~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-tr/maverick-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/tr/LC_MESSAGES/bovo.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-06-01 14:52:38 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110601145238-7oveu93gjntofxzk
Tags: 1:10.10+20110531
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of bovo.po to Turkish
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: bovo\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 10:04+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 01:04+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Serdar Soytetir <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-01 00:23+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 13117)\n"
 
19
 
 
20
#: rc.cpp:1
 
21
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
22
msgid "Your names"
 
23
msgstr "Serdar Soytetir, ,Launchpad Contributions:"
 
24
 
 
25
#: rc.cpp:2
 
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
27
msgid "Your emails"
 
28
msgstr "tulliana@gmail.com,,"
 
29
 
 
30
#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:9
 
31
#. i18n: ectx: label, entry (theme), group (bovo)
 
32
#: rc.cpp:5 gui/mainwindow.cc:197
 
33
msgid "Theme"
 
34
msgstr "Tema"
 
35
 
 
36
#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:13
 
37
#. i18n: ectx: label, entry (skill), group (bovo)
 
38
#: rc.cpp:8
 
39
msgid "Difficulty level: strength of the computer player."
 
40
msgstr "Zorluk derecesi: Bilgisayar oyuncusunun zorluğu."
 
41
 
 
42
#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:17
 
43
#. i18n: ectx: label, entry (playbackSpeed), group (bovo)
 
44
#: rc.cpp:11
 
45
msgid "Speed of demo and replay playback."
 
46
msgstr "Örnek gösterimin ve yeniden oynatmaların hızı."
 
47
 
 
48
#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:23
 
49
#. i18n: ectx: label, entry (animation), group (bovo)
 
50
#: rc.cpp:14
 
51
msgid "Whether moves should be animated or not."
 
52
msgstr "Hareketlerin canlandırmalı olup olmayacağı."
 
53
 
 
54
#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:27
 
55
#. i18n: ectx: label, entry (ai), group (bovo)
 
56
#: rc.cpp:17
 
57
msgid "AI engine to use."
 
58
msgstr "Kullanılacak yapay zeka motoru."
 
59
 
 
60
#: gui/main.cc:30
 
61
msgid "KDE Five in a Row Board Game"
 
62
msgstr "KDE Beşi Bir Satırda Oyunu"
 
63
 
 
64
#: gui/main.cc:35
 
65
msgid "Bovo"
 
66
msgstr "Bovo"
 
67
 
 
68
#: gui/main.cc:37
 
69
msgid "(c) 2002,2007 Aron Boström"
 
70
msgstr "(c) 2002,2007 Aron Boström"
 
71
 
 
72
#: gui/main.cc:38
 
73
msgid "Aron Boström"
 
74
msgstr "Aron Boström"
 
75
 
 
76
#: gui/main.cc:38
 
77
msgid "Author"
 
78
msgstr "Yazar"
 
79
 
 
80
#: gui/mainwindow.cc:70 gui/mainwindow.cc:354
 
81
#, kde-format
 
82
msgid "Wins: %1"
 
83
msgstr "Kazanır: %1"
 
84
 
 
85
#: gui/mainwindow.cc:71 gui/mainwindow.cc:251 gui/mainwindow.cc:367
 
86
#, kde-format
 
87
msgid "Losses: %1"
 
88
msgstr "Kaybeder: %1"
 
89
 
 
90
#: gui/mainwindow.cc:183
 
91
msgid "&Replay"
 
92
msgstr "&Yeniden Oyna"
 
93
 
 
94
#: gui/mainwindow.cc:185
 
95
msgid "Replay game"
 
96
msgstr "Oyunu yeniden oynat"
 
97
 
 
98
#: gui/mainwindow.cc:186
 
99
msgid "Replays your last game for you to watch."
 
100
msgstr "İzlemeniz için son oyunu yeniden oynatır."
 
101
 
 
102
#: gui/mainwindow.cc:192
 
103
msgid "&Animation"
 
104
msgstr "&Canlandırma"
 
105
 
 
106
#: gui/mainwindow.cc:335
 
107
msgid "Start a new Game to play"
 
108
msgstr "Oynamak için yeni bir oyun başlatın"
 
109
 
 
110
#: gui/mainwindow.cc:372
 
111
msgid "GAME OVER. Tie!"
 
112
msgstr "OYUN BİTTİ, Berabere!"
 
113
 
 
114
#: gui/mainwindow.cc:375
 
115
msgid "GAME OVER. You won!"
 
116
msgstr "OYUN BİTTİ, Kazandınız!"
 
117
 
 
118
#: gui/mainwindow.cc:378
 
119
msgid "GAME OVER. You lost!"
 
120
msgstr "OYUN BİTTİ, Kaybettiniz!"
 
121
 
 
122
#: gui/mainwindow.cc:390
 
123
msgid "It is your turn."
 
124
msgstr "Şimdi sizin sıranız."
 
125
 
 
126
#: gui/mainwindow.cc:394
 
127
msgid "Waiting for computer."
 
128
msgstr "Bilgisayar bekleniyor."
 
129
 
 
130
#: gui/mainwindow.cc:422
 
131
msgid "Replaying game"
 
132
msgstr "Oyun yeniden oynatılıyor"
 
133
 
 
134
#: gui/mainwindow.cc:439
 
135
msgid "Game replayed."
 
136
msgstr "Oyun yeniden oynatıldı."