist>
 
131
<listitem>
 
132
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=noninteractive</userinput></para>
 
133
</listitem><listitem>
 
134
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=text</userinput></para>
 
135
</listitem><listitem>
 
136
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=newt</userinput></para>
 
137
</listitem><listitem>
 
138
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=slang</userinput></para>
 
139
</listitem><listitem>
 
140
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=ncurses</userinput></para>
 
141
</listitem><listitem>
 
142
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=bogl</userinput></para>
 
143
</listitem><listitem>
 
144
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=gtk</userinput></para>
 
145
</listitem><listitem>
 
146
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=corba</userinput></para>
 
147
</listitem>
 
148
</itemizedlist>
 
149
 
 
150
El tipus predeterminat és
 
151
<userinput>DEBIAN_FRONTEND=newt</userinput>.
 
152
En el cas de les instal·lacions a través de la consola sèrie s'acostuma
 
153
a utilitzar
 
154
<userinput>DEBIAN_FRONTEND=text</userinput>. En general, l'únic tipus
 
155
disponible en el mitjà d'instal·lació predeterminat és el
 
156
<userinput>newt</userinput>, i per tant actualment no és molt útil.
 
157
 
 
158
</para></listitem>
 
159
</varlistentry>
 
160
 
 
161
<varlistentry>
 
162
<term>BOOT_DEBUG</term>
 
163
<listitem><para>
 
164
 
 
165
Utilitzant aquest paràmetre d'arrencada induirà l'arrencada a mostrar
 
166
més missatges.
 
167
 
 
168
<variablelist>
 
169
<varlistentry>
 
170
<term><userinput>BOOT_DEBUG=0</userinput></term>
 
171
<listitem><para>És el valor predeterminat.</para></listitem>
 
172
</varlistentry>
 
173
 
 
174
<varlistentry>
 
175
<term><userinput>BOOT_DEBUG=1</userinput></term>
 
176
<listitem><para>Més missatges de l'habitual.</para></listitem>
 
177
</varlistentry>
 
178
 
 
179
<varlistentry>
 
180
<term><userinput>BOOT_DEBUG=2</userinput></term>
 
181
<listitem><para>Molta informació de depuració.</para></listitem>
 
182
</varlistentry>
 
183
 
 
184
<varlistentry>
 
185
<term><userinput>BOOT_DEBUG=3</userinput></term>
 
186
<listitem><para>
 
187
 
 
188
Durant el procés d'arrencada s'executen diversos intèrprets d'ordres
 
189
que permeten una depuració més detallada. Per continuar l'arrencada
 
190
hareu de sortir de l'intèrpret d'ordres.
 
191
 
 
192
</para></listitem>
 
193
</varlistentry>
 
194
</variablelist>
 
195
 
 
196
</para></listitem>
 
197
</varlistentry>
 
198
 
 
199
<varlistentry>
 
200
<term>INSTALL_MEDIA_DEV</term>
 
201
<listitem><para>
 
202
 
 
203
El valor del paràmetre correspon al camí al dispositiu des del qual
 
204
carregar l'instal·lador de Debian. Per exemple,
 
205
<userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>
 
206
 
 
207
</para><para>
 
208
 
 
209
El disquet d'arrencada, que normalment escaneja tots els disquets
 
210
i dispositius USB d'emmagatzematge per trobar el disquet arrel, es
 
211
pot substituir per aquest paràmetre per forçar que únicament busqui
 
212
en aquest dispositiu.
 
213
 
 
214
</para></listitem>
 
215
</varlistentry>
 
216
 
 
217
<varlistentry>
 
218
<term>debian-installer/framebuffer</term>
 
219
<listitem><para>
 
220
 
 
221
Algunes arquitectures utilitzen el framebuffer del nucli per oferir
 
222
la instal·lació en diferents idiomes. Si el framebuffer us provoca
 
223
errors al sistema, podeu habilitar la característica utilitzant
 
224
el paràmetre <userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput>.
 
225
Els símptomes del problema són missatges d'error referents al
 
226
bogl, una pantalla en blanc o que es quedi congelat durant uns quants
 
227
minuts després d'iniciar la instal·lació.
 
228
 
 
229
</para><para arch="i386">
 
230
 
 
231
Per inhabilitar el framebuffer també podeu utilitzar l'argument
 
232
<userinput>video=vga16:off</userinput>. La problemàtica relacionada
 
233
amb aquest paràmetre s'ha detectat en ordinadors Dell Inspiron
 
234
amb una tarja Mobile Radeon.
 
235
 
 
236
</para><para arch="m68k">
 
237
 
 
238
La problemàtica s'ha detectat a l'Amiga 1220 i SE/30.
 
239
 
 
240
</para><para arch="hppa">
 
241
 
 
242
La problemàtica s'ha detectat a l'hppa.
 
243
 
 
244
</para></listitem>
 
245
</varlistentry>
 
246
 
 
247
<varlistentry>
 
248
<term>debian-installer/probe/usb</term>
 
249
<listitem><para>
 
250
 
 
251
Si l'intent d'arrencada a través d'USB us genera problemes,
 
252
el podeu evitar seleccionant <userinput>false</userinput>.
 
253
 
 
254
</para></listitem>
 
255
</varlistentry>
 
256
 
 
257
<varlistentry>
 
258
<term>netcfg/disable_dhcp</term>
 
259
<listitem><para>
 
260
 
 
261
El &d-i; procura, per defecte,  configurar la xarxa automàticament
 
262
utilitzant el DHCP. Si la configuració es realitza correctament
 
263
no podreu revisar-ne i modificar-ne els paràmetres obtinguts.
 
264
L'accés a la configuració manual de la xarxa només es donarà
 
265
quan falli la configuració per DHCP.
 
266
 
 
267
</para><para>
 
268
 
 
269
Si en la vostra xarxa local disposeu d'un servidor de DHCP però
 
270
no el voleu utilitzar, perquè per exemple us retorna respostes
 
271
incorrectes, podeu evitar-lo i introduir la informació manualment
 
272
utilitzant el paràmetre <userinput>netfcg/disable_dhcp=true</userinput>.
 
273
 
 
274
</para></listitem>
 
275
</varlistentry>
 
276
 
 
277
<varlistentry>
 
278
<term>hw-detect/start_pcmcia</term>
 
279
<listitem><para>
 
280
 
 
281
Si us causa problemes i per evitar que s'iniciïn els serveis
 
282
PCMCIA trieu <userinput>false</userinput>. Aquest comportament
 
283
s'ha detectat en alguns ordinadors portàtils.
 
284
 
 
285
</para></listitem>
 
286
</varlistentry>
 
287
 
 
288
<varlistentry>
 
289
<term>preseed/url</term>
 
290
<listitem><para>
 
291
 
 
292
Especifica l'URL que enllaça a un fitxer de preconfiguració
 
293
a baixar i utilitzar per automatitzar la instal·lació.
 
294
Per a més informació vegeu <xref linkend="automatic-install"/>.
 
295
 
 
296
</para></listitem>
 
297
</varlistentry>
 
298
 
 
299
<varlistentry>
 
300
<term>preseed/file</term>
 
301
<listitem><para>
 
302
 
 
303
Especifica l'URL que enllaça a un fitxer de preconfiguració
 
304
a carregar per automatitzar la instal·lació. Per a més
 
305
informació vegeu <xref linkend="automatic-install"/>
 
306
 
 
307
</para></listitem>
 
308
</varlistentry>
 
309
 
 
310
<varlistentry>
 
311
<term>ramdisk_size</term>
 
312
<listitem><para>
 
313
 
 
314
Si utilitzeu un nucli 2.2.x, probablement haureu d'especificar
 
315
la &ramdisksize;.
 
316
 
 
317
</para></listitem>
 
318
</varlistentry>
 
319
 
 
320
</variablelist>
 
321
  </sect2>
 
322
 </sect1>
 
323