1
<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?>
2
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
3
<!-- original version: 30084 -->
5
<sect1 id="boot-parms"><title>�֡��ȥѥ���</title>
9
Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used
10
to make sure that peripherals are dealt with properly. For the most
11
part, the kernel can auto-detect information about your peripherals.
12
However, in some cases you'll have to help the kernel a bit.
14
�֡��ȥѥ����Ȥ� Linux �����ͥ�Υѥ����Τ��Ȥǡ�
15
���̤ˤϼ��յ����Ŭ�ڤ˰���������Ѥ��ޤ���
16
�ۤȤ�ɤξ�硢�����ͥ�ϼ��յ���ξ����ưŪ�˸��Ф��ޤ���
17
�����������ˤ�äƤϾ��������ͥ������Ƥ����ʤ��Ȥ����ʤ����Ȥ⤢��ΤǤ���
22
If this is the first time you're booting the system, try the default
23
boot parameters (i.e., don't try setting parameters) and see if it works
24
correctly. It probably will. If not, you can reboot later and look for
25
any special parameters that inform the system about your hardware.
27
�����ƥ����Ƶ�ư������ϡ��ǥե���ȤΥ֡��ȥѥ�������
28
(�Ĥޤ�ʤˤ�ѥ��������ꤻ����)�����Τ�ư��뤫�ѻ����Ƥ���������
29
�����Ƥ��Ϥ��ޤ������Ȼפ��ޤ���
31
���Υϡ��ɥ������˴ؤ��������ƥ�������뤿��Υѥ�����Ĵ�١�
37
Information on many boot parameters can be found in the
38
<ulink url="http://www.tldp.org/HOWTO/BootPrompt-HOWTO.html"> Linux
39
BootPrompt HOWTO</ulink>, including tips for obscure hardware. This
40
section contains only a sketch of the most salient parameters. Some
41
common gotchas are included below in
42
<xref linkend="boot-troubleshooting"/>.
44
¿���Υ֡��ȥѥ����ξ���� (ۣ��ʥϡ��ɥ������Ѥ� tips ���ߤ�)��
45
<ulink url="http://www.tldp.org/HOWTO/BootPrompt-HOWTO.html"> Linux
46
BootPrompt HOWTO</ulink> �Ǹ��Ĥ����ޤ���
47
����ϡ��Ǥ⸲���ʥѥ����γ��פ�����ޤ�Ǥ��ޤ���
48
�����Ĥ����̤Τ�Τ� <xref linkend="boot-troubleshooting"/> �ʲ��˴ޤޤ�Ƥ��ޤ���
53
When the kernel boots, a message
55
<informalexample><screen>
56
Memory:<replaceable>avail</replaceable>k/<replaceable>total</replaceable>k available
57
</screen></informalexample>
59
should be emitted early in the process.
60
<replaceable>total</replaceable> should match the total amount of RAM,
61
in kilobytes. If this doesn't match the actual amount of RAM you have
62
installed, you need to use the
63
<userinput>mem=<replaceable>ram</replaceable></userinput> parameter,
64
where <replaceable>ram</replaceable> is set to the amount of memory,
65
suffixed with <quote>k</quote> for kilobytes, or <quote>m</quote> for
66
megabytes. For example, both <userinput>mem=65536k</userinput> and
67
<userinput>mem=64m</userinput> mean 64MB of RAM.
69
�����ͥ뤬��ư����Ȥ��ˤϡ��ץ������κǽ�Τۤ���
71
<informalexample><screen>
72
Memory:<replaceable>avail</replaceable>k/<replaceable>total</replaceable>k available
73
</screen></informalexample>
75
�Ȥ�����å�������ɽ������ޤ���
76
<replaceable>total</replaceable> �����Ѳ�ǽ�� RAM �����̤��Х���ñ�̤�ɽ���Ƥ��ޤ���
77
�����ͤ��ºݤ���ܤ��Ƥ��� RAM ���̤Ȱ��פ��ʤ��Ȥ��ˤϡ�
78
<userinput>mem=<replaceable>ram</replaceable></userinput> �Ȥ����ѥ�����ɬ�פˤʤ�ޤ���
79
<replaceable>ram</replaceable> �ΤȤ����ˤϡ��ºݤ���ܤ��Ƥ�������̤�
80
�����Х���ñ�̤ʤ� <quote>k</quote>��
81
�ᥬ�Х���ñ�̤ʤ� <quote>m</quote> �����ˤĤ��Ƶ������ޤ����㤨�С�
82
<userinput>mem=65536k</userinput> �� <userinput>mem=64m</userinput> �� 64MB �� RAM ���̣���ޤ���
84
</para><para condition="supports-serial-console">
87
If you are booting with a serial console, generally the kernel will
89
this<phrase arch="mipsel"> (although not on DECstations)</phrase>.
90
If you have a videocard (framebuffer) and a keyboard also attached to
91
the computer which you wish to boot via serial console, you may have
93
<userinput>console=<replaceable>device</replaceable></userinput>
94
argument to the kernel, where <replaceable>device</replaceable> is
95
your serial device, which is usually something like
96
<filename>ttyS0</filename>.
98
��ư�κݤ˥��ꥢ�륳�����Ȥ��ȡ��̾參���ͥ�Ϥ������ư���Ф��ޤ�
99
<phrase arch="mipsel">(������ DECstation �����)</phrase>��
100
�����������ꥢ�륳���뤫�鵯ư������������ԥ塼����
101
�ӥǥ������� (�ե졼��Хåե�) �ȥ����ܡ��ɤ�Ĥ��Ƥ�����ˤϡ������ͥ��
102
<userinput>console=<replaceable>device</replaceable></userinput>
103
�Ȥ����ѥ������Ϥ�ɬ�פ�����Ǥ��礦��
104
<replaceable>device</replaceable> �����Ѥ��륷�ꥢ��ǥХ����Ǥ���
105
��������� <filename>ttyS0</filename> �Τ褦�ˤʤ�Ǥ��礦��
107
</para><para arch="sparc">
110
For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or
111
<filename>ttyb</filename>.
112
Alternatively, set the <envar>input-device</envar> and
113
<envar>output-device</envar> OpenPROM variables to
114
<filename>ttya</filename>.
116
&arch-title; �Υ��ꥢ��ǥХ����ϡ�
117
<filename>ttya</filename> �� <filename>ttyb</filename> �ˤʤ�ޤ���
118
���뤤�ϡ�OpenPROM �ѿ��� <envar>input-device</envar> ��
119
<envar>output-device</envar> �� <filename>ttya</filename> �����ꤷ�Ƥ�빽�Ǥ���
124
<sect2 id="installer-args"><title>Debian Installer �ѥ���</title>
128
The installation system recognizes a few additional boot parameters<footnote>
131
�����餯�������Ȼפ��롢�ɲõ�ư�ѥ���<footnote>
136
Note that the kernel accepts a maximum of 8 command line options and
137
8 environment options (including any options added by default for the
138
installer). If these numbers are exceeded, 2.4 kernels will drop any
139
excess options and 2.6 kernels will panic.
140
<phrase condition="etch">With kernel 2.6.9 or newer, you can use 32
141
command line options and 32 environment options.</phrase>
143
�����ͥ�Ϻ���ǥ��ޥ�ɥ饤�ץ����� 8 �Ĥȡ�
144
�Ķ����ץ����� 8 �ļ����դ��ޤ���
145
(���ȡ��餬�ǥե���Ȥ��ղä��륪�ץ����ޤ�)
147
2.4 �����ͥ��Ķ�ᤷ�����ץ�����̵�뤷�Ƥ��ޤ��ޤ�����
148
2.6 �����ͥ�ϥ����ͥ�ѥ˥å������Ƥ��ޤ��ޤ���
149
<phrase condition="etch">2.6.9 �����ͥ�ʹߤǤϡ�
150
���ޥ�ɥ饤�ץ����� 32 �ĤȴĶ����ץ����� 32 �Ļ��ѤǤ��ޤ���</phrase>
155
</footnote> which may be useful.
157
</footnote>���Ĥ�ǧ�����ޤ���
162
<term>debconf/priority</term>
166
This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed.
168
���Υѥ����ˤϡ�ɽ�������å������Τ�äȤ��㤤ͥ���٤����ꤷ�ޤ���
173
The default installation uses <userinput>debconf/priority=high</userinput>.
174
This means that both high and critical priority messages are shown, but medium
175
and low priority messages are skipped.
176
If problems are encountered, the installer adjusts the priority as needed.
179
<userinput>debconf/priority=high</userinput> ����Ѥ��ޤ���
180
ͥ���٤��ֹ�פΤ�Τȡ��ֽ��ספΤ�ΤΥ�å�������ɽ������
181
��ɸ��פ䡢����פΥ�å������ϥ����åפ��ޤ���
182
����ˤ֤Ĥ��ä���硢���ȡ����ɬ�פ�ͥ���٤�Ĵ�����ޤ���
187
If you add <userinput>debconf/priority=medium</userinput> as boot parameter, you
188
will be shown the installation menu and gain more control over the installation.
189
When <userinput>debconf/priority=low</userinput> is used, all messages are shown
190
(this is equivalent to the <emphasis>expert</emphasis> boot method).
191
With <userinput>debconf/priority=critical</userinput>, the installation system
192
will display only critical messages and try to do the right thing without fuss.
194
�֡��ȥѥ����� <userinput>debconf/priority=medium</userinput>
195
���ɲä���ȡ����ȡ����˥塼��ɽ�����졢
196
���ȡ���ˤĤ��ơ������¿���������Ԥ����Ȥ��Ǥ��ޤ���
197
<userinput>debconf/priority=low</userinput> ��Ȥä����ϡ�
198
���٤ƤΥ�å�������ɽ�����ޤ� (<emphasis>expert</emphasis> ��ưˡ������)��
199
<userinput>debconf/priority=critical</userinput> �ξ��ϡ�
200
���ȡ��륷���ƥ�Ͻ��פʥ�å�����������ɽ������
201
����������������������褦�Ȥ��ޤ���
208
<term>DEBIAN_FRONTEND</term>
212
This boot parameter controls the type of user interface used for the
213
installer. The current possible parameter settings are:
215
���Υ֡��ȥѥ����ϥ��ȡ���ǻȤ��桼�����ե�������
216
���椷�ޤ�������ͭ��������ϰʲ����̤�Ǥ���
220
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=noninteractive</userinput></para>
221
</listitem><listitem>
222
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=text</userinput></para>
223
</listitem><listitem>
224
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=newt</userinput></para>
225
</listitem><listitem>
226
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=slang</userinput></para>
227
</listitem><listitem>
228
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=ncurses</userinput></para>
229
</listitem><listitem>
230
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=bogl</userinput></para>
231
</listitem><listitem>
232
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=gtk</userinput></para>
233
</listitem><listitem>
234
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=corba</userinput></para>
239
The default front end is <userinput>DEBIAN_FRONTEND=newt</userinput>.
240
<userinput>DEBIAN_FRONTEND=text</userinput> may be preferable for
241
serial console installs. Generally only the
242
<userinput>newt</userinput> frontend is available on default install
243
media, so this is not very useful right now.
245
�ǥե���ȤΥե���ȥ���ɤ� <userinput>DEBCONF_FRONTEND=newt</userinput> �Ǥ���
246
���ꥢ�륳����ǥ��ȡ��뤹��ˤϡ�
247
<userinput>DEBIAN_FRONTEND=text</userinput> �Ȥ��٤��Ǥ��礦��
248
����Ū�ˡ��ǥե���ȤΥ��ȡ����ǥ����Ǥ� <userinput>newt</userinput>
249
�ե���ȥ���ɤΤߤ����Ѳ�ǽ�Ǥ���
250
���Τ��ᡢ�����ߤ��ޤ�ͭ�ѤǤϤ���ޤ���
258
<term>BOOT_DEBUG</term>
262
Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process
263
to be verbosely logged. Setting it to 3 makes debug shells
264
available at strategic points in the boot process. (Exit the shells to
265
continue the boot process.)
267
���Υ֡��ȥѥ����� 2 �����ꤹ��ȡ�
268
���ȡ���ε�ư�ץ�������˾ܺ٤ʥ�������Ϥ��ޤ���
269
3 �����ꤹ��ȡ���ư�ץ���������ǥǥХå��ѤΥ����뤬���ѤǤ��ޤ���
270
(�������λ����ȵ�ư�ץ��������³���ޤ�)
274
<term><userinput>BOOT_DEBUG=0</userinput></term>
276
<listitem><para>This is the default.</para></listitem>
278
<listitem><para>�ǥե���ȤǤ���</para></listitem>
282
<term><userinput>BOOT_DEBUG=1</userinput></term>
284
<listitem><para>More verbose than usual.</para></listitem>
286
<listitem><para>�̾����ܺ٤Ǥ���</para></listitem>
290
<term><userinput>BOOT_DEBUG=2</userinput></term>
292
<listitem><para>Lots of debugging information.</para></listitem>
294
<listitem><para>�ǥХå���������̤�ɽ�����ޤ���</para></listitem>
298
<term><userinput>BOOT_DEBUG=3</userinput></term>
302
Shells are run at various points in the boot process to allow detailed
303
debugging. Exit the shell to continue the boot.
305
�ܺ٤ʥǥХå���Ԥ��褦���֡��ȥץ��������͡��ʲս�ǥ����뤬�¹Ԥ���ޤ���
306
��ư��³����ˤϥ����뤫��ȴ���Ƥ���������
317
<term>INSTALL_MEDIA_DEV</term>
321
The value of the parameter is the path to the device to load the
322
Debian installer from. For example,
323
<userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>
325
���Υѥ������ͤˤϡ�Debian ���ȡ�����ɤ߹���ǥХ����Υѥ�����ꤷ�ޤ���
326
�㤨�С�<userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput> �Ȥʤ�ޤ���
331
The boot floppy, which normally scans all floppies and USB storage
332
devices it can to find the root floppy, can be overridden by this
333
parameter to only look at the one device.
335
�֡��ȥե��åԡ� �� root �ե��åԡ���õ���Τˡ�
336
�̾����ե��åԡ��� USB ���ȥ졼�������ޤ�����
337
���Υѥ����� 1 �ĤΥǥХ�����õ���褦�˾�Ǥ��ޤ���
343
<term>debian-installer/framebuffer</term>
346
Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in
347
a number of languages. If framebuffer causes a problem on your system
348
you can disable the feature by the parameter
349
<userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput>. Problem
350
symptoms are error messages about bterm or bogl, a blank screen, or
351
a freeze within a few minutes after starting the install.
353
�����Ĥ��Υ������ƥ�����Ǥϡ�¿���θ���ǥ��ȡ����Ԥ�����ˡ�
354
�����ͥ�ե졼��Хåե�����Ѥ��ޤ���
355
�ե졼��Хåե�������Ȥʤ륷���ƥ�ξ�硢
356
<userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput>
357
�ѥ����ˤ�äƤ��ε�ǽ��̵���ˤǤ��ޤ���
358
bterm �� bogl �˴ؤ��륨�顼��å������䡢���ðŤʲ��̡�
359
���ȡ��뤬�Ϥޤäƿ�ʬ��˥ե����������������������Ǥ���
361
</para><para arch="i386">
364
The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used
365
to disable the framebuffer. Such problems have been reported on a Dell
366
Inspiron with Mobile Radeon card.
368
<userinput>video=vga16:off</userinput> �����ϥե졼��Хåե���̵���ˤ�����̤⤢��ޤ���
369
���Τ褦�����꤬��Mobile Radeon ����ܤ��� Dell Inspiron �ˤĤ�����𤵤�Ƥ��ޤ���
371
</para><para arch="m68k">
374
Such problems have been reported on the Amiga 1200 and SE/30.
376
���Τ褦�����꤬��Amiga 1200 �� SE/30 �ˤĤ�����𤵤�Ƥ��ޤ���
378
</para><para arch="hppa">
381
Such problems have been reported on hppa.
383
���Τ褦�����꤬��hppa �ˤĤ�����𤵤�Ƥ��ޤ���
385
</para><note arch="sparc"><para>
388
Because of display problems on some systems, framebuffer support is
389
<emphasis>disabled by default</emphasis> for &arch-title;. This can result
390
in ugly display on systems that do properly support the framebuffer, like
391
those with ATI graphical cards.
392
If you see display problems in the installer, you can try booting with
393
parameter <userinput>debian-installer/framebuffer=true</userinput>.
395
�����Ĥ��Υ����ƥ�����꤬ȯ�����뤿�ᡢ
396
&arch-title; �Ǥϥե졼��Хåե��Υ��ݡ��Ȥ�
397
<emphasis>�ǥե���ȤǤ�̵��</emphasis>�ˤʤäƤ��ޤ���
398
���η�� ATI �Υ���ե��å������ɤΤ褦�ˡ������ƥ��ɽ���������ʤ���ˤϡ�
399
�ե졼��Хåե��ݡ��Ȥ���褦�ˤ��Ƥ���������
400
���ȡ����ɽ������������������顢
401
<userinput>debian-installer/framebuffer=true</userinput>
402
�Ȥ����ѥ������Ƥ���������
404
</para></note></listitem>
408
<term>debian-installer/probe/usb</term>
412
Set to <userinput>false</userinput> to prevent probing for USB on
413
boot, if that causes problems.
415
��ư���� USB �θ��Ф����꤬��������ϡ�
416
����� <userinput>false</userinput> �����ꤷ�Ƥ���������
422
<term>netcfg/disable_dhcp</term>
426
By default, the &d-i; automatically probes for network configuration
427
via DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and
428
change the obtained settings. You can get to the manual network setup
429
only in case the DHCP probe fails.
431
�ǥե���ȤǤϡ�&d-i; �� DHCP �ˤ��ͥåȥ���������ư���Ф��ޤ���
432
���Ф���������ȡ���ǧ���뵡�ʤ������ͤ��ѹ��Ǥ��ʤ��Ǥ��礦��
433
DHCP �θ��Ф����Ԥ�����Τߡ���ư�ͥåȥ�������Ԥ��ޤ���
438
If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it
439
because e.g. it gives wrong answers, you can use the parameter
440
<userinput>netcfg/disable_dhcp=true</userinput> to prevent configuring
441
the network with DHCP and to enter the information manually.
443
��������ͥåȥ���� DHCP �����Ф�����Τˡ��������������
444
(��: ���ä��ͤ��֤���)��
445
DHCP �ǤΥͥåȥ���������ư�Ǿ�������Ϥ���Τˡ�
446
<userinput>netcfg/disable_dhcp=true</userinput> �ѥ�������ѤǤ��ޤ���
452
<term>hw-detect/start_pcmcia</term>
456
Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA
457
services, if that causes problems. Some laptops are well known for
460
PCMCIA �����ӥ������������꤬ȯ�������硢
461
<userinput>false</userinput> �����ꤹ�뤳�Ȥǡ�
462
��ư���ʤ��褦�ˤ��뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���
463
�����Ĥ��Υ�åץȥåץ���ԥ塼���ˤϡ�
464
���������Ե����������뤳�Ȥ��Τ��Ƥ��ޤ���
470
<term>preseed/url</term>
474
Specify the url to a preconfiguration file to download and use in
475
automating the install. See <xref linkend="automatic-install"/>.
477
preconfiguration �ե���������������ɤ��� URL ����ꤷ�ޤ���
478
����ϼ�ư���ȡ���ǻ��Ѥ��ޤ���
479
<xref linkend="automatic-install"/> �Ȥ��Ƥ���������
485
<term>preseed/file</term>
489
Specify the path to a preconfiguration file to load to
490
automating the install. See <xref linkend="automatic-install"/>.
492
��ư���ȡ�����ɤ߹��� preconfiguration �ե������ PATH ����ꤷ�ޤ���
493
<xref linkend="automatic-install"/> �Ȥ��Ƥ���������
498
<varlistentry condition="etch">
499
<term>cdrom-detect/eject</term>
503
By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical
504
media used during the installation. This can be unnecessary if the system
505
does not automatically boot off the CD. In some cases it may even be
506
undesirable, for example if the optical drive cannot reinsert the media
507
itself and the user is not there to do it manually. Many slot loading,
508
slim-line, and caddy style drives cannot reload media automatically.
510
�ǥե���Ȥ� &d-i; �ϡ��Ƶ�ư�����˥��ȡ���˻��Ѥ������إ�ǥ�����
512
��ưŪ�� CD ���鵯ư���ʤ��褦�ʥ����ƥ�Ǥϡ������ɬ�פ���ޤ���
513
����ξ������Ǥϡ����뤳�Ȥˤʤ��ǽ���⤢��ޤ���
514
�㤨�С����إɥ饤�֤���ǥ�����ƤӺ������ळ�Ȥ��Ǥ�����
515
�����������褦�桼�������ʤ���Ф����ʤ��Τˡ��Ԥ��桼���������ˤ��ʤ��ʤɡ�
516
��Ⱦ�Υ����åȥ����ǥ��������饤����ǥ������פΥɥ饤�֤ϡ�
517
��ưŪ�˥�ǥ����������ɤǤ��ޤ���
522
Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and
523
be aware that you may need to ensure that the system does not
524
automatically boot from the optical drive after the initial
527
<userinput>false</userinput> �����ꤹ��ȡ���ư�ӽФ�̵���ˤǤ��ޤ���
528
�ޤ��������ƥ�ν�����ȡ����ˡ�
529
���إɥ饤�֤��鼫ư��ư���ʤ����Ȥ��ݾڤ���ɬ�פ�����ޤ���
535
<term>ramdisk_size</term>
539
If you are using a 2.2.x kernel, you may need to set &ramdisksize;.
541
2.2.x �����ͥ����Ѥ���Τʤ顢
542
&ramdisksize; �����ꤹ��ɬ�פ����뤫�⤷��ޤ���
547
<varlistentry condition="etch">
548
<term>rescue/enable</term>
552
Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than
553
performing a normal installation. See <xref linkend="rescue"/>.
555
�̾�Υ��ȡ���ǤϤʤ����쥹���塼�⡼�ɤ�¹Ԥ����硢
556
<userinput>true</userinput> �˥��åȤ��Ƥ���������
557
<xref linkend="rescue"/> ��������������