1
# translation of bovo.po to Turkish
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009.
8
"Project-Id-Version: bovo\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 10:04+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 01:04+0000\n"
12
"Last-Translator: Serdar Soytetir <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-01 00:23+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 13117)\n"
21
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23
msgstr "Serdar Soytetir, ,Launchpad Contributions:"
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28
msgstr "tulliana@gmail.com,,"
30
#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:9
31
#. i18n: ectx: label, entry (theme), group (bovo)
32
#: rc.cpp:5 gui/mainwindow.cc:197
36
#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:13
37
#. i18n: ectx: label, entry (skill), group (bovo)
39
msgid "Difficulty level: strength of the computer player."
40
msgstr "Zorluk derecesi: Bilgisayar oyuncusunun zorluğu."
42
#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:17
43
#. i18n: ectx: label, entry (playbackSpeed), group (bovo)
45
msgid "Speed of demo and replay playback."
46
msgstr "Örnek gösterimin ve yeniden oynatmaların hızı."
48
#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:23
49
#. i18n: ectx: label, entry (animation), group (bovo)
51
msgid "Whether moves should be animated or not."
52
msgstr "Hareketlerin canlandırmalı olup olmayacağı."
54
#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:27
55
#. i18n: ectx: label, entry (ai), group (bovo)
57
msgid "AI engine to use."
58
msgstr "Kullanılacak yapay zeka motoru."
61
msgid "KDE Five in a Row Board Game"
62
msgstr "KDE Beşi Bir Satırda Oyunu"
69
msgid "(c) 2002,2007 Aron Boström"
70
msgstr "(c) 2002,2007 Aron Boström"
80
#: gui/mainwindow.cc:70 gui/mainwindow.cc:354
85
#: gui/mainwindow.cc:71 gui/mainwindow.cc:251 gui/mainwindow.cc:367
90
#: gui/mainwindow.cc:183
92
msgstr "&Yeniden Oyna"
94
#: gui/mainwindow.cc:185
96
msgstr "Oyunu yeniden oynat"
98
#: gui/mainwindow.cc:186
99
msgid "Replays your last game for you to watch."
100
msgstr "İzlemeniz için son oyunu yeniden oynatır."
102
#: gui/mainwindow.cc:192
104
msgstr "&Canlandırma"
106
#: gui/mainwindow.cc:335
107
msgid "Start a new Game to play"
108
msgstr "Oynamak için yeni bir oyun başlatın"
110
#: gui/mainwindow.cc:372
111
msgid "GAME OVER. Tie!"
112
msgstr "OYUN BİTTİ, Berabere!"
114
#: gui/mainwindow.cc:375
115
msgid "GAME OVER. You won!"
116
msgstr "OYUN BİTTİ, Kazandınız!"
118
#: gui/mainwindow.cc:378
119
msgid "GAME OVER. You lost!"
120
msgstr "OYUN BİTTİ, Kaybettiniz!"
122
#: gui/mainwindow.cc:390
123
msgid "It is your turn."
124
msgstr "Şimdi sizin sıranız."
126
#: gui/mainwindow.cc:394
127
msgid "Waiting for computer."
128
msgstr "Bilgisayar bekleniyor."
130
#: gui/mainwindow.cc:422
131
msgid "Replaying game"
132
msgstr "Oyun yeniden oynatılıyor"
134
#: gui/mainwindow.cc:439
135
msgid "Game replayed."
136
msgstr "Oyun yeniden oynatıldı."