~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-tr/maverick-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/tr/LC_MESSAGES/kig.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-06-01 14:52:38 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110601145238-7oveu93gjntofxzk
Tags: 1:10.10+20110531
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kig.po to
 
2
# translation of kig.po to Türkçe
 
3
# translation of kig.po to
 
4
# translation of kig.po to
 
5
# translation of kig.po to Turkish
 
6
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
 
7
#
 
8
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003, 2004.
 
9
# Engin ÇAĞATAY <engincagatay@yahoo.com>, 2004.
 
10
# Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2004, 2005.
 
11
# Ayşe Genç <ayse@uludag.org.tr>, 2005.
 
12
# Zerrin Cakmakkaya <zerrin@uludag.org.tr>, 2005.
 
13
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009.
 
14
# Renan Cakirerk, 2010.
 
15
msgid ""
 
16
msgstr ""
 
17
"Project-Id-Version: kig\n"
 
18
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
19
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 11:05+0000\n"
 
20
"PO-Revision-Date: 2010-10-01 08:21+0000\n"
 
21
"Last-Translator: Yiğit Ateş <yigitates@ceviri.ubuntu-tr.net>\n"
 
22
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
23
"MIME-Version: 1.0\n"
 
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
26
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
27
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-01 03:03+0000\n"
 
28
"X-Generator: Launchpad (build 13117)\n"
 
29
 
 
30
#. i18n: file: tips:2
 
31
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
32
#: tips.cpp:3
 
33
msgid ""
 
34
"<p>You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n"
 
35
"python script, that can be executed with the command \n"
 
36
"<code>pykig.py</code>.  Here is a nice example \n"
 
37
"(<code>hexagons.kpy</code>) you can try:\n"
 
38
"<code><pre>\n"
 
39
"kigdocument.hideobjects()\n"
 
40
"def hexagons (c, v, n):\n"
 
41
"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
 
42
"  if n &lt;= 0:\n"
 
43
"    hexagon.show()\n"
 
44
"    for i in range(6): \n"
 
45
"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
 
46
"    return\n"
 
47
"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
 
48
"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
 
49
"  for k in [2,4]:\n"
 
50
"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
 
51
"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
 
52
"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
 
53
"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
 
54
"</pre></code>\n"
 
55
msgstr ""
 
56
"<p>Bir kig yapısını \"pykig\" \n"
 
57
"python betiği şeklinde kontrol edemezsiniz, sadece \n"
 
58
"<code>pykig.py</code> komutuyla çalıştırabilirsiniz \n"
 
59
"(<code>hexagons.kpy</code>) örneğini çalıştırmayı deneyebilirsiniz:\n"
 
60
"<code><pre>\n"
 
61
"kigdocument.hideobjects()\n"
 
62
"def hexagons (c, v, n):\n"
 
63
"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
 
64
"  if n &lt;= 0:\n"
 
65
"    hexagon.show()\n"
 
66
"    for i in range(6): \n"
 
67
"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
 
68
"    return\n"
 
69
"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
 
70
"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
 
71
"  for k in [2,4]:\n"
 
72
"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
 
73
"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
 
74
"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
 
75
"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
 
76
"</pre></code>\n"
 
77
 
 
78
#. i18n: file: tips:28
 
79
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
80
#: tips.cpp:28
 
81
msgid ""
 
82
"<p>You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n"
 
83
"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n"
 
84
"of objects with the same construction, especially if there is\n"
 
85
"no shortcut for that construction.</p>\n"
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
#. i18n: file: tips:37
 
89
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
90
#: tips.cpp:36
 
91
msgid ""
 
92
"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
 
93
"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
 
94
"document.  You can use them to give objects names, change their colors\n"
 
95
"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#. i18n: file: tips:46
 
99
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
100
#: tips.cpp:44
 
101
msgid ""
 
102
"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, "
 
103
"simply\n"
 
104
"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
 
105
"button</em>.</p>\n"
 
106
msgstr ""
 
107
 
 
108
#. i18n: file: tips:54
 
109
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
110
#: tips.cpp:51
 
111
msgid ""
 
112
"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
 
113
"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
 
114
"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
 
115
msgstr ""
 
116
 
 
117
#. i18n: file: tips:62
 
118
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
119
#: tips.cpp:58
 
120
msgid ""
 
121
"<p>Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n"
 
122
"constructions you can use in your documents: open the <em>Objects</em> \n"
 
123
"menu to see them all.</p>\n"
 
124
msgstr ""
 
125
 
 
126
#. i18n: file: tips:70
 
127
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
128
#: tips.cpp:65
 
129
msgid ""
 
130
"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
 
131
"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have "
 
132
"two\n"
 
133
"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> from "
 
134
"the\n"
 
135
"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
 
136
msgstr ""
 
137
 
 
138
#. i18n: file: tips:79
 
139
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
140
#: tips.cpp:73
 
141
msgid ""
 
142
"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
 
143
"interesting macros on the Kig website:\n"
 
144
"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#. i18n: file: tips:87
 
148
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
149
#: tips.cpp:80
 
150
msgid ""
 
151
"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
 
152
"any\n"
 
153
"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding "
 
154
"the\n"
 
155
"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor "
 
156
"which\n"
 
157
"you can then select from.</p>\n"
 
158
msgstr ""
 
159
 
 
160
#. i18n: file: tips:96
 
161
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
162
#: tips.cpp:88
 
163
msgid ""
 
164
"<p>When you construct a locus, you can click on it with the <em>right</em> "
 
165
"mouse\n"
 
166
"button and select <em>cartesian equation</em> to see its cartesian equation, "
 
167
"\n"
 
168
"whenever it is an algebraic curve of low degree.</p>\n"
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#: rc.cpp:1
 
172
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
173
msgid "Your names"
 
174
msgstr ""
 
175
"Görkem Çetin, Engin ÇAĞATAY, ,Launchpad Contributions:,Cihan Ersoy,Enes "
 
176
"Ateş,Engin Çağatay,Jonathan Riddell,ubuntuki"
 
177
 
 
178
#: rc.cpp:2
 
179
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
180
msgid "Your emails"
 
181
msgstr ""
 
182
"gorkem@kde.org, "
 
183
"engincagatay@yahoo.com,,,,,engincagatay@yahoo.com,jriddell@ubuntu.com,"
 
184
 
 
185
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:5
 
186
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
187
#. i18n: file: kig/kigui.rc:4
 
188
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
189
#: rc.cpp:5 rc.cpp:101
 
190
msgid "&File"
 
191
msgstr "&Dosya"
 
192
 
 
193
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:16
 
194
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
195
#: rc.cpp:8
 
196
msgid "&Edit"
 
197
msgstr "Düz&en"
 
198
 
 
199
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:27
 
200
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
201
#: rc.cpp:11
 
202
msgid "&View"
 
203
msgstr "&Görünüm"
 
204
 
 
205
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:35
 
206
#. i18n: ectx: Menu (objects)
 
207
#: rc.cpp:14
 
208
msgid "&Objects"
 
209
msgstr "&Nesneler"
 
210
 
 
211
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:37
 
212
#. i18n: ectx: Menu (new_point)
 
213
#: rc.cpp:17
 
214
msgid "&Points"
 
215
msgstr "&Noktalar"
 
216
 
 
217
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:49
 
218
#. i18n: ectx: Menu (new_line)
 
219
#: rc.cpp:20
 
220
msgid "&Lines"
 
221
msgstr "&Doğrular"
 
222
 
 
223
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:59
 
224
#. i18n: ectx: Menu (new_circle)
 
225
#: rc.cpp:23
 
226
msgid "&Circles && Arcs"
 
227
msgstr "&Çemberler ve Yaylar"
 
228
 
 
229
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:70
 
230
#. i18n: ectx: Menu (new_poligon)
 
231
#: rc.cpp:26
 
232
msgid "Poly&gons"
 
233
msgstr "Çok&genler"
 
234
 
 
235
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:82
 
236
#. i18n: ectx: Menu (new_vector)
 
237
#: rc.cpp:29
 
238
msgid "&Vectors && Segments"
 
239
msgstr "&Vektörler ve Parçalar"
 
240
 
 
241
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:91
 
242
#. i18n: ectx: Menu (new_conic)
 
243
#: rc.cpp:32
 
244
msgid "Co&nics && Cubics"
 
245
msgstr "Ko&nikler ve Küpler"
 
246
 
 
247
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:98
 
248
#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics)
 
249
#: rc.cpp:35
 
250
msgid "More Conics"
 
251
msgstr "Daha Çok Konik"
 
252
 
 
253
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:113
 
254
#. i18n: ectx: Menu (new_cubic)
 
255
#: rc.cpp:38
 
256
msgid "Cu&bics"
 
257
msgstr "K&übikler"
 
258
 
 
259
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:121
 
260
#. i18n: ectx: Menu (new_bezier)
 
261
#: rc.cpp:41
 
262
msgid "&Bézier curves"
 
263
msgstr "&Bézier eğrisi"
 
264
 
 
265
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:131
 
266
#. i18n: ectx: Menu (new_angle)
 
267
#: rc.cpp:44
 
268
msgid "&Angles"
 
269
msgstr "&Açılar"
 
270
 
 
271
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:136
 
272
#. i18n: ectx: Menu (new_transformation)
 
273
#: rc.cpp:47
 
274
msgid "&Transformations"
 
275
msgstr "&Dönüşümler"
 
276
 
 
277
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:154
 
278
#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry)
 
279
#: rc.cpp:50
 
280
msgid "&Differential geometry"
 
281
msgstr "&Diferansiyel geometri"
 
282
 
 
283
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:161
 
284
#. i18n: ectx: Menu (new_test)
 
285
#: rc.cpp:53
 
286
msgid "T&ests"
 
287
msgstr "T&estler"
 
288
 
 
289
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:172
 
290
#. i18n: ectx: Menu (new_other)
 
291
#: rc.cpp:56
 
292
msgid "&Other"
 
293
msgstr "&Diğer"
 
294
 
 
295
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:186
 
296
#. i18n: ectx: Menu (types)
 
297
#: rc.cpp:59
 
298
msgid "&Types"
 
299
msgstr "&Türler"
 
300
 
 
301
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:191
 
302
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
303
#: rc.cpp:62
 
304
msgid "&Tools"
 
305
msgstr "&Araçlar"
 
306
 
 
307
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:203
 
308
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
309
#. i18n: file: kig/kigui.rc:23
 
310
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
311
#: rc.cpp:65 rc.cpp:107
 
312
msgid "Main Toolbar"
 
313
msgstr "Ana Araç Çubuğu"
 
314
 
 
315
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:217
 
316
#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar)
 
317
#: rc.cpp:68
 
318
msgid "Points"
 
319
msgstr "Noktalar"
 
320
 
 
321
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:228
 
322
#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar)
 
323
#: rc.cpp:71
 
324
msgid "Lines"
 
325
msgstr "Doğrular"
 
326
 
 
327
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:238
 
328
#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar)
 
329
#: rc.cpp:74
 
330
msgid "Vectors && Segments"
 
331
msgstr "Vektörler ve Parçalar"
 
332
 
 
333
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:246
 
334
#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar)
 
335
#: rc.cpp:77
 
336
msgid "Circles && Arcs"
 
337
msgstr "Çemberler ve Yaylar"
 
338
 
 
339
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:254
 
340
#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar)
 
341
#: rc.cpp:80
 
342
msgid "Conics"
 
343
msgstr "Konikler"
 
344
 
 
345
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:263
 
346
#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar)
 
347
#: rc.cpp:83
 
348
msgid "Bézier Curves"
 
349
msgstr "Bézier Eğrisi"
 
350
 
 
351
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:273
 
352
#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar)
 
353
#: rc.cpp:86
 
354
msgid "Angles"
 
355
msgstr "Açılar"
 
356
 
 
357
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:278
 
358
#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar)
 
359
#: rc.cpp:89
 
360
msgid "Transformations"
 
361
msgstr "Dönüşümler"
 
362
 
 
363
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:292
 
364
#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar)
 
365
#: rc.cpp:92
 
366
msgid "Tests"
 
367
msgstr "Testler"
 
368
 
 
369
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:304
 
370
#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar)
 
371
#: rc.cpp:95
 
372
msgid "Other Objects"
 
373
msgstr "Diğer Nesneler"
 
374
 
 
375
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:312
 
376
#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar)
 
377
#: rc.cpp:98
 
378
msgid "View"
 
379
msgstr "Görünüm"
 
380
 
 
381
#. i18n: file: kig/kigui.rc:13
 
382
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
383
#: rc.cpp:104
 
384
msgid "&Settings"
 
385
msgstr "Aya&rlar"
 
386
 
 
387
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22
 
388
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
389
#: rc.cpp:110
 
390
msgid "Resolution"
 
391
msgstr "Çözünürlük"
 
392
 
 
393
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37
 
394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio)
 
395
#: rc.cpp:113
 
396
msgid "&Keep Aspect Ratio"
 
397
msgstr "&Görünüm Oranını Koru"
 
398
 
 
399
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54
 
400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
401
#: rc.cpp:116
 
402
msgid "Height:"
 
403
msgstr "Yükseklik:"
 
404
 
 
405
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110
 
406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
407
#: rc.cpp:119
 
408
msgid "Width:"
 
409
msgstr "Genişlik:"
 
410
 
 
411
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120
 
412
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
413
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:22
 
414
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
415
#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22
 
416
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
417
#: rc.cpp:122 rc.cpp:131 rc.cpp:143 misc/kigfiledialog.cc:34
 
418
msgid "Options"
 
419
msgstr "Seçenekler"
 
420
 
 
421
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140
 
422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox)
 
423
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:49
 
424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox)
 
425
#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42
 
426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox)
 
427
#: rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:146
 
428
msgid "Show Axes"
 
429
msgstr "Eksenleri Göster"
 
430
 
 
431
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147
 
432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
 
433
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56
 
434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
 
435
#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49
 
436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
 
437
#: rc.cpp:128 rc.cpp:140 rc.cpp:149
 
438
msgid "Show Grid"
 
439
msgstr "Izgarayı Göster"
 
440
 
 
441
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:42
 
442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox)
 
443
#: rc.cpp:134
 
444
msgid "Show Extra Frame"
 
445
msgstr "Ek Çerçeve Göster"
 
446
 
 
447
#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:36
 
448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
449
#: rc.cpp:152
 
450
msgid ""
 
451
"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro "
 
452
"type."
 
453
msgstr ""
 
454
"Burada bu makro türünün ismini, açıklamasını ve simgesini "
 
455
"değiştirebilirsiniz."
 
456
 
 
457
#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:73
 
458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3)
 
459
#: rc.cpp:155
 
460
msgid "Name:"
 
461
msgstr "İsim:"
 
462
 
 
463
#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:93
 
464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2)
 
465
#: rc.cpp:158
 
466
msgid "Description:"
 
467
msgstr "Açıklama:"
 
468
 
 
469
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:22
 
470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
471
#: rc.cpp:161
 
472
msgid "Description of the current step:"
 
473
msgstr "Geçerli aşamanın tanımı:"
 
474
 
 
475
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:53
 
476
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst)
 
477
#: rc.cpp:164
 
478
msgid "First step"
 
479
msgstr "İlk adım"
 
480
 
 
481
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:66
 
482
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack)
 
483
#: rc.cpp:167
 
484
msgid "One step back"
 
485
msgstr "Bir adım geri"
 
486
 
 
487
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:82
 
488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
489
#: rc.cpp:170
 
490
msgid "/"
 
491
msgstr "/"
 
492
 
 
493
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:96
 
494
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext)
 
495
#: rc.cpp:173
 
496
msgid "One step forward"
 
497
msgstr "Bir adım ileri"
 
498
 
 
499
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:109
 
500
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast)
 
501
#: rc.cpp:176
 
502
msgid "Last step"
 
503
msgstr "Son adım"
 
504
 
 
505
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:37
 
506
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList)
 
507
#: rc.cpp:179
 
508
msgid "Select types here..."
 
509
msgstr "Türleri burada seçin..."
 
510
 
 
511
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:40
 
512
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList)
 
513
#: rc.cpp:182
 
514
msgid ""
 
515
"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
 
516
"export and import them..."
 
517
msgstr ""
 
518
"Bu, mevcut makro türlerinin listesidir... Bunları seçebilir, silebilir, alıp "
 
519
"aktarabilirsiniz..."
 
520
 
 
521
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:99
 
522
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonEdit)
 
523
#: rc.cpp:185
 
524
msgid "Edit the selected type."
 
525
msgstr "Seçili tipleri düzenle."
 
526
 
 
527
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:102
 
528
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonEdit)
 
529
#: rc.cpp:188 modes/typesdialog.cpp:368
 
530
msgid "&Edit..."
 
531
msgstr "Düz&enle..."
 
532
 
 
533
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:109
 
534
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonRemove)
 
535
#: rc.cpp:191
 
536
msgid "Delete all the selected types in the list."
 
537
msgstr "Listedeki tüm seçili tipleri sil."
 
538
 
 
539
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:112
 
540
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonRemove)
 
541
#: rc.cpp:194 modes/popup.cc:390 modes/typesdialog.cpp:369
 
542
msgid "&Delete"
 
543
msgstr "&Sil"
 
544
 
 
545
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:151
 
546
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonExport)
 
547
#: rc.cpp:197
 
548
msgid "Export all the selected types to a file."
 
549
msgstr "Tüm seçili tipleri bir dosyaya aktar."
 
550
 
 
551
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:154
 
552
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonExport)
 
553
#: rc.cpp:200 modes/typesdialog.cpp:371
 
554
msgid "E&xport..."
 
555
msgstr "A&ktar..."
 
556
 
 
557
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:161
 
558
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonImport)
 
559
#: rc.cpp:203
 
560
msgid "Import macros that are contained in one or more files."
 
561
msgstr "Bir ya da daha fazla dosyada içerilen makroları içe aktar."
 
562
 
 
563
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:164
 
564
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonImport)
 
565
#: rc.cpp:206
 
566
msgid "&Import..."
 
567
msgstr "&İçeriye Aktar..."
 
568
 
 
569
#: rc.cpp:207
 
570
msgid "Circle by Center && Line"
 
571
msgstr "Merkez ve Doğruyla Çizilen Çember"
 
572
 
 
573
#: rc.cpp:208
 
574
msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
 
575
msgstr "Merkezi ile çizilen ve verilen bir doğruya teğet olan çember"
 
576
 
 
577
#: rc.cpp:209
 
578
msgid "Construct a circle tangent to this line"
 
579
msgstr "Bu doğruya teğet olan bir çember çiz"
 
580
 
 
581
#: rc.cpp:210 rc.cpp:215 objects/circle_type.cc:34
 
582
msgid "Construct a circle with this center"
 
583
msgstr "Bu merkeze göre çember çiz"
 
584
 
 
585
#: rc.cpp:211
 
586
msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
 
587
msgstr "Yeni çemberin teğet olması gereken doğruyu seç..."
 
588
 
 
589
#: rc.cpp:212 rc.cpp:217 objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:194
 
590
msgid "Select the center of the new circle..."
 
591
msgstr "Yeni çemberin merkezini seç..."
 
592
 
 
593
#: rc.cpp:213
 
594
msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
 
595
msgstr "Nokta ve Doğru Parçasına Göre Çember (Çap olarak)"
 
596
 
 
597
#: rc.cpp:214
 
598
msgid ""
 
599
"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
 
600
msgstr ""
 
601
"Merkezi ve yarıcapı olarak bir doğru parçasının uzunluğuyla tanımlanan bir "
 
602
"çember"
 
603
 
 
604
#: rc.cpp:216
 
605
msgid ""
 
606
"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
 
607
msgstr ""
 
608
"Çapının uzunluğu bu doğru parçasının uzunluğuna eşit olan bir çember çiz"
 
609
 
 
610
#: rc.cpp:218
 
611
msgid ""
 
612
"Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
 
613
msgstr "Yeni çembere çarıçap uzunluğunu verecek doğru parçasını seçin..."
 
614
 
 
615
#: rc.cpp:219
 
616
msgid "Equilateral Triangle"
 
617
msgstr "Eşkenar Üçgen"
 
618
 
 
619
#: rc.cpp:220
 
620
msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
 
621
msgstr ""
 
622
 
 
623
#: rc.cpp:221
 
624
msgid "Evolute"
 
625
msgstr ""
 
626
 
 
627
#: rc.cpp:222
 
628
msgid "Evolute of a curve"
 
629
msgstr ""
 
630
 
 
631
#: rc.cpp:223
 
632
msgid "Evolute of this curve"
 
633
msgstr ""
 
634
 
 
635
#: rc.cpp:224 rc.cpp:229 objects/centerofcurvature_type.cc:35
 
636
#: objects/tangent_type.cc:36
 
637
msgid "Select the curve..."
 
638
msgstr "Bu eğriyi seç..."
 
639
 
 
640
#: rc.cpp:225
 
641
msgid "Osculating Circle"
 
642
msgstr ""
 
643
 
 
644
#: rc.cpp:226
 
645
msgid "Osculating circle of a curve at a point"
 
646
msgstr ""
 
647
 
 
648
#: rc.cpp:227
 
649
msgid "Osculating circle of this curve"
 
650
msgstr ""
 
651
 
 
652
#: rc.cpp:228
 
653
msgid "Osculating circle at this point"
 
654
msgstr ""
 
655
 
 
656
#: rc.cpp:230
 
657
msgid "Select the point..."
 
658
msgstr "Noktayı seç..."
 
659
 
 
660
#: rc.cpp:231
 
661
msgid "Segment Axis"
 
662
msgstr "Doğru Parçası Ekseni"
 
663
 
 
664
#: rc.cpp:232
 
665
msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
 
666
msgstr "Verilen bir doğru parçasının orta noktasından geçen dik doğru."
 
667
 
 
668
#: rc.cpp:233
 
669
msgid "Construct the axis of this segment"
 
670
msgstr "Bu doğru parçasının eksenini çiz"
 
671
 
 
672
#: rc.cpp:234
 
673
msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
 
674
msgstr "Eksenini çizmek istediğiniz doğru parçasını seçin..."
 
675
 
 
676
#: rc.cpp:235
 
677
msgid "Square"
 
678
msgstr "Kare"
 
679
 
 
680
#: rc.cpp:236
 
681
msgid "Square with two given adjacent vertices"
 
682
msgstr ""
 
683
 
 
684
#: rc.cpp:237
 
685
msgid "Vector Difference"
 
686
msgstr "Vektör Farkı"
 
687
 
 
688
#: rc.cpp:238
 
689
msgid "Construct the vector difference of two vectors."
 
690
msgstr ""
 
691
 
 
692
#: rc.cpp:239
 
693
msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
 
694
msgstr ""
 
695
 
 
696
#: rc.cpp:240
 
697
msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
 
698
msgstr ""
 
699
 
 
700
#: rc.cpp:241
 
701
msgid "Construct the vector difference starting at this point."
 
702
msgstr ""
 
703
 
 
704
#: rc.cpp:242
 
705
msgid ""
 
706
"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
 
707
"difference..."
 
708
msgstr ""
 
709
 
 
710
#: rc.cpp:243
 
711
msgid ""
 
712
"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
 
713
"difference..."
 
714
msgstr ""
 
715
 
 
716
#: rc.cpp:244
 
717
msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
 
718
msgstr ""
 
719
 
 
720
#: filters/filter.h:55 filters/cabri-utils.cc:33 misc/object_hierarchy.cc:486
 
721
#: objects/object_imp_factory.cc:294
 
722
#, kde-format
 
723
msgid "An error was encountered at line %1 in file %2."
 
724
msgstr "%2 dosyasında %1 satırında bir hatayla karşılaşıldı."
 
725
 
 
726
#: kig/aboutdata.h:29
 
727
msgid "KDE Interactive Geometry"
 
728
msgstr "KDE Etkileşimli Geometri"
 
729
 
 
730
#: kig/aboutdata.h:33
 
731
msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
 
732
msgstr "(C) 2002-2005, Kig geliştiricileri"
 
733
 
 
734
#: kig/aboutdata.h:35
 
735
msgid "Dominique Devriese"
 
736
msgstr "Dominique Devriese"
 
737
 
 
738
#: kig/aboutdata.h:36
 
739
msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
 
740
msgstr "Asıl yazar, uzun süreli sorumlu, dizayn ve bir sürü kod."
 
741
 
 
742
#: kig/aboutdata.h:39
 
743
msgid "Maurizio Paolini"
 
744
msgstr "Maurizio Paolini"
 
745
 
 
746
#: kig/aboutdata.h:40
 
747
msgid ""
 
748
"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
 
749
"conics, cubics, transformations and property tests support."
 
750
msgstr ""
 
751
"Kig üzerinde bir sürü önemli iş yaptı, bunlardan bazıları; konikler, "
 
752
"kübikler, dönüşümler ve özellik testleri desteği."
 
753
 
 
754
#: kig/aboutdata.h:45
 
755
msgid "Pino Toscano"
 
756
msgstr "Pino Toscano"
 
757
 
 
758
#: kig/aboutdata.h:46
 
759
msgid ""
 
760
"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
 
761
"translation, miscellaneous stuff here and there."
 
762
msgstr ""
 
763
 
 
764
#: kig/aboutdata.h:51
 
765
msgid "Franco Pasquarelli"
 
766
msgstr "Franco Pasquarelli"
 
767
 
 
768
#: kig/aboutdata.h:52
 
769
msgid ""
 
770
"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
 
771
"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
 
772
msgstr ""
 
773
 
 
774
#: kig/aboutdata.h:57
 
775
msgid "Francesca Gatti"
 
776
msgstr "Francesca Gatti"
 
777
 
 
778
#: kig/aboutdata.h:58
 
779
msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus."
 
780
msgstr ""
 
781
 
 
782
#: kig/aboutdata.h:62
 
783
msgid "Petr Gajdos"
 
784
msgstr "Petr Gajdos"
 
785
 
 
786
#: kig/aboutdata.h:63
 
787
msgid "Contributed the Bézier curves and related icons."
 
788
msgstr ""
 
789
 
 
790
#: kig/aboutdata.h:66
 
791
msgid "Eric Depagne"
 
792
msgstr "Eric Depagne"
 
793
 
 
794
#: kig/aboutdata.h:67
 
795
msgid ""
 
796
"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
 
797
"requests and bug reports."
 
798
msgstr "Fransızca çevirisi ve diğer hata gidermeler"
 
799
 
 
800
#: kig/aboutdata.h:71
 
801
msgid "Marc Bartsch"
 
802
msgstr "Marc Bartsch"
 
803
 
 
804
#: kig/aboutdata.h:72
 
805
msgid ""
 
806
"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the "
 
807
"artwork from."
 
808
msgstr ""
 
809
"Esinlendiğim, biraz kod ve bir çok görsel çalışma aldığım KGeo'nun yazarı."
 
810
 
 
811
#: kig/aboutdata.h:76
 
812
msgid "Christophe Devriese"
 
813
msgstr "Christophe Devriese"
 
814
 
 
815
#: kig/aboutdata.h:77
 
816
msgid ""
 
817
"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center "
 
818
"of the circle with three points given."
 
819
msgstr ""
 
820
"Domi'nin kardeşi, 3 noktası verilen bir çemberin merkezini hesaplayan "
 
821
"algoritmanın yazarı."
 
822
 
 
823
#: kig/aboutdata.h:82
 
824
msgid "Christophe Prud'homme"
 
825
msgstr "Christophe Prud'homme"
 
826
 
 
827
#: kig/aboutdata.h:83
 
828
msgid "Sent me a patch for some bugs."
 
829
msgstr "Bazı hatalar için bana e-posta gönderdi."
 
830
 
 
831
#: kig/aboutdata.h:86
 
832
msgid "Robert Gogolok"
 
833
msgstr "Robert Gogolok"
 
834
 
 
835
#: kig/aboutdata.h:87
 
836
msgid ""
 
837
"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
 
838
"fixes, and someone to chat with on irc :)"
 
839
msgstr ""
 
840
"Kig hakkında yararlı fikirler verdi ve özelliklik talebinde bulundu, stil "
 
841
"düzenlemelerinde yardımcı oldu. Ayrıca irc üzerinde sohbet edebileceğim "
 
842
"biridir :)"
 
843
 
 
844
#: kig/aboutdata.h:92
 
845
msgid "David Vignoni"
 
846
msgstr "David Vignoni"
 
847
 
 
848
#: kig/aboutdata.h:93
 
849
msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
 
850
msgstr ""
 
851
 
 
852
#: kig/aboutdata.h:96
 
853
msgid "Danny Allen"
 
854
msgstr "Danny Allen"
 
855
 
 
856
#: kig/aboutdata.h:97
 
857
msgid "Responsible for the new object action icons."
 
858
msgstr ""
 
859
 
 
860
#: filters/cabri-filter.cc:157
 
861
msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
 
862
msgstr "Bu XFig dosyasıdır, Cabri figürü değil."
 
863
 
 
864
#: filters/cabri-filter.cc:202
 
865
#, kde-format
 
866
msgid ""
 
867
"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n"
 
868
"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version."
 
869
msgstr ""
 
870
 
 
871
#: filters/cabri-filter.cc:659
 
872
#, kde-format
 
873
msgid ""
 
874
"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently "
 
875
"support."
 
876
msgstr ""
 
877
 
 
878
#: filters/drgeo-filter.cc:109
 
879
#, kde-format
 
880
msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures."
 
881
msgstr ""
 
882
"\"%1\" Dr. Geo dosyası bir makro dosyasıdır, bu nedenle bir figür içermez."
 
883
 
 
884
#: filters/drgeo-filter.cc:112
 
885
#, kde-format
 
886
msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"."
 
887
msgstr "Dr. Geo dosyası \"%1\" içinde bir figür bulunamadı."
 
888
 
 
889
#: filters/drgeo-filter.cc:128
 
890
msgid "Dr. Geo Filter"
 
891
msgstr "Dr. Geo Filtresi"
 
892
 
 
893
#: filters/drgeo-filter.cc:129
 
894
msgid ""
 
895
"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
 
896
"Please select which to import:"
 
897
msgstr ""
 
898
 
 
899
#: filters/drgeo-filter.cc:339 filters/drgeo-filter.cc:397
 
900
#: filters/drgeo-filter.cc:429 filters/drgeo-filter.cc:442
 
901
#: filters/drgeo-filter.cc:465 filters/drgeo-filter.cc:481
 
902
#: filters/drgeo-filter.cc:504 filters/drgeo-filter.cc:631
 
903
#: filters/drgeo-filter.cc:649 filters/drgeo-filter.cc:690
 
904
#: filters/drgeo-filter.cc:702 filters/drgeo-filter.cc:722
 
905
#, kde-format
 
906
msgid ""
 
907
"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently "
 
908
"support."
 
909
msgstr ""
 
910
"Bu Dr. Geo dosyası , Kig'in şu anda desteklemediği \"%1 %2\" nesnesi "
 
911
"içeriyor."
 
912
 
 
913
#: filters/drgeo-filter.cc:376
 
914
msgid ""
 
915
"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not "
 
916
"currently support."
 
917
msgstr ""
 
918
"Bu Dr. Geo dosyası Kig'in şu anda desteklemediği bir kesişme türü içeriyor."
 
919
 
 
920
#: filters/exporter.cc:71
 
921
msgid "&Export to image"
 
922
msgstr "&Resim olarak aktar"
 
923
 
 
924
#: filters/exporter.cc:76
 
925
msgid "&Image..."
 
926
msgstr "&Resim..."
 
927
 
 
928
#: filters/exporter.cc:88
 
929
msgid "Export as Image"
 
930
msgstr "Resim Olarak Dışarıya Aktar"
 
931
 
 
932
#: filters/exporter.cc:89
 
933
msgid "Image Options"
 
934
msgstr "Resim Seçenekleri"
 
935
 
 
936
#: filters/exporter.cc:110
 
937
msgid "Sorry, this file format is not supported."
 
938
msgstr "Bu dosya biçimi desteklenmiyor."
 
939
 
 
940
#: filters/exporter.cc:118 filters/latexexporter.cc:517
 
941
#: filters/svgexporter.cc:81 filters/xfigexporter.cc:502
 
942
#, kde-format
 
943
msgid ""
 
944
"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions "
 
945
"are set correctly."
 
946
msgstr ""
 
947
"\"%1\" dosyası açılamadı. İzinlerin doğru ayarlandığından emin olunuz."
 
948
 
 
949
#: filters/exporter.cc:134
 
950
#, kde-format
 
951
msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
 
952
msgstr "\"%1\" resim dosyasına kaydederken bir hata oluştu."
 
953
 
 
954
#: filters/exporter.cc:157
 
955
msgid "&Export To"
 
956
msgstr "&Aktar"
 
957
 
 
958
#: filters/filter.cc:73
 
959
#, kde-format
 
960
msgid ""
 
961
"The file \"%1\" could not be opened.  This probably means that it does not "
 
962
"exist, or that it cannot be opened due to its permissions"
 
963
msgstr ""
 
964
"\"%1\" dosyası açılamadı. Bu dosya bulunmuyor, ya da yeterli izniniz yok."
 
965
 
 
966
#: filters/filter.cc:82
 
967
#, kde-format
 
968
msgid ""
 
969
"An error was encountered while parsing the file \"%1\".  It cannot be opened."
 
970
msgstr "\"%1\" dosyası ayrıştırılırken bir hata oluştu. Dosya açılamadı."
 
971
 
 
972
#: filters/filter.cc:84
 
973
msgid "Parse Error"
 
974
msgstr "Ayrıştırma Hatası"
 
975
 
 
976
#: filters/filter.cc:95
 
977
#, kde-format
 
978
msgid "Kig cannot open the file \"%1\"."
 
979
msgstr "Kig \"%1\" dosyasını açamadı."
 
980
 
 
981
#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:325
 
982
msgid "Not Supported"
 
983
msgstr "Desteklenmiyor"
 
984
 
 
985
#: filters/kseg-filter.cc:182
 
986
msgid ""
 
987
"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot "
 
988
"import."
 
989
msgstr ""
 
990
"Bu KSeg belgesi Kig'in şu anda desteklemediği bir ölçeklendirme dönüşümü "
 
991
"içeriyor."
 
992
 
 
993
#: filters/kseg-filter.cc:561
 
994
msgid ""
 
995
"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently "
 
996
"support."
 
997
msgstr ""
 
998
"Bu KSeg dosyası Kig'in şu anda desteklemediği bir dolu çember içeriyor."
 
999
 
 
1000
#: filters/kseg-filter.cc:567
 
1001
msgid ""
 
1002
"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support."
 
1003
msgstr ""
 
1004
"KSeg dosyası, Kig'in şu anda desteklemediği bir yay kesmesi içeriyor."
 
1005
 
 
1006
#: filters/kseg-filter.cc:573
 
1007
msgid ""
 
1008
"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support."
 
1009
msgstr ""
 
1010
"KSeg dosyası, Kig'in şu anda desteklemediği bir yay parçası içeriyor."
 
1011
 
 
1012
#: filters/latexexporter.cc:72
 
1013
msgid "Export to &Latex..."
 
1014
msgstr "Latex'e Aktar..."
 
1015
 
 
1016
#: filters/latexexporter.cc:77
 
1017
msgid "&Latex..."
 
1018
msgstr "&Latex..."
 
1019
 
 
1020
#: filters/latexexporter.cc:495
 
1021
msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)"
 
1022
msgstr "*.tex|Latex Belgeleri (*.tex)"
 
1023
 
 
1024
#: filters/latexexporter.cc:496
 
1025
msgid "Export as Latex"
 
1026
msgstr "Latex olarak Aktar"
 
1027
 
 
1028
#: filters/latexexporter.cc:497
 
1029
msgid "Latex Options"
 
1030
msgstr "Latex Seçenekleri"
 
1031
 
 
1032
#: filters/native-filter.cc:194
 
1033
#, kde-format
 
1034
msgid ""
 
1035
"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open."
 
1036
msgstr "Bu dosya bu sürümün açamadığı, Kig'in \"%1\" sürümüyle yaratılmış."
 
1037
 
 
1038
#: filters/native-filter.cc:200
 
1039
#, kde-format
 
1040
msgid ""
 
1041
"This file was created by Kig version \"%1\".\n"
 
1042
"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n"
 
1043
"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n"
 
1044
"and then save it again, which will save it in the new format."
 
1045
msgstr ""
 
1046
"Bu dosya Kig'in \"%1\" sürümüyle yaratılmış.\n"
 
1047
"Eski Kig biçimleri için destek Kig'den kaldırılmıştır.\n"
 
1048
"Bu dosyayı daha eski bir Kig sürümüyle (0.4 ile 0.6 arasında) açmayı "
 
1049
"deneyip\n"
 
1050
" daha sonra yeniden kaydedebilirsiniz. Böylece bu dosya, yeni dosya "
 
1051
"biçiminde kaydedilmiş olur."
 
1052
 
 
1053
#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425
 
1054
msgid ""
 
1055
"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not "
 
1056
"support.\n"
 
1057
"A standard coordinate system will be used instead."
 
1058
msgstr ""
 
1059
"Bu Kig dosyasında bulunan koordinat sistemi şu anda kullandığınız Kig sürümü "
 
1060
"ile uyuşmuyor.\n"
 
1061
" Bunun yerine standart bir koordinat sistemi kullanılacaktır."
 
1062
 
 
1063
#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529
 
1064
#: objects/object_imp_factory.cc:505
 
1065
#, kde-format
 
1066
msgid ""
 
1067
"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
 
1068
"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object "
 
1069
"type,or perhaps you are using an older Kig version."
 
1070
msgstr ""
 
1071
"Bu Kig dosyası, Kig'in bu sürümünün desteklemediği \"%1\" türünün nesnesini "
 
1072
"kullanıyor. Galiba Kig'i, bu nesne türü desteği olmadan derlediniz ya da "
 
1073
"eski bir Kig sürümü kullanıyorsunuz."
 
1074
 
 
1075
#: filters/native-filter.cc:389
 
1076
#, kde-format
 
1077
msgid ""
 
1078
"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should "
 
1079
"save the construction with a different name and check that it works as "
 
1080
"expected."
 
1081
msgstr ""
 
1082
 
 
1083
#: filters/svgexporter.cc:45
 
1084
msgid "&Export to SVG..."
 
1085
msgstr "SV&G olarak Aktar..."
 
1086
 
 
1087
#: filters/svgexporter.cc:50
 
1088
msgid "&SVG..."
 
1089
msgstr "&SVG..."
 
1090
 
 
1091
#: filters/svgexporter.cc:61
 
1092
msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)"
 
1093
msgstr "*.svg|Ölçeklenebilir Vektör Grafikleri (*.svg)"
 
1094
 
 
1095
#: filters/svgexporter.cc:62
 
1096
msgid "Export as SVG"
 
1097
msgstr "SVG olarak Aktar"
 
1098
 
 
1099
#: filters/svgexporter.cc:63
 
1100
msgid "SVG Options"
 
1101
msgstr "SVG Seçenekleri"
 
1102
 
 
1103
#: filters/svgexporter.cc:110
 
1104
#, kde-format
 
1105
msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\""
 
1106
msgstr "\"%1\" SVG dosyasına kaydederken bir hata oluştu."
 
1107
 
 
1108
#: filters/xfigexporter.cc:60
 
1109
msgid "Export to &XFig file"
 
1110
msgstr "X&Fig dosyası olarak aktar"
 
1111
 
 
1112
#: filters/xfigexporter.cc:66
 
1113
msgid "&XFig File..."
 
1114
msgstr "&XFig Dosyası..."
 
1115
 
 
1116
#: filters/xfigexporter.cc:490
 
1117
msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)"
 
1118
msgstr "*.fig|XFig Belgeleri (*.fig)"
 
1119
 
 
1120
#: filters/xfigexporter.cc:491
 
1121
msgid "Export as XFig File"
 
1122
msgstr "XFig dosyası olarak aktar"
 
1123
 
 
1124
#: misc/builtin_stuff.cc:60
 
1125
msgid "Point by Numeric Labels"
 
1126
msgstr ""
 
1127
 
 
1128
#: misc/builtin_stuff.cc:61
 
1129
msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels"
 
1130
msgstr ""
 
1131
 
 
1132
#: misc/builtin_stuff.cc:68
 
1133
msgid "Segment"
 
1134
msgstr "Doğru Parçası"
 
1135
 
 
1136
#: misc/builtin_stuff.cc:69
 
1137
msgid "A segment constructed from its start and end point"
 
1138
msgstr "Başlangıç ve bitiş noktalarına göre oluşturulan bir doğru parçası"
 
1139
 
 
1140
#: misc/builtin_stuff.cc:76
 
1141
msgid "Line by Two Points"
 
1142
msgstr "İki Nokta Arası Doğru"
 
1143
 
 
1144
#: misc/builtin_stuff.cc:77
 
1145
msgid "A line constructed through two points"
 
1146
msgstr "İki nokta arasında çizilen düz doğru"
 
1147
 
 
1148
#: misc/builtin_stuff.cc:83
 
1149
msgid "Half-Line"
 
1150
msgstr "Işın"
 
1151
 
 
1152
#: misc/builtin_stuff.cc:84
 
1153
msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it."
 
1154
msgstr "Başlangıç noktası olan ve üzerindeki bir nokta ile belirtilen ışın"
 
1155
 
 
1156
#: misc/builtin_stuff.cc:91
 
1157
msgid "Perpendicular"
 
1158
msgstr "Dik"
 
1159
 
 
1160
#: misc/builtin_stuff.cc:92
 
1161
msgid ""
 
1162
"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment."
 
1163
msgstr ""
 
1164
"Bir başka doğruya ya da doğru parçasına dik olan bir noktadan geçen bir "
 
1165
"doğru."
 
1166
 
 
1167
#: misc/builtin_stuff.cc:99
 
1168
msgid "Parallel"
 
1169
msgstr "Paralel"
 
1170
 
 
1171
#: misc/builtin_stuff.cc:100
 
1172
msgid ""
 
1173
"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment"
 
1174
msgstr ""
 
1175
"Bir noktadan geçecek şekilde oluşturulmuş, ve diğer doğruya ya da doğru "
 
1176
"parçasına paralel bir doğru."
 
1177
 
 
1178
#: misc/builtin_stuff.cc:107
 
1179
msgid "Circle by Center && Point"
 
1180
msgstr "Merkezi ve Noktasıyla Belirtilen Çember"
 
1181
 
 
1182
#: misc/builtin_stuff.cc:108
 
1183
msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it"
 
1184
msgstr "Merkezi ve üzerindeki bir noktaya göre oluşturulan çember"
 
1185
 
 
1186
#: misc/builtin_stuff.cc:114
 
1187
msgid "Circle by Three Points"
 
1188
msgstr "Üç Noktası Verilen Çember"
 
1189
 
 
1190
#: misc/builtin_stuff.cc:115
 
1191
msgid "A circle constructed through three points"
 
1192
msgstr "Üç noktasına göre oluşturulan çember"
 
1193
 
 
1194
#: misc/builtin_stuff.cc:121
 
1195
msgid "Circle by Point && Radius"
 
1196
msgstr ""
 
1197
 
 
1198
#: misc/builtin_stuff.cc:122
 
1199
msgid "A circle defined by its center and the length of the radius"
 
1200
msgstr ""
 
1201
 
 
1202
#: misc/builtin_stuff.cc:137
 
1203
msgid "Construct Bisector of This Angle"
 
1204
msgstr "Bu Açının Açıortayını Oluştur"
 
1205
 
 
1206
#: misc/builtin_stuff.cc:138
 
1207
msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..."
 
1208
msgstr "Açıortayını oluşturmak istediğin açıyı seç..."
 
1209
 
 
1210
#: misc/builtin_stuff.cc:139 objects/other_imp.cc:107
 
1211
msgid "Angle Bisector"
 
1212
msgstr "Açıortay"
 
1213
 
 
1214
#: misc/builtin_stuff.cc:140
 
1215
msgid "The bisector of an angle"
 
1216
msgstr "Bir açının açıortayı"
 
1217
 
 
1218
#: misc/builtin_stuff.cc:147
 
1219
msgid "Conic by Five Points"
 
1220
msgstr "Beş Noktası Verilen Konik"
 
1221
 
 
1222
#: misc/builtin_stuff.cc:148
 
1223
msgid "A conic constructed through five points"
 
1224
msgstr "5 noktadan geçecek şekilde oluşturulmuş bir konik."
 
1225
 
 
1226
#: misc/builtin_stuff.cc:155
 
1227
msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point"
 
1228
msgstr "Asimptot Noktası ve Noktası Verilen Hiperbol"
 
1229
 
 
1230
#: misc/builtin_stuff.cc:156
 
1231
msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point"
 
1232
msgstr "Asimptot Noktası Verilen Hiperbol"
 
1233
 
 
1234
#: misc/builtin_stuff.cc:163
 
1235
msgid "Ellipse by Focuses && Point"
 
1236
msgstr "Odak Noktası Verilen Elips"
 
1237
 
 
1238
#: misc/builtin_stuff.cc:164
 
1239
msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it"
 
1240
msgstr "Odakları ve üzerindeki bir nokta ile oluşturulan bir elips"
 
1241
 
 
1242
#: misc/builtin_stuff.cc:171
 
1243
msgid "Hyperbola by Focuses && Point"
 
1244
msgstr "Odak Noktası Verilen Hiperbol"
 
1245
 
 
1246
#: misc/builtin_stuff.cc:172
 
1247
msgid ""
 
1248
"A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it"
 
1249
msgstr "Merkezleri ve üzerindeki bir noktaya göre oluşturulan hiperbol"
 
1250
 
 
1251
#: misc/builtin_stuff.cc:179
 
1252
msgid "Conic by Directrix, Focus && Point"
 
1253
msgstr ""
 
1254
 
 
1255
#: misc/builtin_stuff.cc:180
 
1256
msgid "A conic with given directrix and focus, through a point"
 
1257
msgstr ""
 
1258
 
 
1259
#: misc/builtin_stuff.cc:187
 
1260
msgid "Vertical Parabola by Three Points"
 
1261
msgstr "3 Noktası Belirtilen Dikey Parabol"
 
1262
 
 
1263
#: misc/builtin_stuff.cc:188
 
1264
msgid "A vertical parabola constructed through three points"
 
1265
msgstr "3 nokta ile oluşturulan bir dikey parabol"
 
1266
 
 
1267
#: misc/builtin_stuff.cc:195
 
1268
msgid "Cubic Curve by Nine Points"
 
1269
msgstr "Dokuz Noktası Verilen Kübik"
 
1270
 
 
1271
#: misc/builtin_stuff.cc:196
 
1272
msgid "A cubic curve constructed through nine points"
 
1273
msgstr "9 noktasına göre oluşturulan bir kübik"
 
1274
 
 
1275
#: misc/builtin_stuff.cc:203
 
1276
msgid "Polar Point of a Line"
 
1277
msgstr "Bir Doğrunun Polar Noktası"
 
1278
 
 
1279
#: misc/builtin_stuff.cc:204
 
1280
msgid "The polar point of a line with respect to a conic."
 
1281
msgstr ""
 
1282
 
 
1283
#: misc/builtin_stuff.cc:211
 
1284
msgid "Polar Line of a Point"
 
1285
msgstr "Bir Noktanın Polar Doğrusu"
 
1286
 
 
1287
#: misc/builtin_stuff.cc:212
 
1288
msgid "The polar line of a point with respect to a conic."
 
1289
msgstr ""
 
1290
 
 
1291
#: misc/builtin_stuff.cc:219
 
1292
msgid "Cubic Curve with Node by Six Points"
 
1293
msgstr ""
 
1294
 
 
1295
#: misc/builtin_stuff.cc:220
 
1296
msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points"
 
1297
msgstr ""
 
1298
 
 
1299
#: misc/builtin_stuff.cc:227
 
1300
msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points"
 
1301
msgstr ""
 
1302
 
 
1303
#: misc/builtin_stuff.cc:228
 
1304
msgid ""
 
1305
"A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points"
 
1306
msgstr ""
 
1307
 
 
1308
#: misc/builtin_stuff.cc:235
 
1309
msgid "Cubic Function by Four Points"
 
1310
msgstr ""
 
1311
 
 
1312
#: misc/builtin_stuff.cc:236
 
1313
msgid "A cubic function through four points"
 
1314
msgstr ""
 
1315
 
 
1316
#: misc/builtin_stuff.cc:243
 
1317
msgid "Directrix of a Conic"
 
1318
msgstr ""
 
1319
 
 
1320
#: misc/builtin_stuff.cc:244
 
1321
msgid "The directrix line of a conic."
 
1322
msgstr ""
 
1323
 
 
1324
#: misc/builtin_stuff.cc:251
 
1325
msgid "Angle by Three Points"
 
1326
msgstr "Üç Noktası Verilen Açı"
 
1327
 
 
1328
#: misc/builtin_stuff.cc:252
 
1329
msgid "An angle defined by three points"
 
1330
msgstr "Üç noktayla belirtilen bir açı"
 
1331
 
 
1332
#: misc/builtin_stuff.cc:259
 
1333
msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points"
 
1334
msgstr ""
 
1335
 
 
1336
#: misc/builtin_stuff.cc:260
 
1337
msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points"
 
1338
msgstr ""
 
1339
 
 
1340
#: misc/builtin_stuff.cc:277
 
1341
msgid "Construct the midpoint of this segment"
 
1342
msgstr "Bu doğru parçasının orta noktasını çiz"
 
1343
 
 
1344
#: misc/builtin_stuff.cc:283 objects/line_imp.cc:124
 
1345
msgid "Mid Point"
 
1346
msgstr "Orta Nokta"
 
1347
 
 
1348
#: misc/builtin_stuff.cc:284
 
1349
msgid "The midpoint of a segment or two other points"
 
1350
msgstr "Bir doğru parçasının ya da diğer iki noktanın orta noktası"
 
1351
 
 
1352
#: misc/builtin_stuff.cc:293
 
1353
msgid "Vector"
 
1354
msgstr "Vektör"
 
1355
 
 
1356
#: misc/builtin_stuff.cc:294
 
1357
msgid "Construct a vector from two given points."
 
1358
msgstr "Verilen iki noktadan bir vektör çizin."
 
1359
 
 
1360
#: misc/builtin_stuff.cc:301
 
1361
msgid "Vector Sum"
 
1362
msgstr "Bileşle Vektör"
 
1363
 
 
1364
#: misc/builtin_stuff.cc:302
 
1365
msgid "Construct the vector sum of two vectors."
 
1366
msgstr "İki vektörün bileşkesini oluştur."
 
1367
 
 
1368
#: misc/builtin_stuff.cc:309
 
1369
msgid "Line by Vector"
 
1370
msgstr ""
 
1371
 
 
1372
#: misc/builtin_stuff.cc:310
 
1373
msgid "Construct the line by a given vector though a given point."
 
1374
msgstr ""
 
1375
"Verilen bir noktadan geçen verilen bir vektörü kullanarak bir doğru oluştur."
 
1376
 
 
1377
#: misc/builtin_stuff.cc:317
 
1378
msgid "Half-Line by Vector"
 
1379
msgstr ""
 
1380
 
 
1381
#: misc/builtin_stuff.cc:318
 
1382
msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point."
 
1383
msgstr ""
 
1384
"Verilen bir noktadan başlayan bir vektör kullanarak bir ışın oluştur."
 
1385
 
 
1386
#: misc/builtin_stuff.cc:325
 
1387
msgid "Arc by Three Points"
 
1388
msgstr "Üç Noktası Verilen Yay"
 
1389
 
 
1390
#: misc/builtin_stuff.cc:326
 
1391
msgid "Construct an arc through three points."
 
1392
msgstr "Üç noktadan geçen yay çiz"
 
1393
 
 
1394
#: misc/builtin_stuff.cc:333
 
1395
msgid "Conic Arc by Center and Three Points"
 
1396
msgstr ""
 
1397
 
 
1398
#: misc/builtin_stuff.cc:334
 
1399
msgid "Construct a conic arc with given center through three points."
 
1400
msgstr ""
 
1401
 
 
1402
#: misc/builtin_stuff.cc:341
 
1403
msgid "Conic Arc by Five Points"
 
1404
msgstr ""
 
1405
 
 
1406
#: misc/builtin_stuff.cc:342
 
1407
msgid "Construct a conic arc through five points."
 
1408
msgstr ""
 
1409
 
 
1410
#: misc/builtin_stuff.cc:349
 
1411
msgid "Arc by Center, Angle && Point"
 
1412
msgstr "Merkezi , Açısı ve Noktasıyla Belirtilen Çember"
 
1413
 
 
1414
#: misc/builtin_stuff.cc:350
 
1415
msgid ""
 
1416
"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point"
 
1417
msgstr "Merkeziyle ve verilen açısıyla verilen noktadan başlayan bir yay çiz"
 
1418
 
 
1419
#: misc/builtin_stuff.cc:358
 
1420
msgid "Parabola by Directrix && Focus"
 
1421
msgstr ""
 
1422
 
 
1423
#: misc/builtin_stuff.cc:359
 
1424
msgid "A parabola defined by its directrix and focus"
 
1425
msgstr ""
 
1426
 
 
1427
#: misc/builtin_stuff.cc:379
 
1428
msgid "Translate"
 
1429
msgstr "Dönüştür"
 
1430
 
 
1431
#: misc/builtin_stuff.cc:380
 
1432
msgid "The translation of an object by a vector"
 
1433
msgstr "Bir nesneyi vektöre göre dönüştürme"
 
1434
 
 
1435
#: misc/builtin_stuff.cc:387
 
1436
msgid "Reflect in Point"
 
1437
msgstr "Bu Noktaya Göre Yansıt"
 
1438
 
 
1439
#: misc/builtin_stuff.cc:388
 
1440
msgid "An object reflected in a point"
 
1441
msgstr "Bir noktaya göre yansıtılan bir nesne"
 
1442
 
 
1443
#: misc/builtin_stuff.cc:395
 
1444
msgid "Reflect in Line"
 
1445
msgstr "Doğruya göre yansıt"
 
1446
 
 
1447
#: misc/builtin_stuff.cc:396
 
1448
msgid "An object reflected in a line"
 
1449
msgstr "Bir doğruya göre yansıtılan bir nesne"
 
1450
 
 
1451
#: misc/builtin_stuff.cc:403
 
1452
msgid "Rotate"
 
1453
msgstr "Çevir"
 
1454
 
 
1455
#: misc/builtin_stuff.cc:404
 
1456
msgid "An object rotated by an angle around a point"
 
1457
msgstr "Bir nokta çevresinde belirli bir açıyla döndürülen bir nesne"
 
1458
 
 
1459
#: misc/builtin_stuff.cc:411
 
1460
msgid "Scale"
 
1461
msgstr "Ölçek"
 
1462
 
 
1463
#: misc/builtin_stuff.cc:412
 
1464
msgid ""
 
1465
"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment"
 
1466
msgstr ""
 
1467
"Bir nesneyi, bir nokta üzerinde, bir doğru parçasının uzunluğuyla verilen "
 
1468
"bir oranda ölçeklendir."
 
1469
 
 
1470
#: misc/builtin_stuff.cc:419
 
1471
msgid "Scale over Line"
 
1472
msgstr "Doğru üzerinde ölçeklendir"
 
1473
 
 
1474
#: misc/builtin_stuff.cc:420
 
1475
msgid ""
 
1476
"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment"
 
1477
msgstr ""
 
1478
 
 
1479
#: misc/builtin_stuff.cc:427
 
1480
msgid "Scale (ratio given by two segments)"
 
1481
msgstr ""
 
1482
 
 
1483
#: misc/builtin_stuff.cc:428
 
1484
msgid ""
 
1485
"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two "
 
1486
"segments"
 
1487
msgstr ""
 
1488
 
 
1489
#: misc/builtin_stuff.cc:435
 
1490
msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)"
 
1491
msgstr ""
 
1492
 
 
1493
#: misc/builtin_stuff.cc:436
 
1494
msgid ""
 
1495
"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two "
 
1496
"segments"
 
1497
msgstr ""
 
1498
 
 
1499
#: misc/builtin_stuff.cc:443
 
1500
msgid "Apply Similitude"
 
1501
msgstr ""
 
1502
 
 
1503
#: misc/builtin_stuff.cc:444
 
1504
msgid ""
 
1505
"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation "
 
1506
"around a center)"
 
1507
msgstr ""
 
1508
 
 
1509
#: misc/builtin_stuff.cc:451
 
1510
msgid "Harmonic Homology"
 
1511
msgstr ""
 
1512
 
 
1513
#: misc/builtin_stuff.cc:452
 
1514
msgid ""
 
1515
"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a "
 
1516
"projective transformation)"
 
1517
msgstr ""
 
1518
 
 
1519
#: misc/builtin_stuff.cc:467
 
1520
msgid "Draw Projective Shadow"
 
1521
msgstr ""
 
1522
 
 
1523
#: misc/builtin_stuff.cc:468
 
1524
msgid ""
 
1525
"The shadow of an object with a given light source and projection plane "
 
1526
"(indicated by a line)"
 
1527
msgstr ""
 
1528
 
 
1529
#: misc/builtin_stuff.cc:483
 
1530
msgid "Asymptotes of a Hyperbola"
 
1531
msgstr "Hiperbolün Asimptotları"
 
1532
 
 
1533
#: misc/builtin_stuff.cc:484
 
1534
msgid "The two asymptotes of a hyperbola."
 
1535
msgstr "Hiperbolün iki asimptotu"
 
1536
 
 
1537
#: misc/builtin_stuff.cc:497
 
1538
msgid "Triangle by Its Vertices"
 
1539
msgstr ""
 
1540
 
 
1541
#: misc/builtin_stuff.cc:498
 
1542
msgid "Construct a triangle given its three vertices."
 
1543
msgstr ""
 
1544
 
 
1545
#: misc/builtin_stuff.cc:524
 
1546
msgid "Convex Hull"
 
1547
msgstr ""
 
1548
 
 
1549
#: misc/builtin_stuff.cc:525
 
1550
msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon"
 
1551
msgstr ""
 
1552
 
 
1553
#: misc/builtin_stuff.cc:536
 
1554
msgid "Bézier Quadratic by its Control Points"
 
1555
msgstr ""
 
1556
 
 
1557
#: misc/builtin_stuff.cc:537
 
1558
msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points."
 
1559
msgstr ""
 
1560
 
 
1561
#: misc/builtin_stuff.cc:544
 
1562
msgid "Bézier Cubic by its Control Points"
 
1563
msgstr ""
 
1564
 
 
1565
#: misc/builtin_stuff.cc:545
 
1566
msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points."
 
1567
msgstr ""
 
1568
 
 
1569
#: misc/builtin_stuff.cc:556
 
1570
msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points"
 
1571
msgstr ""
 
1572
 
 
1573
#: misc/builtin_stuff.cc:557
 
1574
msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points."
 
1575
msgstr ""
 
1576
 
 
1577
#: misc/builtin_stuff.cc:564
 
1578
msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points"
 
1579
msgstr ""
 
1580
 
 
1581
#: misc/builtin_stuff.cc:565
 
1582
msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points."
 
1583
msgstr ""
 
1584
 
 
1585
#: misc/builtin_stuff.cc:584
 
1586
msgid "Parallel Test"
 
1587
msgstr "Paralel Testi"
 
1588
 
 
1589
#: misc/builtin_stuff.cc:585
 
1590
msgid "Test whether two given lines are parallel"
 
1591
msgstr "Verilen iki doğrunun paralel olup olmadığını test et"
 
1592
 
 
1593
#: misc/builtin_stuff.cc:592
 
1594
msgid "Orthogonal Test"
 
1595
msgstr ""
 
1596
 
 
1597
#: misc/builtin_stuff.cc:593
 
1598
msgid "Test whether two given lines are orthogonal"
 
1599
msgstr ""
 
1600
 
 
1601
#: misc/builtin_stuff.cc:600
 
1602
msgid "Collinear Test"
 
1603
msgstr ""
 
1604
 
 
1605
#: misc/builtin_stuff.cc:601
 
1606
msgid "Test whether three given points are collinear"
 
1607
msgstr ""
 
1608
 
 
1609
#: misc/builtin_stuff.cc:608
 
1610
msgid "Contains Test"
 
1611
msgstr "İçerme Testi"
 
1612
 
 
1613
#: misc/builtin_stuff.cc:609
 
1614
msgid "Test whether a given curve contains a given point"
 
1615
msgstr "Verilen bir eğrinin verilen bir noktayı içerip içermediğini test et"
 
1616
 
 
1617
#: misc/builtin_stuff.cc:616
 
1618
msgid "In Polygon Test"
 
1619
msgstr ""
 
1620
 
 
1621
#: misc/builtin_stuff.cc:617
 
1622
msgid "Test whether a given polygon contains a given point"
 
1623
msgstr ""
 
1624
"Verilen bir çokgenin verilen bir noktayı içerip içermediğini test edin"
 
1625
 
 
1626
#: misc/builtin_stuff.cc:624
 
1627
msgid "Convex Polygon Test"
 
1628
msgstr "Dışbükey Çokgen Testi"
 
1629
 
 
1630
#: misc/builtin_stuff.cc:625
 
1631
msgid "Test whether a given polygon is convex"
 
1632
msgstr "Verilen bir çokgenin dışbükey olup olmadığını test et"
 
1633
 
 
1634
#: misc/builtin_stuff.cc:632
 
1635
msgid "Existence Test"
 
1636
msgstr "Varlık Testi"
 
1637
 
 
1638
#: misc/builtin_stuff.cc:633
 
1639
msgid "Test whether a given object is constructible"
 
1640
msgstr ""
 
1641
 
 
1642
#: misc/builtin_stuff.cc:640
 
1643
msgid "Distance Test"
 
1644
msgstr "Uzaklık Testi"
 
1645
 
 
1646
#: misc/builtin_stuff.cc:641
 
1647
msgid ""
 
1648
"Test whether a given point have the same distance from a given point and "
 
1649
"from another given point"
 
1650
msgstr ""
 
1651
"Verilen bir noktanın, verilen diğer iki noktaya eşit uzaktıkta olup "
 
1652
"olmadğını test et."
 
1653
 
 
1654
#: misc/builtin_stuff.cc:649
 
1655
msgid "Vector Equality Test"
 
1656
msgstr "Vektör Eşitlik Testi"
 
1657
 
 
1658
#: misc/builtin_stuff.cc:650
 
1659
msgid "Test whether two vectors are equal"
 
1660
msgstr "Verilen iki doğrunun eşit olup olmadığını test et"
 
1661
 
 
1662
#: misc/builtin_stuff.cc:691 modes/popup.cc:1028
 
1663
msgid "Python Script"
 
1664
msgstr "Python Betiği"
 
1665
 
 
1666
#: misc/builtin_stuff.cc:692
 
1667
msgid "Construct a new Python script."
 
1668
msgstr "Yeni bir Python betiği oluştur."
 
1669
 
 
1670
#: misc/goniometry.cc:122
 
1671
msgctxt "Translators: Degrees"
 
1672
msgid "Deg"
 
1673
msgstr "Açı"
 
1674
 
 
1675
#: misc/goniometry.cc:123
 
1676
msgctxt "Translators: Radians"
 
1677
msgid "Rad"
 
1678
msgstr "Radyan"
 
1679
 
 
1680
#: misc/goniometry.cc:124
 
1681
msgctxt "Translators: Gradians"
 
1682
msgid "Grad"
 
1683
msgstr "Grad"
 
1684
 
 
1685
#: misc/guiaction.cc:121
 
1686
msgid ""
 
1687
"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, "
 
1688
"circle, segment."
 
1689
msgstr ""
 
1690
"Normal bir nokta, örneğin bağımsız ya da bir doğruya,çembere ya da doğru "
 
1691
"parçasına iliştirilmiş bir tane."
 
1692
 
 
1693
#: misc/guiaction.cc:133
 
1694
msgid "Point"
 
1695
msgstr "Nokta"
 
1696
 
 
1697
#: misc/guiaction.cc:174
 
1698
msgid "Construct a text label."
 
1699
msgstr "Bir metin etiketi oluştur."
 
1700
 
 
1701
#: misc/guiaction.cc:184
 
1702
msgid "Text Label"
 
1703
msgstr "Metin Etiketi"
 
1704
 
 
1705
#: misc/guiaction.cc:205
 
1706
msgid "Construct a Point by its Coordinates"
 
1707
msgstr "Koordinlatları Verilen Noktayı Çiz"
 
1708
 
 
1709
#: misc/guiaction.cc:215
 
1710
msgid "Point by Coordinates"
 
1711
msgstr "Koordinatları Verilen Nokta"
 
1712
 
 
1713
#: misc/guiaction.cc:228
 
1714
msgid "Fixed Point"
 
1715
msgstr "Sabit Nokta"
 
1716
 
 
1717
#: misc/guiaction.cc:229
 
1718
msgid "Enter the coordinates for the new point."
 
1719
msgstr "Yeni noktanın koordinatlarını girin."
 
1720
 
 
1721
#: misc/guiaction.cc:250
 
1722
msgid "Construct a Numeric Value"
 
1723
msgstr ""
 
1724
 
 
1725
#: misc/guiaction.cc:260
 
1726
msgid "Numeric Value"
 
1727
msgstr "Rakamsal Değer"
 
1728
 
 
1729
#: misc/kigfiledialog.cc:54 kig/kig_part.cpp:657 modes/typesdialog.cpp:456
 
1730
#, kde-format
 
1731
msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
 
1732
msgstr "\"%1\" dosyası mevcut. Üzerine yazmak ister misiniz?"
 
1733
 
 
1734
#: misc/kigfiledialog.cc:55 kig/kig_part.cpp:658 modes/typesdialog.cpp:458
 
1735
msgid "Overwrite File?"
 
1736
msgstr "Dosyanın üstüne yazılsın mı?"
 
1737
 
 
1738
#: misc/kiginputdialog.cc:130
 
1739
msgid "Set Angle Size"
 
1740
msgstr "Açıyı Tanımla"
 
1741
 
 
1742
#: misc/kiginputdialog.cc:144
 
1743
msgid "Insert the new size of this angle:"
 
1744
msgstr "Bu açının yeni değerini girin:"
 
1745
 
 
1746
#: misc/kiginputdialog.cc:155
 
1747
msgid "Use this edit field to modify the size of this angle."
 
1748
msgstr "Bu açının boyutunu değiştirmek için bu düzenleme alanını kullanın."
 
1749
 
 
1750
#: misc/kiginputdialog.cc:162
 
1751
msgid ""
 
1752
"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the "
 
1753
"size of this angle.<br />\n"
 
1754
"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will "
 
1755
"be converted to the new selected unit."
 
1756
msgstr ""
 
1757
 
 
1758
#: misc/lists.cc:303 misc/lists.cc:309
 
1759
#, kde-format
 
1760
msgid "Could not open macro file '%1'"
 
1761
msgstr "'%1' makro dosyası açılamadı"
 
1762
 
 
1763
#: misc/lists.cc:320
 
1764
#, kde-format
 
1765
msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"."
 
1766
msgstr "Kig \"%1\" macro dosyasını açamadı."
 
1767
 
 
1768
#: misc/lists.cc:321
 
1769
msgid ""
 
1770
"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this "
 
1771
"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this "
 
1772
"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in "
 
1773
"the new format."
 
1774
msgstr ""
 
1775
"Bu dosya Kig'in çok eski bir sürümüyle yaratılmış. Eski Kig biçimleri için "
 
1776
"destek Kig'den kaldırılmıştır. Bu dosyayı daha eski bir Kig sürümüyle (0.4 "
 
1777
"ile 0.6 arasında) açmayı deneyip daha sonra yeniden kaydedebilirsiniz. "
 
1778
"Böylece bu dosya, yeni dosya biçiminde kaydedilmiş olur."
 
1779
 
 
1780
#: misc/lists.cc:377
 
1781
#, kde-format
 
1782
msgid "Unnamed Macro #%1"
 
1783
msgstr "İsimsiz Makro #%1"
 
1784
 
 
1785
#: misc/object_hierarchy.cc:551
 
1786
#, kde-format
 
1787
msgid ""
 
1788
"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
 
1789
"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, "
 
1790
"or perhaps you are using an older Kig version."
 
1791
msgstr ""
 
1792
"Bu Kig dosyası, Kig uygulamasının bu sürümünün desteklemediği \"%1\" nesne "
 
1793
"tipini kullanıyor. Sanırım Kig uygulamasını bu nesne tipini desteklemeyecek "
 
1794
"şekilde derlediniz ya da eski bir Kig sürümü kullanıyorsunuz."
 
1795
 
 
1796
#: misc/special_constructors.cc:325
 
1797
msgid "Radical Lines for Conics"
 
1798
msgstr ""
 
1799
 
 
1800
#: misc/special_constructors.cc:326
 
1801
msgid ""
 
1802
"The lines constructed through the intersections of two conics.  This is also "
 
1803
"defined for non-intersecting conics."
 
1804
msgstr ""
 
1805
 
 
1806
#: misc/special_constructors.cc:384 misc/special_constructors.cc:480
 
1807
msgid "Moving Point"
 
1808
msgstr "Hareketli Nokta"
 
1809
 
 
1810
#: misc/special_constructors.cc:385
 
1811
msgid ""
 
1812
"Select the moving point, which will be moved around while drawing the "
 
1813
"locus..."
 
1814
msgstr ""
 
1815
 
 
1816
#: misc/special_constructors.cc:386
 
1817
msgid "Following Point"
 
1818
msgstr "Takip Noktası"
 
1819
 
 
1820
#: misc/special_constructors.cc:387
 
1821
msgid ""
 
1822
"Select the following point, whose locations the locus will be drawn "
 
1823
"through..."
 
1824
msgstr ""
 
1825
 
 
1826
#: misc/special_constructors.cc:391
 
1827
msgid "Locus"
 
1828
msgstr "Konum"
 
1829
 
 
1830
#: misc/special_constructors.cc:391
 
1831
msgid "A locus"
 
1832
msgstr "Bir konum"
 
1833
 
 
1834
#: misc/special_constructors.cc:481
 
1835
msgid "Dependent Point"
 
1836
msgstr "Bağımlı Nokta"
 
1837
 
 
1838
#: misc/special_constructors.cc:599
 
1839
msgid "Polygon by Its Vertices"
 
1840
msgstr ""
 
1841
 
 
1842
#: misc/special_constructors.cc:600
 
1843
msgid "Construct a polygon by giving its vertices"
 
1844
msgstr ""
 
1845
 
 
1846
#: misc/special_constructors.cc:636
 
1847
msgid ""
 
1848
"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)"
 
1849
msgstr ""
 
1850
 
 
1851
#: misc/special_constructors.cc:637
 
1852
msgid "Construct a polygon with this vertex"
 
1853
msgstr ""
 
1854
 
 
1855
#: misc/special_constructors.cc:644 misc/special_constructors.cc:1828
 
1856
msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..."
 
1857
msgstr ""
 
1858
 
 
1859
#: misc/special_constructors.cc:678
 
1860
msgid "Open Polygon (Polygonal Line)"
 
1861
msgstr ""
 
1862
 
 
1863
#: misc/special_constructors.cc:679
 
1864
msgid "Construct an open polygon"
 
1865
msgstr ""
 
1866
 
 
1867
#: misc/special_constructors.cc:715
 
1868
msgid ""
 
1869
"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate "
 
1870
"construction)"
 
1871
msgstr ""
 
1872
 
 
1873
#: misc/special_constructors.cc:716
 
1874
msgid "Construct a polygonal line with this vertex"
 
1875
msgstr ""
 
1876
 
 
1877
#: misc/special_constructors.cc:723
 
1878
msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..."
 
1879
msgstr ""
 
1880
 
 
1881
#: misc/special_constructors.cc:756 misc/special_constructors.cc:823
 
1882
msgid "Polygon"
 
1883
msgstr "Çokgen"
 
1884
 
 
1885
#: misc/special_constructors.cc:757
 
1886
msgid "Construct the vertices of this polygon..."
 
1887
msgstr ""
 
1888
 
 
1889
#: misc/special_constructors.cc:761
 
1890
msgid "Vertices of a Polygon"
 
1891
msgstr ""
 
1892
 
 
1893
#: misc/special_constructors.cc:762
 
1894
msgid "The vertices of a polygon."
 
1895
msgstr ""
 
1896
 
 
1897
#: misc/special_constructors.cc:824
 
1898
msgid "Construct the sides of this polygon..."
 
1899
msgstr ""
 
1900
 
 
1901
#: misc/special_constructors.cc:828
 
1902
msgid "Sides of a Polygon"
 
1903
msgstr "Bir Çokgenin Kenarları"
 
1904
 
 
1905
#: misc/special_constructors.cc:829
 
1906
msgid "The sides of a polygon."
 
1907
msgstr "Bir çokgenin kenarları."
 
1908
 
 
1909
#: misc/special_constructors.cc:900
 
1910
msgid "Regular Polygon with Given Center"
 
1911
msgstr "Verilen Mezkezle Düzgün Çokgen"
 
1912
 
 
1913
#: misc/special_constructors.cc:905
 
1914
msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex"
 
1915
msgstr ""
 
1916
 
 
1917
#: misc/special_constructors.cc:1064
 
1918
msgid "Construct a regular polygon with this center"
 
1919
msgstr "Bu merkezle düzgün bir çokgen oluştur"
 
1920
 
 
1921
#: misc/special_constructors.cc:1068
 
1922
msgid "Construct a regular polygon with this vertex"
 
1923
msgstr ""
 
1924
 
 
1925
#: misc/special_constructors.cc:1080
 
1926
#, kde-format
 
1927
msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)"
 
1928
msgstr ""
 
1929
 
 
1930
#: misc/special_constructors.cc:1084
 
1931
#, kde-format
 
1932
msgid "Adjust the number of sides (%1)"
 
1933
msgstr ""
 
1934
 
 
1935
#: misc/special_constructors.cc:1100
 
1936
msgid "Select the center of the new polygon..."
 
1937
msgstr "Yeni çokgenin merkezini seçin..."
 
1938
 
 
1939
#: misc/special_constructors.cc:1104
 
1940
msgid "Select a vertex for the new polygon..."
 
1941
msgstr ""
 
1942
 
 
1943
#: misc/special_constructors.cc:1108
 
1944
msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..."
 
1945
msgstr ""
 
1946
 
 
1947
#: misc/special_constructors.cc:1190
 
1948
msgid "Bézier Curve by its Control Points"
 
1949
msgstr ""
 
1950
 
 
1951
#: misc/special_constructors.cc:1191
 
1952
msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points"
 
1953
msgstr ""
 
1954
 
 
1955
#: misc/special_constructors.cc:1227
 
1956
msgid ""
 
1957
"... with this control point (click again on the last control point to "
 
1958
"terminate construction)"
 
1959
msgstr ""
 
1960
 
 
1961
#: misc/special_constructors.cc:1228
 
1962
msgid "Construct a Bézier curve with this control point"
 
1963
msgstr ""
 
1964
 
 
1965
#: misc/special_constructors.cc:1235
 
1966
msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..."
 
1967
msgstr ""
 
1968
 
 
1969
#: misc/special_constructors.cc:1272
 
1970
msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points"
 
1971
msgstr ""
 
1972
 
 
1973
#: misc/special_constructors.cc:1277
 
1974
msgid ""
 
1975
"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights"
 
1976
msgstr ""
 
1977
 
 
1978
#: misc/special_constructors.cc:1342
 
1979
msgid "... assign this weight to last selected control point"
 
1980
msgstr ""
 
1981
 
 
1982
#: misc/special_constructors.cc:1345
 
1983
msgid ""
 
1984
"... with this control point (click again on the last control point or weight "
 
1985
"to terminate construction)"
 
1986
msgstr ""
 
1987
 
 
1988
#: misc/special_constructors.cc:1346
 
1989
msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point"
 
1990
msgstr ""
 
1991
 
 
1992
#: misc/special_constructors.cc:1354
 
1993
msgid ""
 
1994
"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..."
 
1995
msgstr ""
 
1996
 
 
1997
#: misc/special_constructors.cc:1356
 
1998
msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..."
 
1999
msgstr ""
 
2000
 
 
2001
#: misc/special_constructors.cc:1549
 
2002
msgid "Construct the Radical Lines of This Circle"
 
2003
msgstr ""
 
2004
 
 
2005
#: misc/special_constructors.cc:1551
 
2006
msgid "Construct the Radical Lines of This Conic"
 
2007
msgstr ""
 
2008
 
 
2009
#: misc/special_constructors.cc:1566
 
2010
msgid "Generic Affinity"
 
2011
msgstr "Genel Benzerlik"
 
2012
 
 
2013
#: misc/special_constructors.cc:1567
 
2014
msgid ""
 
2015
"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other "
 
2016
"points (or a triangle)"
 
2017
msgstr ""
 
2018
 
 
2019
#: misc/special_constructors.cc:1590
 
2020
msgid "Generic Projective Transformation"
 
2021
msgstr ""
 
2022
 
 
2023
#: misc/special_constructors.cc:1591
 
2024
msgid ""
 
2025
"The unique projective transformation that maps four points (or a "
 
2026
"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)"
 
2027
msgstr ""
 
2028
 
 
2029
#: misc/special_constructors.cc:1618
 
2030
msgid "Inversion of Point, Line or Circle"
 
2031
msgstr ""
 
2032
 
 
2033
#: misc/special_constructors.cc:1619
 
2034
msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle"
 
2035
msgstr ""
 
2036
 
 
2037
#: misc/special_constructors.cc:1683
 
2038
msgid "Measure Transport"
 
2039
msgstr "Ölçü Taşıması"
 
2040
 
 
2041
#: misc/special_constructors.cc:1688
 
2042
msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle."
 
2043
msgstr ""
 
2044
 
 
2045
#: misc/special_constructors.cc:1801 objects/special_calcers.cc:24
 
2046
msgid "Segment to transport"
 
2047
msgstr "Dönüştürülecek Doğru Parçası"
 
2048
 
 
2049
#: misc/special_constructors.cc:1803
 
2050
msgid "Arc to transport"
 
2051
msgstr ""
 
2052
 
 
2053
#: misc/special_constructors.cc:1805
 
2054
msgid "Value to transport"
 
2055
msgstr "Aktarılacak değer"
 
2056
 
 
2057
#: misc/special_constructors.cc:1807
 
2058
msgid "Transport a measure on this line"
 
2059
msgstr ""
 
2060
 
 
2061
#: misc/special_constructors.cc:1809 objects/special_calcers.cc:22
 
2062
msgid "Transport a measure on this circle"
 
2063
msgstr ""
 
2064
 
 
2065
#: misc/special_constructors.cc:1813
 
2066
msgid "Start transport from this point of the circle"
 
2067
msgstr ""
 
2068
 
 
2069
#: misc/special_constructors.cc:1815
 
2070
msgid "Start transport from this point of the line"
 
2071
msgstr ""
 
2072
 
 
2073
#: misc/special_constructors.cc:1817
 
2074
msgid "Start transport from this point of the curve"
 
2075
msgstr ""
 
2076
 
 
2077
#: misc/special_constructors.cc:1865 objects/intersection_types.cc:36
 
2078
msgid "Intersect with this conic"
 
2079
msgstr "Bu konik ile kesiştir"
 
2080
 
 
2081
#: misc/special_constructors.cc:1867 misc/special_constructors.cc:1876
 
2082
#: objects/intersection_types.cc:32
 
2083
msgid "Intersect with this line"
 
2084
msgstr "Bu doğru ile kesiştir"
 
2085
 
 
2086
#: misc/special_constructors.cc:1874 objects/intersection_types.cc:155
 
2087
#: objects/intersection_types.cc:223
 
2088
msgid "Intersect with this cubic"
 
2089
msgstr ""
 
2090
 
 
2091
#: misc/special_constructors.cc:1883 misc/special_constructors.cc:1885
 
2092
#: objects/intersection_types.cc:471 objects/intersection_types.cc:473
 
2093
msgid "Intersect with this circle"
 
2094
msgstr "Bu çember ile kesiştir"
 
2095
 
 
2096
#: misc/special_constructors.cc:1891
 
2097
msgid "Intersect"
 
2098
msgstr "Kesiştir"
 
2099
 
 
2100
#: misc/special_constructors.cc:1892
 
2101
msgid "The intersection of two objects"
 
2102
msgstr "İki nesnenin kesişimi"
 
2103
 
 
2104
#: misc/special_constructors.cc:1993
 
2105
msgid "Intersect this Circle"
 
2106
msgstr "Bu Çemberi"
 
2107
 
 
2108
#: misc/special_constructors.cc:1995
 
2109
msgid "Intersect this Conic"
 
2110
msgstr "Bu Koniyi"
 
2111
 
 
2112
#: misc/special_constructors.cc:1997
 
2113
msgid "Intersect this Segment"
 
2114
msgstr ""
 
2115
 
 
2116
#: misc/special_constructors.cc:1999
 
2117
msgid "Intersect this Half-line"
 
2118
msgstr ""
 
2119
 
 
2120
#: misc/special_constructors.cc:2001
 
2121
msgid "Intersect this Line"
 
2122
msgstr "Bu Doğruyu"
 
2123
 
 
2124
#: misc/special_constructors.cc:2003
 
2125
msgid "Intersect this Cubic Curve"
 
2126
msgstr "Bu Kübik Eğriyi"
 
2127
 
 
2128
#: misc/special_constructors.cc:2005
 
2129
msgid "Intersect this Arc"
 
2130
msgstr "Bu Yayı"
 
2131
 
 
2132
#: misc/special_constructors.cc:2007
 
2133
msgid "Intersect this Polygon"
 
2134
msgstr "Bu Çokgeni"
 
2135
 
 
2136
#: misc/special_constructors.cc:2009
 
2137
msgid "Intersect this Polygonal"
 
2138
msgstr ""
 
2139
 
 
2140
#: misc/special_constructors.cc:2014
 
2141
msgid "with this Circle"
 
2142
msgstr "bu Çemberle kesiştir"
 
2143
 
 
2144
#: misc/special_constructors.cc:2016
 
2145
msgid "with this Conic"
 
2146
msgstr "bu Koniyle kesiştir"
 
2147
 
 
2148
#: misc/special_constructors.cc:2018
 
2149
msgid "with this Segment"
 
2150
msgstr ""
 
2151
 
 
2152
#: misc/special_constructors.cc:2020
 
2153
msgid "with this Half-line"
 
2154
msgstr ""
 
2155
 
 
2156
#: misc/special_constructors.cc:2022
 
2157
msgid "with this Line"
 
2158
msgstr "bu Doğruyla kesiştir"
 
2159
 
 
2160
#: misc/special_constructors.cc:2024
 
2161
msgid "with this Cubic Curve"
 
2162
msgstr "bu Kübik Eğriyle kesiştir"
 
2163
 
 
2164
#: misc/special_constructors.cc:2026
 
2165
msgid "with this Arc"
 
2166
msgstr "bu Yayla kesiştir"
 
2167
 
 
2168
#: misc/special_constructors.cc:2028
 
2169
msgid "with this Polygon"
 
2170
msgstr "bu çokgenle kesiştir"
 
2171
 
 
2172
#: misc/special_constructors.cc:2030
 
2173
msgid "with this Polygonal"
 
2174
msgstr ""
 
2175
 
 
2176
#: misc/special_constructors.cc:2040
 
2177
msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One"
 
2178
msgstr "Bu nokta ile başka bir noktanın orta noktasını oluştur"
 
2179
 
 
2180
#: misc/special_constructors.cc:2041
 
2181
msgid ""
 
2182
"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..."
 
2183
msgstr "Orta noktasını oluşturmak istediğiniz noktalardan ilkini seçin..."
 
2184
 
 
2185
#: misc/special_constructors.cc:2042
 
2186
msgid "Construct the midpoint of this point and another one"
 
2187
msgstr "Bu nokta ile diğer noktanın orta noktasını çiz"
 
2188
 
 
2189
#: misc/special_constructors.cc:2043
 
2190
msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..."
 
2191
msgstr "Orta noktalarını oluşturmak istediğiniz diğer noktaları seçin..."
 
2192
 
 
2193
#: misc/special_constructors.cc:2153
 
2194
msgid "Select the first object to intersect..."
 
2195
msgstr "Kesiştirilecek ilk nesneyi seç..."
 
2196
 
 
2197
#: misc/special_constructors.cc:2155
 
2198
msgid "Select the second object to intersect..."
 
2199
msgstr "Kesiştirilecek ikinci nesneyi seç..."
 
2200
 
 
2201
#: misc/special_constructors.cc:2160
 
2202
msgid "Tangent"
 
2203
msgstr "Teğet"
 
2204
 
 
2205
#: misc/special_constructors.cc:2161
 
2206
msgid "The line tangent to a curve"
 
2207
msgstr "Bir eğriye teğet doğru"
 
2208
 
 
2209
#: misc/special_constructors.cc:2203
 
2210
msgid "Tangent to This Circle"
 
2211
msgstr "Bu Çembere Teğet"
 
2212
 
 
2213
#: misc/special_constructors.cc:2205
 
2214
msgid "Tangent to This Conic"
 
2215
msgstr "Bu Koniğe Teğet"
 
2216
 
 
2217
#: misc/special_constructors.cc:2207
 
2218
msgid "Tangent to This Arc"
 
2219
msgstr "Bu Yaya Teğet"
 
2220
 
 
2221
#: misc/special_constructors.cc:2209
 
2222
msgid "Tangent to This Cubic Curve"
 
2223
msgstr "Bu Kübik Eğriye Teğet"
 
2224
 
 
2225
#: misc/special_constructors.cc:2211
 
2226
msgid "Tangent to This Curve"
 
2227
msgstr "Bu Eğriye Teğet"
 
2228
 
 
2229
#: misc/special_constructors.cc:2213
 
2230
msgid "Tangent at This Point"
 
2231
msgstr "Bu Noktada Teğet"
 
2232
 
 
2233
#: misc/special_constructors.cc:2234
 
2234
msgid "Center Of Curvature"
 
2235
msgstr ""
 
2236
 
 
2237
#: misc/special_constructors.cc:2235
 
2238
msgid "The center of the osculating circle to a curve"
 
2239
msgstr ""
 
2240
 
 
2241
#: misc/special_constructors.cc:2270
 
2242
msgid "Center of Curvature of This Conic"
 
2243
msgstr ""
 
2244
 
 
2245
#: misc/special_constructors.cc:2272
 
2246
msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve"
 
2247
msgstr ""
 
2248
 
 
2249
#: misc/special_constructors.cc:2274
 
2250
msgid "Center of Curvature of This Curve"
 
2251
msgstr ""
 
2252
 
 
2253
#: misc/special_constructors.cc:2276
 
2254
msgid "Center of Curvature at This Point"
 
2255
msgstr ""
 
2256
 
 
2257
#: misc/unit.cc:121
 
2258
msgctxt "Translators: Pixel"
 
2259
msgid "pixel"
 
2260
msgstr "piksel"
 
2261
 
 
2262
#: misc/unit.cc:122
 
2263
msgctxt "Translators: Centimeter"
 
2264
msgid "cm"
 
2265
msgstr "cm"
 
2266
 
 
2267
#: misc/unit.cc:123
 
2268
msgctxt "Translators: Inch"
 
2269
msgid "in"
 
2270
msgstr "inç"
 
2271
 
 
2272
#: modes/construct_mode.cc:265 modes/normal.cc:280
 
2273
msgid "Which object?"
 
2274
msgstr "Hangi nesne?"
 
2275
 
 
2276
#: modes/construct_mode.cc:301
 
2277
msgid ""
 
2278
"Click the location where you want to place the new point, or the curve that "
 
2279
"you want to attach it to..."
 
2280
msgstr ""
 
2281
 
 
2282
#: modes/construct_mode.cc:478
 
2283
msgid "Now select the location for the result label."
 
2284
msgstr ""
 
2285
 
 
2286
#: modes/edittype.cc:38
 
2287
msgid "Edit Type"
 
2288
msgstr "Türü düzenle"
 
2289
 
 
2290
#: modes/edittype.cc:49
 
2291
msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
 
2292
msgstr "Burada bu makro türünün ismini düzenleyebilirsiniz."
 
2293
 
 
2294
#: modes/edittype.cc:52
 
2295
msgid ""
 
2296
"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
 
2297
"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro "
 
2298
"type will have no description."
 
2299
msgstr ""
 
2300
 
 
2301
#: modes/edittype.cc:57
 
2302
msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
 
2303
msgstr ""
 
2304
"Şu anki makro tipinin simgesini değiştirmek için bu düğmeyi kullanın."
 
2305
 
 
2306
#: modes/edittype.cc:81
 
2307
msgid "The name of the macro can not be empty."
 
2308
msgstr ""
 
2309
 
 
2310
#: modes/historydialog.cc:41
 
2311
msgid "History Browser"
 
2312
msgstr "Geçmiş Tarayıcı"
 
2313
 
 
2314
#: modes/historydialog.cc:125
 
2315
msgid "Start of the construction"
 
2316
msgstr "Oluşturmayı başlat"
 
2317
 
 
2318
#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:130 modes/typesdialog.cpp:314
 
2319
msgid "Name"
 
2320
msgstr "İsim"
 
2321
 
 
2322
#: modes/label.cc:196 modes/popup.cc:538 modes/popup.cc:570
 
2323
msgid "<unnamed object>"
 
2324
msgstr "<isimsiz nesne>"
 
2325
 
 
2326
#: modes/label.cc:330
 
2327
#, c-format
 
2328
msgid ""
 
2329
"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. "
 
2330
"Please remove them or select enough arguments."
 
2331
msgstr ""
 
2332
"Metinde bir değer atamadığınız '%n' adet parça vardır. Lütfen bunları silin "
 
2333
"ya da yeterli argüman seçin."
 
2334
 
 
2335
#: modes/label.cc:411
 
2336
#, kde-format
 
2337
msgid "argument %1"
 
2338
msgstr "argüman %1"
 
2339
 
 
2340
#: modes/label.cc:440
 
2341
#, kde-format
 
2342
msgid "Selecting argument %1"
 
2343
msgstr "%1 argümanı seçiliyor"
 
2344
 
 
2345
#: modes/label.cc:551
 
2346
msgid "Change Label"
 
2347
msgstr "Etiketi Değiştir"
 
2348
 
 
2349
#: modes/label.cc:650 objects/text_type.cc:325
 
2350
msgid "Set Value"
 
2351
msgstr "Değeri Ayarla"
 
2352
 
 
2353
#: modes/label.cc:650
 
2354
msgid "Enter value:"
 
2355
msgstr "Değeri girin:"
 
2356
 
 
2357
#: modes/label.cc:681
 
2358
msgid "Select the position for the new numeric value..."
 
2359
msgstr ""
 
2360
 
 
2361
#: modes/macro.cc:92
 
2362
msgid ""
 
2363
"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given "
 
2364
"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, "
 
2365
"and construct the objects in the correct order..."
 
2366
msgstr ""
 
2367
"Seçtiğiniz sonuç nesnelerinden birisi verilen nesnelerden hesaplanamıyor. "
 
2368
"Kig bu nedenle bu makroyu hesaplayamıyor. Lütfen Geri'ye basın, ve nesneleri "
 
2369
"doğru sırada oluşturun..."
 
2370
 
 
2371
#: modes/macro.cc:102
 
2372
msgid ""
 
2373
"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant "
 
2374
"objects.  This probably means you are expecting Kig to do something "
 
2375
"impossible.  Please check the macro and try again."
 
2376
msgstr ""
 
2377
"Verilen nesnelerden biri sonuç nesnelerin hesaplanmasında kullanılmıyor. Bu, "
 
2378
"Kig'den imkansız bir şey yapmasını istiyorsunuz demektir. Lütfen makroyu "
 
2379
"kontrol edin ve tekrar deneyin."
 
2380
 
 
2381
#: modes/macrowizard.cc:50
 
2382
msgid "Given Objects"
 
2383
msgstr "Verilen Nesneler"
 
2384
 
 
2385
#: modes/macrowizard.cc:57
 
2386
msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
 
2387
msgstr ""
 
2388
"Yeni makronuz için \"verilen\" nesneleri seçin ve \"İleri\"ye tıklayın."
 
2389
 
 
2390
#: modes/macrowizard.cc:90
 
2391
msgid "Final Object"
 
2392
msgstr "Son Nesne"
 
2393
 
 
2394
#: modes/macrowizard.cc:97
 
2395
msgid "Select the final object(s) for your new macro."
 
2396
msgstr "Yeni makronuz için son nesneyi seçin."
 
2397
 
 
2398
#: modes/macrowizard.cc:131
 
2399
msgid "Enter a name and description for your new type."
 
2400
msgstr "Yeni türünüz için bir isim ve açıklama girin."
 
2401
 
 
2402
#: modes/macrowizard.cc:139
 
2403
msgid "&Name:"
 
2404
msgstr "&İsim:"
 
2405
 
 
2406
#: modes/macrowizard.cc:146
 
2407
msgid "&Description:"
 
2408
msgstr "&Açıklama:"
 
2409
 
 
2410
#: modes/macrowizard.cc:152
 
2411
msgid "&Icon:"
 
2412
msgstr "&Simge:"
 
2413
 
 
2414
#: modes/macrowizard.cc:174
 
2415
msgid "Define New Macro"
 
2416
msgstr "Yeni Makro Tanımla"
 
2417
 
 
2418
#: modes/moving.cc:158
 
2419
#, kde-format
 
2420
msgid "Move %1 Object"
 
2421
msgid_plural "Move %1 Objects"
 
2422
msgstr[0] "%1 Nesneyi Taşı"
 
2423
 
 
2424
#: modes/moving.cc:241
 
2425
msgid "Redefine Point"
 
2426
msgstr "Noktayı Yeniden Tanımla"
 
2427
 
 
2428
#: modes/popup.cc:200
 
2429
msgid "Kig Document"
 
2430
msgstr "Kig Belgesi"
 
2431
 
 
2432
#: modes/popup.cc:209 modes/popup.cc:1153
 
2433
#, kde-format
 
2434
msgid "%1 Object"
 
2435
msgid_plural "%1 Objects"
 
2436
msgstr[0] "%1 Nesne"
 
2437
 
 
2438
#: modes/popup.cc:251
 
2439
msgid "&Transform"
 
2440
msgstr "&Dönüştür"
 
2441
 
 
2442
#: modes/popup.cc:252
 
2443
msgid "T&est"
 
2444
msgstr "T&est Et"
 
2445
 
 
2446
#: modes/popup.cc:253
 
2447
msgid "Const&ruct"
 
2448
msgstr "&Oluştur"
 
2449
 
 
2450
#: modes/popup.cc:254
 
2451
msgid "&Start"
 
2452
msgstr "&Başlat"
 
2453
 
 
2454
#: modes/popup.cc:255
 
2455
msgid "Add Te&xt Label"
 
2456
msgstr "&Metin Etiketi Ekle"
 
2457
 
 
2458
#: modes/popup.cc:256
 
2459
msgid "Set Co&lor"
 
2460
msgstr "&Renk Tanımla"
 
2461
 
 
2462
#: modes/popup.cc:257
 
2463
msgid "Set &Pen Width"
 
2464
msgstr "Kalem &Genişliğini Ayarla"
 
2465
 
 
2466
#: modes/popup.cc:258
 
2467
msgid "Set St&yle"
 
2468
msgstr "&Stili Ayarla"
 
2469
 
 
2470
#: modes/popup.cc:260
 
2471
msgid "Set Coordinate S&ystem"
 
2472
msgstr "&Koordinat Sistemi Tanımla"
 
2473
 
 
2474
#: modes/popup.cc:352
 
2475
msgid "Black"
 
2476
msgstr "Siyah"
 
2477
 
 
2478
#: modes/popup.cc:353
 
2479
msgid "Gray"
 
2480
msgstr "Gri"
 
2481
 
 
2482
#: modes/popup.cc:354
 
2483
msgid "Red"
 
2484
msgstr "Kırmızı"
 
2485
 
 
2486
#: modes/popup.cc:355
 
2487
msgid "Green"
 
2488
msgstr "Yeşil"
 
2489
 
 
2490
#: modes/popup.cc:356
 
2491
msgid "Cyan"
 
2492
msgstr "Turkuaz"
 
2493
 
 
2494
#: modes/popup.cc:357
 
2495
msgid "Yellow"
 
2496
msgstr "Sarı"
 
2497
 
 
2498
#: modes/popup.cc:358
 
2499
msgid "Dark Red"
 
2500
msgstr "Koyu Kırmızı"
 
2501
 
 
2502
#: modes/popup.cc:382
 
2503
msgid "&Hide"
 
2504
msgstr "&Gizle"
 
2505
 
 
2506
#: modes/popup.cc:386
 
2507
msgid "&Show"
 
2508
msgstr "&Göster"
 
2509
 
 
2510
#: modes/popup.cc:389
 
2511
msgid "&Move"
 
2512
msgstr "&Taşı"
 
2513
 
 
2514
#: modes/popup.cc:400
 
2515
msgid "&Custom Color"
 
2516
msgstr "&Renk Tanımla"
 
2517
 
 
2518
#: modes/popup.cc:489
 
2519
msgid "Set &Name..."
 
2520
msgstr "İsim &Ayarla..."
 
2521
 
 
2522
#: modes/popup.cc:493
 
2523
msgid "&Name"
 
2524
msgstr "&İsim"
 
2525
 
 
2526
#: modes/popup.cc:529 modes/popup.cc:546
 
2527
msgid "Set Object Name"
 
2528
msgstr "Nesne İsmi Ayarla"
 
2529
 
 
2530
#: modes/popup.cc:529
 
2531
msgid "Set Name of this Object:"
 
2532
msgstr "Bu nesnenin ismini ayarla:"
 
2533
 
 
2534
#: modes/popup.cc:644
 
2535
msgid "Change Object Color"
 
2536
msgstr "Nesne Rengini Değiştir"
 
2537
 
 
2538
#: modes/popup.cc:660
 
2539
msgid "Change Object Width"
 
2540
msgstr "Nesne Genişliğini Değiştir"
 
2541
 
 
2542
#: modes/popup.cc:688
 
2543
msgid "Change Point Style"
 
2544
msgstr "Nokta Stilini Değiştir"
 
2545
 
 
2546
#: modes/popup.cc:701
 
2547
msgid "Change Object Style"
 
2548
msgstr "Nesne Stilini Değiştir"
 
2549
 
 
2550
#: modes/popup.cc:788 modes/popup.cc:797 modes/popup.cc:806
 
2551
msgctxt "More menu items"
 
2552
msgid "More..."
 
2553
msgstr "Daha fazla..."
 
2554
 
 
2555
#: modes/popup.cc:940 kig/kig_part.cpp:255
 
2556
msgid "U&nhide All"
 
2557
msgstr "&Tümünü Göster"
 
2558
 
 
2559
#: modes/textlabelwizard.cc:50
 
2560
msgid "Enter Label Text"
 
2561
msgstr "Etiket Adını Verin"
 
2562
 
 
2563
#: modes/textlabelwizard.cc:59
 
2564
#, kde-format
 
2565
msgid ""
 
2566
"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
 
2567
"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
 
2568
"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
 
2569
msgstr ""
 
2570
"Etiketiniz için metni buraya girin ve \"İleri\"ye basın.\n"
 
2571
"Değişken bölümlerini göstermek istiyorsanız, uygun yerlere %1, %2, ... "
 
2572
"ifadelerini yerleştirin. (ör: \"Bu doğru parçası %1 birim uzunluktadır.\")."
 
2573
 
 
2574
#: modes/textlabelwizard.cc:69
 
2575
msgid "Show text in a frame"
 
2576
msgstr "Metni bir çerçeve içinde göster"
 
2577
 
 
2578
#: modes/textlabelwizard.cc:93 scripting/newscriptwizard.cc:67
 
2579
msgid "Select Arguments"
 
2580
msgstr "Argümanları Seç"
 
2581
 
 
2582
#: modes/textlabelwizard.cc:102
 
2583
msgid ""
 
2584
"Now select the argument(s) you need.  For every argument, click on it, "
 
2585
"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you "
 
2586
"are done..."
 
2587
msgstr ""
 
2588
"Şimdi ihtiyacınız olan argüman(lar)ı seçin. Her argüman için, üzerine "
 
2589
"tıklayın, bir nesne ve Kig penceresinde bir özellik seçin, ve işiniz "
 
2590
"bittiğinde bitti düğmesine basın..."
 
2591
 
 
2592
#: modes/textlabelwizard.cc:123
 
2593
msgid "Construct Label"
 
2594
msgstr "Etiket Oluştur"
 
2595
 
 
2596
#: objects/angle_type.cc:40
 
2597
msgid "Construct an angle through this point"
 
2598
msgstr "Bu noktadan geçen bir açı oluştur"
 
2599
 
 
2600
#: objects/angle_type.cc:45
 
2601
msgid ""
 
2602
"Select a point that the first half-line of the angle should go through..."
 
2603
msgstr ""
 
2604
 
 
2605
#: objects/angle_type.cc:46
 
2606
msgid "Construct an angle at this point"
 
2607
msgstr "Bu noktada bir açı oluştur"
 
2608
 
 
2609
#: objects/angle_type.cc:47
 
2610
msgid "Select the point to construct the angle in..."
 
2611
msgstr ""
 
2612
 
 
2613
#: objects/angle_type.cc:49
 
2614
msgid ""
 
2615
"Select a point that the second half-line of the angle should go through..."
 
2616
msgstr ""
 
2617
 
 
2618
#: objects/angle_type.cc:104
 
2619
msgid "Set Si&ze"
 
2620
msgstr "&Boyut Tanımla"
 
2621
 
 
2622
#: objects/angle_type.cc:148
 
2623
msgid "Resize Angle"
 
2624
msgstr "Açıyı Yeniden Boyutlandır"
 
2625
 
 
2626
#: objects/arc_type.cc:47
 
2627
msgid "Construct an arc starting at this point"
 
2628
msgstr "Bu noktadan başlayan bir yay oluştur"
 
2629
 
 
2630
#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:168
 
2631
msgid "Select the start point of the new arc..."
 
2632
msgstr "Yeni yayın başlangıç noktasını seç..."
 
2633
 
 
2634
#: objects/arc_type.cc:53
 
2635
msgid "Construct an arc through this point"
 
2636
msgstr "Bu noktadan geçen bir yay oluştur"
 
2637
 
 
2638
#: objects/arc_type.cc:54
 
2639
msgid "Select a point for the new arc to go through..."
 
2640
msgstr ""
 
2641
 
 
2642
#: objects/arc_type.cc:55
 
2643
msgid "Construct an arc ending at this point"
 
2644
msgstr "Bu noktada biten bir yay oluştur"
 
2645
 
 
2646
#: objects/arc_type.cc:56
 
2647
msgid "Select the end point of the new arc..."
 
2648
msgstr "Yeni yayın bitiş noktasını seç..."
 
2649
 
 
2650
#: objects/arc_type.cc:165
 
2651
msgid "Construct an arc with this center"
 
2652
msgstr "Bu merkez ile bir yay çiz"
 
2653
 
 
2654
#: objects/arc_type.cc:166
 
2655
msgid "Select the center of the new arc..."
 
2656
msgstr "Yeni yayın merkezini seç..."
 
2657
 
 
2658
#: objects/arc_type.cc:169
 
2659
msgid "Construct an arc with this angle"
 
2660
msgstr "Bu açıyla bir yay çiz"
 
2661
 
 
2662
#: objects/arc_type.cc:170
 
2663
msgid "Select the angle of the new arc..."
 
2664
msgstr "Yeni yayın açısını seç..."
 
2665
 
 
2666
#: objects/arc_type.cc:225
 
2667
msgid "Construct a conic arc starting at this point"
 
2668
msgstr ""
 
2669
 
 
2670
#: objects/arc_type.cc:226
 
2671
msgid "Select the start point of the new conic arc..."
 
2672
msgstr ""
 
2673
 
 
2674
#: objects/arc_type.cc:227
 
2675
msgid "Construct a conic arc through this point"
 
2676
msgstr ""
 
2677
 
 
2678
#: objects/arc_type.cc:228
 
2679
msgid "Select a point for the new conic arc to go through..."
 
2680
msgstr ""
 
2681
 
 
2682
#: objects/arc_type.cc:229
 
2683
msgid "Construct a conic arc ending at this point"
 
2684
msgstr ""
 
2685
 
 
2686
#: objects/arc_type.cc:230
 
2687
msgid "Select the end point of the new conic arc..."
 
2688
msgstr ""
 
2689
 
 
2690
#: objects/arc_type.cc:234
 
2691
msgid "Construct an conic arc with this center"
 
2692
msgstr ""
 
2693
 
 
2694
#: objects/arc_type.cc:235
 
2695
msgid "Select the center of the new conic arc..."
 
2696
msgstr ""
 
2697
 
 
2698
#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434
 
2699
msgid "Number of control points"
 
2700
msgstr "Denetim noktalarının sayısı"
 
2701
 
 
2702
#: objects/bezier_imp.cc:137 objects/bezier_imp.cc:435
 
2703
msgid "Control polygon"
 
2704
msgstr "Çokgeni denetle"
 
2705
 
 
2706
#: objects/bezier_imp.cc:138 objects/bezier_imp.cc:436
 
2707
#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:88 objects/cubic_imp.cc:293
 
2708
#: objects/locus_imp.cc:107
 
2709
msgid "Cartesian Equation"
 
2710
msgstr "Kartezyen Denklemi"
 
2711
 
 
2712
#: objects/bezier_imp.cc:222 objects/polygon_imp.cc:336
 
2713
msgid "Bézier Curve"
 
2714
msgstr "Bézier Eğrisi"
 
2715
 
 
2716
#: objects/bezier_imp.cc:223
 
2717
msgid "Select this Bézier Curve"
 
2718
msgstr "Bu Bézier Eğrisini seç"
 
2719
 
 
2720
#: objects/bezier_imp.cc:224
 
2721
#, kde-format
 
2722
msgid "Select Bézier Curve %1"
 
2723
msgstr ""
 
2724
 
 
2725
#: objects/bezier_imp.cc:225
 
2726
msgid "Remove a Bézier Curve"
 
2727
msgstr "Bézier Eğrisini Kaldır"
 
2728
 
 
2729
#: objects/bezier_imp.cc:226
 
2730
msgid "Add a Bézier Curve"
 
2731
msgstr "Bézier Eğrisi Ekle"
 
2732
 
 
2733
#: objects/bezier_imp.cc:227
 
2734
msgid "Move a Bézier Curve"
 
2735
msgstr "Bézier Eğrisini Taşı"
 
2736
 
 
2737
#: objects/bezier_imp.cc:228
 
2738
msgid "Attach to this Bézier Curve"
 
2739
msgstr ""
 
2740
 
 
2741
#: objects/bezier_imp.cc:229
 
2742
msgid "Show a Bézier Curve"
 
2743
msgstr "Bézier Eğrisini Göster"
 
2744
 
 
2745
#: objects/bezier_imp.cc:230
 
2746
msgid "Hide a Bézier Curve"
 
2747
msgstr "Bézier Eğrisini Gizle"
 
2748
 
 
2749
#: objects/bezier_imp.cc:240
 
2750
msgid "Bézier Quadratic"
 
2751
msgstr ""
 
2752
 
 
2753
#: objects/bezier_imp.cc:241
 
2754
msgid "Select this Bézier Quadratic"
 
2755
msgstr ""
 
2756
 
 
2757
#: objects/bezier_imp.cc:242
 
2758
#, kde-format
 
2759
msgid "Select Bézier Quadratic %1"
 
2760
msgstr ""
 
2761
 
 
2762
#: objects/bezier_imp.cc:243
 
2763
msgid "Remove a Bézier Quadratic"
 
2764
msgstr ""
 
2765
 
 
2766
#: objects/bezier_imp.cc:244
 
2767
msgid "Add a Bézier Quadratic"
 
2768
msgstr ""
 
2769
 
 
2770
#: objects/bezier_imp.cc:245
 
2771
msgid "Move a Bézier Quadratic"
 
2772
msgstr ""
 
2773
 
 
2774
#: objects/bezier_imp.cc:246
 
2775
msgid "Attach to this Bézier Quadratic"
 
2776
msgstr ""
 
2777
 
 
2778
#: objects/bezier_imp.cc:247
 
2779
msgid "Show a Bézier Quadratic"
 
2780
msgstr ""
 
2781
 
 
2782
#: objects/bezier_imp.cc:248
 
2783
msgid "Hide a Bézier Quadratic"
 
2784
msgstr ""
 
2785
 
 
2786
#: objects/bezier_imp.cc:258
 
2787
msgid "Bézier Cubic"
 
2788
msgstr ""
 
2789
 
 
2790
#: objects/bezier_imp.cc:259
 
2791
msgid "Select this Bézier Cubic"
 
2792
msgstr ""
 
2793
 
 
2794
#: objects/bezier_imp.cc:260
 
2795
#, kde-format
 
2796
msgid "Select Bézier Cubic %1"
 
2797
msgstr ""
 
2798
 
 
2799
#: objects/bezier_imp.cc:261
 
2800
msgid "Remove a Bézier Cubic"
 
2801
msgstr ""
 
2802
 
 
2803
#: objects/bezier_imp.cc:262
 
2804
msgid "Add a Bézier Cubic"
 
2805
msgstr ""
 
2806
 
 
2807
#: objects/bezier_imp.cc:263
 
2808
msgid "Move a Bézier Cubic"
 
2809
msgstr ""
 
2810
 
 
2811
#: objects/bezier_imp.cc:264
 
2812
msgid "Attach to this Bézier Cubic"
 
2813
msgstr ""
 
2814
 
 
2815
#: objects/bezier_imp.cc:265
 
2816
msgid "Show a Bézier Cubic"
 
2817
msgstr ""
 
2818
 
 
2819
#: objects/bezier_imp.cc:266
 
2820
msgid "Hide a Bézier Cubic"
 
2821
msgstr ""
 
2822
 
 
2823
#: objects/bezier_imp.cc:520
 
2824
msgid "Rational Bézier Curve"
 
2825
msgstr "Rasyonel Bézier Eğrisi"
 
2826
 
 
2827
#: objects/bezier_imp.cc:521
 
2828
msgid "Select this Rational Bézier Curve"
 
2829
msgstr "Bu Rasyonel Bézier Eğrisini Seç"
 
2830
 
 
2831
#: objects/bezier_imp.cc:522
 
2832
#, kde-format
 
2833
msgid "Select Rational Bézier Curve %1"
 
2834
msgstr ""
 
2835
 
 
2836
#: objects/bezier_imp.cc:523
 
2837
msgid "Remove a Rational Bézier Curve"
 
2838
msgstr "Rasyonel Bézier Eğrisini Kaldır"
 
2839
 
 
2840
#: objects/bezier_imp.cc:524
 
2841
msgid "Add a Rational Bézier Curve"
 
2842
msgstr "Rasyonel Bézier Eğrisi Ekle"
 
2843
 
 
2844
#: objects/bezier_imp.cc:525
 
2845
msgid "Move a Rational Bézier Curve"
 
2846
msgstr "Rasyonel Bézier Eğrisini Taşı"
 
2847
 
 
2848
#: objects/bezier_imp.cc:526
 
2849
msgid "Attach to this Rational Bézier Curve"
 
2850
msgstr ""
 
2851
 
 
2852
#: objects/bezier_imp.cc:527
 
2853
msgid "Show a Rational Bézier Curve"
 
2854
msgstr "Rasyonel Bézier Eğrisini Göster"
 
2855
 
 
2856
#: objects/bezier_imp.cc:528
 
2857
msgid "Hide a Rational Bézier Curve"
 
2858
msgstr "Rasyonel Bézier Eğrisini Gizle"
 
2859
 
 
2860
#: objects/bezier_imp.cc:538
 
2861
msgid "Rational Bézier Quadratic"
 
2862
msgstr ""
 
2863
 
 
2864
#: objects/bezier_imp.cc:539
 
2865
msgid "Select this Rational Bézier Quadratic"
 
2866
msgstr ""
 
2867
 
 
2868
#: objects/bezier_imp.cc:540
 
2869
#, kde-format
 
2870
msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1"
 
2871
msgstr ""
 
2872
 
 
2873
#: objects/bezier_imp.cc:541
 
2874
msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic"
 
2875
msgstr ""
 
2876
 
 
2877
#: objects/bezier_imp.cc:542
 
2878
msgid "Add a Rational Bézier Quadratic"
 
2879
msgstr ""
 
2880
 
 
2881
#: objects/bezier_imp.cc:543
 
2882
msgid "Move a Rational Bézier Quadratic"
 
2883
msgstr ""
 
2884
 
 
2885
#: objects/bezier_imp.cc:544
 
2886
msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic"
 
2887
msgstr ""
 
2888
 
 
2889
#: objects/bezier_imp.cc:545
 
2890
msgid "Show a Rational Bézier Quadratic"
 
2891
msgstr ""
 
2892
 
 
2893
#: objects/bezier_imp.cc:546
 
2894
msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic"
 
2895
msgstr ""
 
2896
 
 
2897
#: objects/bezier_imp.cc:556
 
2898
msgid "Rational Bézier Cubic"
 
2899
msgstr ""
 
2900
 
 
2901
#: objects/bezier_imp.cc:557
 
2902
msgid "Select this Rational Bézier Cubic"
 
2903
msgstr ""
 
2904
 
 
2905
#: objects/bezier_imp.cc:558
 
2906
#, kde-format
 
2907
msgid "Select Rational Bézier Cubic %1"
 
2908
msgstr ""
 
2909
 
 
2910
#: objects/bezier_imp.cc:559
 
2911
msgid "Remove a Rational Bézier Cubic"
 
2912
msgstr ""
 
2913
 
 
2914
#: objects/bezier_imp.cc:560
 
2915
msgid "Add a Rational Bézier Cubic"
 
2916
msgstr ""
 
2917
 
 
2918
#: objects/bezier_imp.cc:561
 
2919
msgid "Move a Rational Bézier Cubic"
 
2920
msgstr ""
 
2921
 
 
2922
#: objects/bezier_imp.cc:562
 
2923
msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic"
 
2924
msgstr ""
 
2925
 
 
2926
#: objects/bezier_imp.cc:563
 
2927
msgid "Show a Rational Bézier Cubic"
 
2928
msgstr ""
 
2929
 
 
2930
#: objects/bezier_imp.cc:564
 
2931
msgid "Hide a Rational Bézier Cubic"
 
2932
msgstr ""
 
2933
 
 
2934
#: objects/bezier_type.cc:40
 
2935
msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point"
 
2936
msgstr ""
 
2937
 
 
2938
#: objects/bezier_type.cc:41
 
2939
msgid ""
 
2940
"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..."
 
2941
msgstr ""
 
2942
 
 
2943
#: objects/bezier_type.cc:140
 
2944
msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point"
 
2945
msgstr ""
 
2946
 
 
2947
#: objects/bezier_type.cc:141
 
2948
msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..."
 
2949
msgstr ""
 
2950
 
 
2951
#: objects/bezier_type.cc:358
 
2952
msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point"
 
2953
msgstr ""
 
2954
 
 
2955
#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470
 
2956
msgid ""
 
2957
"Select three points and three numeric values as weights to construct "
 
2958
"rational Bézier curve..."
 
2959
msgstr ""
 
2960
 
 
2961
#: objects/bezier_type.cc:360 objects/bezier_type.cc:471
 
2962
msgid "Select this value as weight"
 
2963
msgstr "Bu değeri ağırlık olarak seç"
 
2964
 
 
2965
#: objects/bezier_type.cc:469
 
2966
msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point"
 
2967
msgstr ""
 
2968
 
 
2969
#: objects/bogus_imp.cc:338
 
2970
msgid "Test Result"
 
2971
msgstr "Test Sonucu"
 
2972
 
 
2973
#: objects/centerofcurvature_type.cc:36
 
2974
msgid "Select a point on the curve..."
 
2975
msgstr "Eğri üzerinde bir nokta seçin..."
 
2976
 
 
2977
#: objects/circle_imp.cc:146 objects/polygon_imp.cc:308
 
2978
#: objects/polygon_imp.cc:322
 
2979
msgid "Surface"
 
2980
msgstr "Yüzey"
 
2981
 
 
2982
#: objects/circle_imp.cc:147
 
2983
msgid "Circumference"
 
2984
msgstr "Çevre"
 
2985
 
 
2986
#: objects/circle_imp.cc:148 objects/other_imp.cc:378
 
2987
msgid "Radius"
 
2988
msgstr "Çap"
 
2989
 
 
2990
#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:85 objects/other_imp.cc:377
 
2991
msgid "Center"
 
2992
msgstr "Merkez"
 
2993
 
 
2994
#: objects/circle_imp.cc:150
 
2995
msgid "Expanded Cartesian Equation"
 
2996
msgstr ""
 
2997
 
 
2998
#: objects/circle_imp.cc:152 objects/conic_imp.cc:89
 
2999
msgid "Polar Equation"
 
3000
msgstr "Polar Denklem"
 
3001
 
 
3002
#: objects/circle_imp.cc:238
 
3003
#, kde-format
 
3004
msgid "rho = %1   [centered at %2]"
 
3005
msgstr ""
 
3006
 
 
3007
#: objects/circle_imp.cc:346
 
3008
msgid "circle"
 
3009
msgstr "çember"
 
3010
 
 
3011
#: objects/circle_imp.cc:347
 
3012
msgid "Select this circle"
 
3013
msgstr "Bu çemberi seç"
 
3014
 
 
3015
#: objects/circle_imp.cc:348
 
3016
#, kde-format
 
3017
msgid "Select circle %1"
 
3018
msgstr "%1 çemberini seç"
 
3019
 
 
3020
#: objects/circle_imp.cc:349
 
3021
msgid "Remove a Circle"
 
3022
msgstr "Bir Çemberi Sil"
 
3023
 
 
3024
#: objects/circle_imp.cc:350
 
3025
msgid "Add a Circle"
 
3026
msgstr "Bir Çember Ekle"
 
3027
 
 
3028
#: objects/circle_imp.cc:351
 
3029
msgid "Move a Circle"
 
3030
msgstr "Bir Çemberi Taşı"
 
3031
 
 
3032
#: objects/circle_imp.cc:352
 
3033
msgid "Attach to this circle"
 
3034
msgstr "Bu çembere ekle"
 
3035
 
 
3036
#: objects/circle_imp.cc:353
 
3037
msgid "Show a Circle"
 
3038
msgstr "Bir Çember Göster"
 
3039
 
 
3040
#: objects/circle_imp.cc:354
 
3041
msgid "Hide a Circle"
 
3042
msgstr "Bir Çember Gizle"
 
3043
 
 
3044
#: objects/circle_type.cc:32
 
3045
msgid "Construct a circle through this point"
 
3046
msgstr "Bu noktadan geçen bir çember oluştur"
 
3047
 
 
3048
#: objects/circle_type.cc:41 objects/circle_type.cc:75
 
3049
#: objects/circle_type.cc:77 objects/circle_type.cc:79
 
3050
msgid "Select a point for the new circle to go through..."
 
3051
msgstr ""
 
3052
 
 
3053
#: objects/circle_type.cc:195
 
3054
msgid "With this radius"
 
3055
msgstr "Bu yarıçap ile"
 
3056
 
 
3057
#: objects/circle_type.cc:196
 
3058
msgid "Select the length of the radius..."
 
3059
msgstr "Yarıçap uzunluğunu seç..."
 
3060
 
 
3061
#: objects/conic_imp.cc:84
 
3062
msgid "Conic Type"
 
3063
msgstr "Konik Türü"
 
3064
 
 
3065
#: objects/conic_imp.cc:86
 
3066
msgid "First Focus"
 
3067
msgstr "İlk Odak"
 
3068
 
 
3069
#: objects/conic_imp.cc:87
 
3070
msgid "Second Focus"
 
3071
msgstr "İkinci Odak"
 
3072
 
 
3073
#: objects/conic_imp.cc:210
 
3074
msgid "Ellipse"
 
3075
msgstr "Elips"
 
3076
 
 
3077
#: objects/conic_imp.cc:212
 
3078
msgid "Hyperbola"
 
3079
msgstr "Hiperbol"
 
3080
 
 
3081
#: objects/conic_imp.cc:214
 
3082
msgid "Parabola"
 
3083
msgstr "Parabol"
 
3084
 
 
3085
#: objects/conic_imp.cc:264
 
3086
msgid "rho"
 
3087
msgstr "rho"
 
3088
 
 
3089
#: objects/conic_imp.cc:271
 
3090
msgid "cos theta"
 
3091
msgstr "cos teta"
 
3092
 
 
3093
#: objects/conic_imp.cc:272
 
3094
msgid "sin theta"
 
3095
msgstr "sin teta"
 
3096
 
 
3097
#: objects/conic_imp.cc:274
 
3098
#, kde-format
 
3099
msgid "[centered at %1]"
 
3100
msgstr ""
 
3101
 
 
3102
#: objects/conic_imp.cc:384
 
3103
msgid "conic"
 
3104
msgstr "konik"
 
3105
 
 
3106
#: objects/conic_imp.cc:385
 
3107
msgid "Select this conic"
 
3108
msgstr "Bu koniği seç"
 
3109
 
 
3110
#: objects/conic_imp.cc:386
 
3111
#, kde-format
 
3112
msgid "Select conic %1"
 
3113
msgstr "%1 koniğini seç"
 
3114
 
 
3115
#: objects/conic_imp.cc:387
 
3116
msgid "Remove a Conic"
 
3117
msgstr "Bir Koniği Sil"
 
3118
 
 
3119
#: objects/conic_imp.cc:388
 
3120
msgid "Add a Conic"
 
3121
msgstr "Bir Konik Ekle"
 
3122
 
 
3123
#: objects/conic_imp.cc:389
 
3124
msgid "Move a Conic"
 
3125
msgstr "Bir Koniği Taşı"
 
3126
 
 
3127
#: objects/conic_imp.cc:390
 
3128
msgid "Attach to this conic"
 
3129
msgstr "B"
 
3130
 
 
3131
#: objects/conic_imp.cc:391
 
3132
msgid "Show a Conic"
 
3133
msgstr "Bir Konik Göster"
 
3134
 
 
3135
#: objects/conic_imp.cc:392
 
3136
msgid "Hide a Conic"
 
3137
msgstr "Bir Konik Gizle"
 
3138
 
 
3139
#: objects/conic_imp.cc:534
 
3140
msgid "Supporting Conic"
 
3141
msgstr ""
 
3142
 
 
3143
#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:126 objects/other_imp.cc:385
 
3144
msgid "First End Point"
 
3145
msgstr "İlk Bitiş Noktası"
 
3146
 
 
3147
#: objects/conic_imp.cc:536 objects/line_imp.cc:127 objects/other_imp.cc:386
 
3148
msgid "Second End Point"
 
3149
msgstr "İkinci Bitiş Noktası"
 
3150
 
 
3151
#: objects/conic_imp.cc:610
 
3152
msgid "conic arc"
 
3153
msgstr ""
 
3154
 
 
3155
#: objects/conic_imp.cc:611
 
3156
msgid "Select this conic arc"
 
3157
msgstr ""
 
3158
 
 
3159
#: objects/conic_imp.cc:612
 
3160
#, kde-format
 
3161
msgid "Select conic arc %1"
 
3162
msgstr ""
 
3163
 
 
3164
#: objects/conic_imp.cc:613
 
3165
msgid "Remove a Conic Arc"
 
3166
msgstr ""
 
3167
 
 
3168
#: objects/conic_imp.cc:614
 
3169
msgid "Add a Conic Arc"
 
3170
msgstr ""
 
3171
 
 
3172
#: objects/conic_imp.cc:615
 
3173
msgid "Move a Conic Arc"
 
3174
msgstr ""
 
3175
 
 
3176
#: objects/conic_imp.cc:616
 
3177
msgid "Attach to this conic arc"
 
3178
msgstr ""
 
3179
 
 
3180
#: objects/conic_imp.cc:617
 
3181
msgid "Show a Conic Arc"
 
3182
msgstr ""
 
3183
 
 
3184
#: objects/conic_imp.cc:618
 
3185
msgid "Hide a Conic Arc"
 
3186
msgstr ""
 
3187
 
 
3188
#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87
 
3189
#: objects/conic_types.cc:221
 
3190
msgid "Construct a conic through this point"
 
3191
msgstr "Bu noktadan geçen bir konik oluştur"
 
3192
 
 
3193
#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40
 
3194
#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44
 
3195
#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88
 
3196
#: objects/conic_types.cc:222
 
3197
msgid "Select a point for the new conic to go through..."
 
3198
msgstr ""
 
3199
 
 
3200
#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85
 
3201
msgid "Construct a conic with this asymptote"
 
3202
msgstr "Bu asimptota sahip bir konik oluştur"
 
3203
 
 
3204
#: objects/conic_types.cc:84
 
3205
msgid "Select the first asymptote of the new conic..."
 
3206
msgstr "Yeni koniğin ilk asimptotunu seç..."
 
3207
 
 
3208
#: objects/conic_types.cc:86
 
3209
msgid "Select the second asymptote of the new conic..."
 
3210
msgstr "Yeni koniğin ikinci asimptotunu seç..."
 
3211
 
 
3212
#: objects/conic_types.cc:140
 
3213
msgid "Construct an ellipse with this focus"
 
3214
msgstr "Bu odağa sahip bir elips oluştur"
 
3215
 
 
3216
#: objects/conic_types.cc:145
 
3217
msgid "Select the first focus of the new ellipse..."
 
3218
msgstr "Yeni elipsin ilk merkezini seç..."
 
3219
 
 
3220
#: objects/conic_types.cc:147
 
3221
msgid "Select the second focus of the new ellipse..."
 
3222
msgstr "Yeni elipsin ikinci merkezini seç..."
 
3223
 
 
3224
#: objects/conic_types.cc:148
 
3225
msgid "Construct an ellipse through this point"
 
3226
msgstr "Bu noktadan geçen bir elips oluştur"
 
3227
 
 
3228
#: objects/conic_types.cc:149
 
3229
msgid "Select a point for the new ellipse to go through..."
 
3230
msgstr ""
 
3231
 
 
3232
#: objects/conic_types.cc:175
 
3233
msgid "Construct a hyperbola with this focus"
 
3234
msgstr "Bu odağa sahip bir hiperbol oluştur"
 
3235
 
 
3236
#: objects/conic_types.cc:180
 
3237
msgid "Select the first focus of the new hyperbola..."
 
3238
msgstr "Yeni hiperbolün ilk odağını seç..."
 
3239
 
 
3240
#: objects/conic_types.cc:182
 
3241
msgid "Select the second focus of the new hyperbola..."
 
3242
msgstr "Yeni hiperbolün ikinci merkezini seç..."
 
3243
 
 
3244
#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417
 
3245
msgid "Construct a hyperbola through this point"
 
3246
msgstr "Bu noktadan geçen bir hiperbol oluştur"
 
3247
 
 
3248
#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422
 
3249
#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426
 
3250
#: objects/conic_types.cc:428
 
3251
msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..."
 
3252
msgstr ""
 
3253
 
 
3254
#: objects/conic_types.cc:217
 
3255
msgid "Construct a conic with this line as directrix"
 
3256
msgstr ""
 
3257
 
 
3258
#: objects/conic_types.cc:218
 
3259
msgid "Select the directrix of the new conic..."
 
3260
msgstr ""
 
3261
 
 
3262
#: objects/conic_types.cc:219
 
3263
msgid "Construct a conic with this point as focus"
 
3264
msgstr "Bu noktayı odak kabul eden bir konik oluştur"
 
3265
 
 
3266
#: objects/conic_types.cc:220
 
3267
msgid "Select the focus of the new conic..."
 
3268
msgstr "Yeni koniğin odağını seç..."
 
3269
 
 
3270
#: objects/conic_types.cc:260
 
3271
msgid "Construct a parabola through this point"
 
3272
msgstr "Bu noktadan geçen bir parabol oluştur"
 
3273
 
 
3274
#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267
 
3275
#: objects/conic_types.cc:269
 
3276
msgid "Select a point for the new parabola to go through..."
 
3277
msgstr ""
 
3278
 
 
3279
#: objects/conic_types.cc:307
 
3280
msgid "Construct a polar point wrt. this conic"
 
3281
msgstr ""
 
3282
 
 
3283
#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344
 
3284
msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..."
 
3285
msgstr ""
 
3286
 
 
3287
#: objects/conic_types.cc:309
 
3288
msgid "Construct the polar point of this line"
 
3289
msgstr ""
 
3290
 
 
3291
#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346
 
3292
msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..."
 
3293
msgstr ""
 
3294
 
 
3295
#: objects/conic_types.cc:343
 
3296
msgid "Construct a polar line wrt. this conic"
 
3297
msgstr ""
 
3298
 
 
3299
#: objects/conic_types.cc:345
 
3300
msgid "Construct the polar line of this point"
 
3301
msgstr ""
 
3302
 
 
3303
#: objects/conic_types.cc:380
 
3304
msgid "Construct the directrix of this conic"
 
3305
msgstr ""
 
3306
 
 
3307
#: objects/conic_types.cc:381
 
3308
msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..."
 
3309
msgstr ""
 
3310
 
 
3311
#: objects/conic_types.cc:465
 
3312
msgid "Construct a parabola with this directrix"
 
3313
msgstr ""
 
3314
 
 
3315
#: objects/conic_types.cc:466
 
3316
msgid "Select the directrix of the new parabola..."
 
3317
msgstr ""
 
3318
 
 
3319
#: objects/conic_types.cc:467
 
3320
msgid "Construct a parabola with this focus"
 
3321
msgstr "Bu odağa sahip bir hiperbol çiz"
 
3322
 
 
3323
#: objects/conic_types.cc:468
 
3324
msgid "Select the focus of the new parabola..."
 
3325
msgstr "Yeni parabolün odağını seç..."
 
3326
 
 
3327
#: objects/conic_types.cc:505
 
3328
msgid "Construct the asymptotes of this conic"
 
3329
msgstr ""
 
3330
 
 
3331
#: objects/conic_types.cc:506
 
3332
msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..."
 
3333
msgstr ""
 
3334
 
 
3335
#: objects/conic_types.cc:543
 
3336
msgid "Construct the radical lines of this conic"
 
3337
msgstr ""
 
3338
 
 
3339
#: objects/conic_types.cc:548
 
3340
msgid ""
 
3341
"Select the first of the two conics of which you want to construct the "
 
3342
"radical line..."
 
3343
msgstr ""
 
3344
 
 
3345
#: objects/conic_types.cc:550
 
3346
msgid ""
 
3347
"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical "
 
3348
"line..."
 
3349
msgstr ""
 
3350
 
 
3351
#: objects/conic_types.cc:669
 
3352
msgid "Switch Radical Lines"
 
3353
msgstr ""
 
3354
 
 
3355
#: objects/cubic_imp.cc:356
 
3356
msgid "cubic curve"
 
3357
msgstr "kübik eğri"
 
3358
 
 
3359
#: objects/cubic_imp.cc:357
 
3360
msgid "Select this cubic curve"
 
3361
msgstr "Bu kübik eğriyi seç"
 
3362
 
 
3363
#: objects/cubic_imp.cc:358
 
3364
#, kde-format
 
3365
msgid "Select cubic curve %1"
 
3366
msgstr "%1 kübik eğrisini seç"
 
3367
 
 
3368
#: objects/cubic_imp.cc:359
 
3369
msgid "Remove a Cubic Curve"
 
3370
msgstr "Bir Kübik Eğri Sil"
 
3371
 
 
3372
#: objects/cubic_imp.cc:360
 
3373
msgid "Add a Cubic Curve"
 
3374
msgstr "Bir Kübik Eğri Ekle"
 
3375
 
 
3376
#: objects/cubic_imp.cc:361
 
3377
msgid "Move a Cubic Curve"
 
3378
msgstr "Bir Kübik Eğri Taşı"
 
3379
 
 
3380
#: objects/cubic_imp.cc:362
 
3381
msgid "Attach to this cubic curve"
 
3382
msgstr "Bu kübik eğriye iliştir"
 
3383
 
 
3384
#: objects/cubic_imp.cc:363
 
3385
msgid "Show a Cubic Curve"
 
3386
msgstr "Bir Kübik Eğri Göster"
 
3387
 
 
3388
#: objects/cubic_imp.cc:364
 
3389
msgid "Hide a Cubic Curve"
 
3390
msgstr "Bir Kübik Eğri Gizle"
 
3391
 
 
3392
#: objects/cubic_type.cc:26
 
3393
msgid "Construct a cubic curve through this point"
 
3394
msgstr "Bu noktadan geçen bir kübik eğri oluştur"
 
3395
 
 
3396
#: objects/cubic_type.cc:27
 
3397
msgid "Select a point for the new cubic to go through..."
 
3398
msgstr ""
 
3399
 
 
3400
#: objects/curve_imp.cc:31
 
3401
msgid "curve"
 
3402
msgstr "eğri"
 
3403
 
 
3404
#: objects/curve_imp.cc:32
 
3405
msgid "Select this curve"
 
3406
msgstr "Bu eğriyi seç"
 
3407
 
 
3408
#: objects/curve_imp.cc:33
 
3409
#, kde-format
 
3410
msgid "Select curve %1"
 
3411
msgstr "%1 eğrisini seç"
 
3412
 
 
3413
#: objects/curve_imp.cc:34
 
3414
msgid "Remove a Curve"
 
3415
msgstr "Bir Eğriyi Sil"
 
3416
 
 
3417
#: objects/curve_imp.cc:35
 
3418
msgid "Add a Curve"
 
3419
msgstr "Bir Eğri Ekle"
 
3420
 
 
3421
#: objects/curve_imp.cc:36
 
3422
msgid "Move a Curve"
 
3423
msgstr "Bir Eğriyi Taşı"
 
3424
 
 
3425
#: objects/curve_imp.cc:37
 
3426
msgid "Attach to this curve"
 
3427
msgstr "Bu eğriye ekle"
 
3428
 
 
3429
#: objects/curve_imp.cc:38
 
3430
msgid "Show a Curve"
 
3431
msgstr "Bir Eğri Göster"
 
3432
 
 
3433
#: objects/curve_imp.cc:39
 
3434
msgid "Hide a Curve"
 
3435
msgstr "Bir Eğri Gizle"
 
3436
 
 
3437
#: objects/curve_imp.cc:405
 
3438
msgid "Possibly trascendental curve"
 
3439
msgstr ""
 
3440
 
 
3441
#: objects/intersection_types.cc:157 objects/intersection_types.cc:158
 
3442
#: objects/intersection_types.cc:225
 
3443
msgid "Already computed intersection point"
 
3444
msgstr "Zaten işlem görmüş kesişim noktası"
 
3445
 
 
3446
#: objects/intersection_types.cc:396
 
3447
msgid "Intersect with this cubic curve"
 
3448
msgstr "Bu kübik eğri ile kesiştir"
 
3449
 
 
3450
#: objects/intersection_types.cc:523
 
3451
msgid "Intersect with this arc"
 
3452
msgstr "Bu yay ile kesiştir"
 
3453
 
 
3454
#: objects/inversion_type.cc:34
 
3455
msgid "Invert with respect to this circle"
 
3456
msgstr ""
 
3457
 
 
3458
#: objects/inversion_type.cc:35
 
3459
msgid "Select the circle we want to invert against..."
 
3460
msgstr ""
 
3461
 
 
3462
#: objects/inversion_type.cc:40
 
3463
msgid "Compute the inversion of this object"
 
3464
msgstr ""
 
3465
 
 
3466
#: objects/inversion_type.cc:41
 
3467
msgid "Select the object to invert..."
 
3468
msgstr "Tersine çevrilecek nesneyi seçin..."
 
3469
 
 
3470
#: objects/inversion_type.cc:292
 
3471
msgid "Compute the inversion of this point"
 
3472
msgstr ""
 
3473
 
 
3474
#: objects/inversion_type.cc:293
 
3475
msgid "Select the point to invert..."
 
3476
msgstr ""
 
3477
 
 
3478
#: objects/inversion_type.cc:353
 
3479
msgid "Compute the inversion of this line"
 
3480
msgstr ""
 
3481
 
 
3482
#: objects/inversion_type.cc:354
 
3483
msgid "Select the line to invert..."
 
3484
msgstr "Tersine çevrilecek doğruyu seçin..."
 
3485
 
 
3486
#: objects/inversion_type.cc:406
 
3487
msgid "Compute the inversion of this segment"
 
3488
msgstr ""
 
3489
 
 
3490
#: objects/inversion_type.cc:407
 
3491
msgid "Select the segment to invert..."
 
3492
msgstr ""
 
3493
 
 
3494
#: objects/inversion_type.cc:497
 
3495
msgid "Compute the inversion of this circle"
 
3496
msgstr ""
 
3497
 
 
3498
#: objects/inversion_type.cc:498
 
3499
msgid "Select the circle to invert..."
 
3500
msgstr "Tersine çevrilecek çemberi seçin..."
 
3501
 
 
3502
#: objects/inversion_type.cc:562
 
3503
msgid "Compute the inversion of this arc"
 
3504
msgstr ""
 
3505
 
 
3506
#: objects/inversion_type.cc:563
 
3507
msgid "Select the arc to invert..."
 
3508
msgstr "Tersine çevrilecek yayı seçin..."
 
3509
 
 
3510
#: objects/line_imp.cc:97
 
3511
msgid "Slope"
 
3512
msgstr "Eğim"
 
3513
 
 
3514
#: objects/line_imp.cc:98
 
3515
msgid "Equation"
 
3516
msgstr "Eşitlik"
 
3517
 
 
3518
#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:215 objects/polygon_imp.cc:335
 
3519
msgid "Length"
 
3520
msgstr "Uzunluk"
 
3521
 
 
3522
#: objects/line_imp.cc:125 objects/line_imp.cc:195
 
3523
msgid "Support Line"
 
3524
msgstr ""
 
3525
 
 
3526
#: objects/line_imp.cc:196
 
3527
msgid "End Point"
 
3528
msgstr "Bitiş Noktası"
 
3529
 
 
3530
#: objects/line_imp.cc:523 objects/line_imp.cc:532
 
3531
msgid "line"
 
3532
msgstr "doğru"
 
3533
 
 
3534
#: objects/line_imp.cc:524
 
3535
msgid "Select a Line"
 
3536
msgstr "Bir doğru seç"
 
3537
 
 
3538
#: objects/line_imp.cc:533
 
3539
msgid "Select this line"
 
3540
msgstr "Bu doğruyu seç"
 
3541
 
 
3542
#: objects/line_imp.cc:534
 
3543
#, kde-format
 
3544
msgid "Select line %1"
 
3545
msgstr "%1 doğrusunu seç"
 
3546
 
 
3547
#: objects/line_imp.cc:535
 
3548
msgid "Remove a Line"
 
3549
msgstr "Bir Doğruyu Sil"
 
3550
 
 
3551
#: objects/line_imp.cc:536
 
3552
msgid "Add a Line"
 
3553
msgstr "Bir Doğru Ekle"
 
3554
 
 
3555
#: objects/line_imp.cc:537
 
3556
msgid "Move a Line"
 
3557
msgstr "Bir Doğruyu Taşı"
 
3558
 
 
3559
#: objects/line_imp.cc:538
 
3560
msgid "Attach to this line"
 
3561
msgstr "Bu doğruya ekle"
 
3562
 
 
3563
#: objects/line_imp.cc:539
 
3564
msgid "Show a Line"
 
3565
msgstr "Bir Doğru Göster"
 
3566
 
 
3567
#: objects/line_imp.cc:540
 
3568
msgid "Hide a Line"
 
3569
msgstr "Bir Doğru Gizle"
 
3570
 
 
3571
#: objects/line_imp.cc:549
 
3572
msgid "segment"
 
3573
msgstr "doğru parçası"
 
3574
 
 
3575
#: objects/line_imp.cc:550
 
3576
msgid "Select this segment"
 
3577
msgstr "Bu doğru parçasını seç"
 
3578
 
 
3579
#: objects/line_imp.cc:551
 
3580
#, kde-format
 
3581
msgid "Select segment %1"
 
3582
msgstr "%1 parçasını seç"
 
3583
 
 
3584
#: objects/line_imp.cc:552
 
3585
msgid "Remove a Segment"
 
3586
msgstr "Bir Doğru Parçasını Sil"
 
3587
 
 
3588
#: objects/line_imp.cc:553
 
3589
msgid "Add a Segment"
 
3590
msgstr "Bir Doğru Parçası Ekle"
 
3591
 
 
3592
#: objects/line_imp.cc:554
 
3593
msgid "Move a Segment"
 
3594
msgstr "Bir Doğru Parçasını Taşı"
 
3595
 
 
3596
#: objects/line_imp.cc:555
 
3597
msgid "Attach to this segment"
 
3598
msgstr "Bu doğru parçasına ekle"
 
3599
 
 
3600
#: objects/line_imp.cc:556
 
3601
msgid "Show a Segment"
 
3602
msgstr "Bir Doğru Parçası Göster"
 
3603
 
 
3604
#: objects/line_imp.cc:557
 
3605
msgid "Hide a Segment"
 
3606
msgstr "Bir Doğru Parçası Gizle"
 
3607
 
 
3608
#: objects/line_imp.cc:566
 
3609
msgid "half-line"
 
3610
msgstr "ışın"
 
3611
 
 
3612
#: objects/line_imp.cc:567
 
3613
msgid "Select this half-line"
 
3614
msgstr "Bu ışını seç"
 
3615
 
 
3616
#: objects/line_imp.cc:568
 
3617
#, kde-format
 
3618
msgid "Select half-line %1"
 
3619
msgstr "%1 ışınını seç"
 
3620
 
 
3621
#: objects/line_imp.cc:569
 
3622
msgid "Remove a Half-Line"
 
3623
msgstr "Bir Işın Sil"
 
3624
 
 
3625
#: objects/line_imp.cc:570
 
3626
msgid "Add a Half-Line"
 
3627
msgstr "Bir Işın Ekle"
 
3628
 
 
3629
#: objects/line_imp.cc:571
 
3630
msgid "Move a Half-Line"
 
3631
msgstr "Bir Işın Taşı"
 
3632
 
 
3633
#: objects/line_imp.cc:572
 
3634
msgid "Attach to this half-line"
 
3635
msgstr "Bu ışına iliştir"
 
3636
 
 
3637
#: objects/line_imp.cc:573
 
3638
msgid "Show a Half-Line"
 
3639
msgstr "Bir Işın Göster"
 
3640
 
 
3641
#: objects/line_imp.cc:574
 
3642
msgid "Hide a Half-Line"
 
3643
msgstr "Bir Işın Gizle"
 
3644
 
 
3645
#: objects/line_type.cc:38
 
3646
msgid "Construct a segment starting at this point"
 
3647
msgstr "Bu noktadan başlayan bir doğru parçası oluştur"
 
3648
 
 
3649
#: objects/line_type.cc:39
 
3650
msgid "Select the start point of the new segment..."
 
3651
msgstr "Yeni doğru parçasının başlangıç noktasını seç..."
 
3652
 
 
3653
#: objects/line_type.cc:40
 
3654
msgid "Construct a segment ending at this point"
 
3655
msgstr "Bu noktada biten bir doğru parçası oluştur"
 
3656
 
 
3657
#: objects/line_type.cc:41
 
3658
msgid "Select the end point of the new segment..."
 
3659
msgstr "Yeni doğru parçasının bitiş noktasını seç..."
 
3660
 
 
3661
#: objects/line_type.cc:66
 
3662
msgid "Construct a line through this point"
 
3663
msgstr "Bu noktadan geçen bir doğru oluştur"
 
3664
 
 
3665
#: objects/line_type.cc:71
 
3666
msgid "Select a point for the line to go through..."
 
3667
msgstr ""
 
3668
 
 
3669
#: objects/line_type.cc:73
 
3670
msgid "Select another point for the line to go through..."
 
3671
msgstr ""
 
3672
 
 
3673
#: objects/line_type.cc:98
 
3674
msgid "Construct a half-line starting at this point"
 
3675
msgstr "Bu noktadan başlayan bir ışın oluştur"
 
3676
 
 
3677
#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301
 
3678
msgid "Select the start point of the new half-line..."
 
3679
msgstr ""
 
3680
 
 
3681
#: objects/line_type.cc:104
 
3682
msgid "Construct a half-line through this point"
 
3683
msgstr "Bu noktadan geçen bir ışın oluştur"
 
3684
 
 
3685
#: objects/line_type.cc:105
 
3686
msgid "Select a point for the half-line to go through..."
 
3687
msgstr ""
 
3688
 
 
3689
#: objects/line_type.cc:146
 
3690
msgid "Construct a line parallel to this line"
 
3691
msgstr "Bu doğruya paralel bi doğru çiz"
 
3692
 
 
3693
#: objects/line_type.cc:147
 
3694
msgid "Select a line parallel to the new line..."
 
3695
msgstr "Yeni doğruya paralel bir doğru seç..."
 
3696
 
 
3697
#: objects/line_type.cc:148
 
3698
msgid "Construct the parallel line through this point"
 
3699
msgstr "Paralel doğruyu bu noktadan geçecek şekilde çiz"
 
3700
 
 
3701
#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261
 
3702
msgid "Select a point for the new line to go through..."
 
3703
msgstr ""
 
3704
 
 
3705
#: objects/line_type.cc:179
 
3706
msgid "Construct a line perpendicular to this line"
 
3707
msgstr ""
 
3708
 
 
3709
#: objects/line_type.cc:180
 
3710
msgid "Select a line perpendicular to the new line..."
 
3711
msgstr "Yeni doğruya dik olan bir doğru seç..."
 
3712
 
 
3713
#: objects/line_type.cc:181
 
3714
msgid "Construct a perpendicular line through this point"
 
3715
msgstr "Dik doğruyu bu noktadan geçecek şekilde çiz"
 
3716
 
 
3717
#: objects/line_type.cc:224
 
3718
msgid "Set &Length..."
 
3719
msgstr "&Uzunluğu Tanımla..."
 
3720
 
 
3721
#: objects/line_type.cc:243
 
3722
msgid "Set Segment Length"
 
3723
msgstr "Doğru Parçası Uzunluğunu Tanımla"
 
3724
 
 
3725
#: objects/line_type.cc:243
 
3726
msgid "Choose the new length: "
 
3727
msgstr "Doğru genişliğini seçin "
 
3728
 
 
3729
#: objects/line_type.cc:251
 
3730
msgid "Resize Segment"
 
3731
msgstr "Doğru Parçasını Yeniden Boyutlandır"
 
3732
 
 
3733
#: objects/line_type.cc:258
 
3734
msgid "Construct a line by this vector"
 
3735
msgstr "Bu vektörle bir doğru oluştur"
 
3736
 
 
3737
#: objects/line_type.cc:259
 
3738
msgid "Select a vector in the direction of the new line..."
 
3739
msgstr ""
 
3740
 
 
3741
#: objects/line_type.cc:298
 
3742
msgid "Construct a half-line by this vector"
 
3743
msgstr "Bu vektörle bir ışın oluştur"
 
3744
 
 
3745
#: objects/line_type.cc:299
 
3746
msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..."
 
3747
msgstr ""
 
3748
 
 
3749
#: objects/locus_imp.cc:204
 
3750
msgid "locus"
 
3751
msgstr "konum"
 
3752
 
 
3753
#: objects/locus_imp.cc:205
 
3754
msgid "Select this locus"
 
3755
msgstr "Bu konumu seç"
 
3756
 
 
3757
#: objects/locus_imp.cc:206
 
3758
#, kde-format
 
3759
msgid "Select locus %1"
 
3760
msgstr "%1 konumunu seç"
 
3761
 
 
3762
#: objects/locus_imp.cc:207
 
3763
msgid "Remove a Locus"
 
3764
msgstr "Bir Konum Sil"
 
3765
 
 
3766
#: objects/locus_imp.cc:208
 
3767
msgid "Add a Locus"
 
3768
msgstr "Bir Konum Ekle"
 
3769
 
 
3770
#: objects/locus_imp.cc:209
 
3771
msgid "Move a Locus"
 
3772
msgstr "Bir Konum Sil"
 
3773
 
 
3774
#: objects/locus_imp.cc:210
 
3775
msgid "Attach to this locus"
 
3776
msgstr "Bu konuma ekle"
 
3777
 
 
3778
#: objects/locus_imp.cc:211
 
3779
msgid "Show a Locus"
 
3780
msgstr "Bir Konum Göster"
 
3781
 
 
3782
#: objects/locus_imp.cc:212
 
3783
msgid "Hide a Locus"
 
3784
msgstr "Bir Konumu Gizle"
 
3785
 
 
3786
#: objects/object_imp.cc:54
 
3787
msgid "Object Type"
 
3788
msgstr "Nesne Türü"
 
3789
 
 
3790
#: objects/object_imp.cc:284
 
3791
msgid "Object"
 
3792
msgstr "Nesne"
 
3793
 
 
3794
#: objects/object_imp.cc:285
 
3795
msgid "Select this object"
 
3796
msgstr "Bu nesneyi seç"
 
3797
 
 
3798
#: objects/object_imp.cc:286
 
3799
#, kde-format
 
3800
msgid "Select object %1"
 
3801
msgstr "%1 nesnesini seç"
 
3802
 
 
3803
#: objects/object_imp.cc:287
 
3804
msgid "Remove an object"
 
3805
msgstr "Bir nesneyi sil"
 
3806
 
 
3807
#: objects/object_imp.cc:288
 
3808
msgid "Add an object"
 
3809
msgstr "Bir nesne ekle"
 
3810
 
 
3811
#: objects/object_imp.cc:289
 
3812
msgid "Move an object"
 
3813
msgstr "Bir nesneyi taşı"
 
3814
 
 
3815
#: objects/object_imp.cc:290
 
3816
msgid "Attach to this object"
 
3817
msgstr "Bu nesneye ekle"
 
3818
 
 
3819
#: objects/object_imp.cc:291
 
3820
msgid "Show an object"
 
3821
msgstr "Bir nesne göster"
 
3822
 
 
3823
#: objects/object_imp.cc:292
 
3824
msgid "Hide an object"
 
3825
msgstr "Bir nesne gizle"
 
3826
 
 
3827
#: objects/other_imp.cc:105 objects/other_imp.cc:381
 
3828
msgid "Angle in Radians"
 
3829
msgstr "Radyan Cinsinden Açı"
 
3830
 
 
3831
#: objects/other_imp.cc:106 objects/other_imp.cc:380
 
3832
msgid "Angle in Degrees"
 
3833
msgstr "Derece Cinsinden Açı"
 
3834
 
 
3835
#: objects/other_imp.cc:216
 
3836
msgid "Midpoint"
 
3837
msgstr "Orta nokta"
 
3838
 
 
3839
#: objects/other_imp.cc:217
 
3840
msgid "X length"
 
3841
msgstr "X uzunluğu"
 
3842
 
 
3843
#: objects/other_imp.cc:218
 
3844
msgid "Y length"
 
3845
msgstr "Y uzunluğu"
 
3846
 
 
3847
#: objects/other_imp.cc:219
 
3848
msgid "Opposite Vector"
 
3849
msgstr "Karşıt Vektör"
 
3850
 
 
3851
#: objects/other_imp.cc:379
 
3852
msgid "Angle"
 
3853
msgstr "Açı"
 
3854
 
 
3855
#: objects/other_imp.cc:382
 
3856
msgid "Sector Surface"
 
3857
msgstr ""
 
3858
 
 
3859
#: objects/other_imp.cc:383
 
3860
msgid "Arc Length"
 
3861
msgstr "Yay Uzunluğu"
 
3862
 
 
3863
#: objects/other_imp.cc:384
 
3864
msgid "Support Circle"
 
3865
msgstr ""
 
3866
 
 
3867
#: objects/other_imp.cc:573
 
3868
msgid "angle"
 
3869
msgstr "açı"
 
3870
 
 
3871
#: objects/other_imp.cc:574
 
3872
msgid "Select this angle"
 
3873
msgstr "Bu açıyı seç"
 
3874
 
 
3875
#: objects/other_imp.cc:575
 
3876
#, kde-format
 
3877
msgid "Select angle %1"
 
3878
msgstr "%1 açısını seç"
 
3879
 
 
3880
#: objects/other_imp.cc:576
 
3881
msgid "Remove an Angle"
 
3882
msgstr "Bir Açıyı Sil"
 
3883
 
 
3884
#: objects/other_imp.cc:577
 
3885
msgid "Add an Angle"
 
3886
msgstr "Bir Açı Ekle"
 
3887
 
 
3888
#: objects/other_imp.cc:578
 
3889
msgid "Move an Angle"
 
3890
msgstr "Bir Açıyı Taşı"
 
3891
 
 
3892
#: objects/other_imp.cc:579
 
3893
msgid "Attach to this angle"
 
3894
msgstr "Bu açıya iliştir"
 
3895
 
 
3896
#: objects/other_imp.cc:580
 
3897
msgid "Show an Angle"
 
3898
msgstr "Bir Açı Göster"
 
3899
 
 
3900
#: objects/other_imp.cc:581
 
3901
msgid "Hide an Angle"
 
3902
msgstr "Bir Açı Gizle"
 
3903
 
 
3904
#: objects/other_imp.cc:589
 
3905
msgid "vector"
 
3906
msgstr "vektör"
 
3907
 
 
3908
#: objects/other_imp.cc:590
 
3909
msgid "Select this vector"
 
3910
msgstr "Bu vektörü seç"
 
3911
 
 
3912
#: objects/other_imp.cc:591
 
3913
#, kde-format
 
3914
msgid "Select vector %1"
 
3915
msgstr "%1 vektörünü seç"
 
3916
 
 
3917
#: objects/other_imp.cc:592
 
3918
msgid "Remove a Vector"
 
3919
msgstr "Bir Vektör Sil"
 
3920
 
 
3921
#: objects/other_imp.cc:593
 
3922
msgid "Add a Vector"
 
3923
msgstr "Bir Vektör Ekle"
 
3924
 
 
3925
#: objects/other_imp.cc:594
 
3926
msgid "Move a Vector"
 
3927
msgstr "Bir Vektörü Taşı"
 
3928
 
 
3929
#: objects/other_imp.cc:595
 
3930
msgid "Attach to this vector"
 
3931
msgstr "Bu vektöre ekle"
 
3932
 
 
3933
#: objects/other_imp.cc:596
 
3934
msgid "Show a Vector"
 
3935
msgstr "Bir Vektör Göster"
 
3936
 
 
3937
#: objects/other_imp.cc:597
 
3938
msgid "Hide a Vector"
 
3939
msgstr "Bir Vektör Gizle"
 
3940
 
 
3941
#: objects/other_imp.cc:605
 
3942
msgid "arc"
 
3943
msgstr "yay"
 
3944
 
 
3945
#: objects/other_imp.cc:606
 
3946
msgid "Select this arc"
 
3947
msgstr "Bu yayı seç"
 
3948
 
 
3949
#: objects/other_imp.cc:607
 
3950
#, kde-format
 
3951
msgid "Select arc %1"
 
3952
msgstr "%1 yayını seç"
 
3953
 
 
3954
#: objects/other_imp.cc:608
 
3955
msgid "Remove an Arc"
 
3956
msgstr "Bir Yay Sil"
 
3957
 
 
3958
#: objects/other_imp.cc:609
 
3959
msgid "Add an Arc"
 
3960
msgstr "Bir Yay Ekle"
 
3961
 
 
3962
#: objects/other_imp.cc:610
 
3963
msgid "Move an Arc"
 
3964
msgstr "Bir Yayı Taşı"
 
3965
 
 
3966
#: objects/other_imp.cc:611
 
3967
msgid "Attach to this arc"
 
3968
msgstr "Bu yaya ekle"
 
3969
 
 
3970
#: objects/other_imp.cc:612
 
3971
msgid "Show an Arc"
 
3972
msgstr "Bir Yay Göster"
 
3973
 
 
3974
#: objects/other_imp.cc:613
 
3975
msgid "Hide an Arc"
 
3976
msgstr "Bir Yay Gizle"
 
3977
 
 
3978
#: objects/point_imp.cc:75
 
3979
msgid "Coordinate"
 
3980
msgstr "Koordinat"
 
3981
 
 
3982
#: objects/point_imp.cc:76
 
3983
msgid "X coordinate"
 
3984
msgstr "X koordinatı"
 
3985
 
 
3986
#: objects/point_imp.cc:77
 
3987
msgid "Y coordinate"
 
3988
msgstr "Y koordinatı"
 
3989
 
 
3990
#: objects/point_imp.cc:163
 
3991
msgid "point"
 
3992
msgstr "nokta"
 
3993
 
 
3994
#: objects/point_imp.cc:164
 
3995
msgid "Select this point"
 
3996
msgstr "Bu noktayı seç"
 
3997
 
 
3998
#: objects/point_imp.cc:165
 
3999
#, kde-format
 
4000
msgid "Select point %1"
 
4001
msgstr "%1 noktasını seç"
 
4002
 
 
4003
#: objects/point_imp.cc:166
 
4004
msgid "Remove a Point"
 
4005
msgstr "Bir Noktayı Sil"
 
4006
 
 
4007
#: objects/point_imp.cc:167
 
4008
msgid "Add a Point"
 
4009
msgstr "Bir Nokta ekle"
 
4010
 
 
4011
#: objects/point_imp.cc:168
 
4012
msgid "Move a Point"
 
4013
msgstr "Bir Noktayı Taşı"
 
4014
 
 
4015
#: objects/point_imp.cc:169
 
4016
msgid "Attach to this point"
 
4017
msgstr "Bu noktaya ekle"
 
4018
 
 
4019
#: objects/point_imp.cc:170
 
4020
msgid "Show a Point"
 
4021
msgstr "Bir Nokta Göster"
 
4022
 
 
4023
#: objects/point_imp.cc:171
 
4024
msgid "Hide a Point"
 
4025
msgstr "Bir Nokta Gizle"
 
4026
 
 
4027
#: objects/point_type.cc:265 objects/point_type.cc:267
 
4028
msgid "Construct the midpoint of this point and another point"
 
4029
msgstr "Bu nokta ile başka bir noktanın orta noktasını oluştur."
 
4030
 
 
4031
#: objects/point_type.cc:266
 
4032
msgid ""
 
4033
"Select the first of the two points of which you want to construct the "
 
4034
"midpoint..."
 
4035
msgstr ""
 
4036
 
 
4037
#: objects/point_type.cc:268
 
4038
msgid ""
 
4039
"Select the other of the two points of which you want to construct the "
 
4040
"midpoint..."
 
4041
msgstr ""
 
4042
 
 
4043
#: objects/point_type.cc:370
 
4044
msgid "Set &Coordinate..."
 
4045
msgstr "&Koordinatı Tanımla..."
 
4046
 
 
4047
#: objects/point_type.cc:371 objects/point_type.cc:379
 
4048
msgid "Redefine"
 
4049
msgstr "Yeniden Tanımla"
 
4050
 
 
4051
#: objects/point_type.cc:378
 
4052
msgid "Set &Parameter..."
 
4053
msgstr "&Parametre Tanımla..."
 
4054
 
 
4055
#: objects/point_type.cc:401
 
4056
msgid "Set Coordinate"
 
4057
msgstr "Koordinatı Tanımla"
 
4058
 
 
4059
#: objects/point_type.cc:402
 
4060
msgid "Enter the new coordinate."
 
4061
msgstr "Yeni koordinatı girin."
 
4062
 
 
4063
#: objects/point_type.cc:443
 
4064
msgid "Set Point Parameter"
 
4065
msgstr "Nokta Parametresini Tanımla"
 
4066
 
 
4067
#: objects/point_type.cc:443
 
4068
msgid "Choose the new parameter: "
 
4069
msgstr "Yeni parametreyi seçin: "
 
4070
 
 
4071
#: objects/point_type.cc:449
 
4072
msgid "Change Parameter of Constrained Point"
 
4073
msgstr ""
 
4074
 
 
4075
#: objects/point_type.cc:732
 
4076
msgid "Select the circle on which to transport a measure..."
 
4077
msgstr ""
 
4078
 
 
4079
#: objects/point_type.cc:734
 
4080
msgid "Select a point on the circle..."
 
4081
msgstr "Çember üzerinde bir nokta seç..."
 
4082
 
 
4083
#: objects/point_type.cc:736
 
4084
msgid "Select the segment to transport on the circle..."
 
4085
msgstr ""
 
4086
 
 
4087
#: objects/point_type.cc:783
 
4088
msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..."
 
4089
msgstr ""
 
4090
 
 
4091
#: objects/point_type.cc:785
 
4092
msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..."
 
4093
msgstr ""
 
4094
 
 
4095
#: objects/polygon_imp.cc:306 objects/polygon_imp.cc:320
 
4096
#: objects/polygon_imp.cc:334
 
4097
msgid "Number of sides"
 
4098
msgstr "Yan yüz sayısı"
 
4099
 
 
4100
#: objects/polygon_imp.cc:307 objects/polygon_imp.cc:321
 
4101
msgid "Perimeter"
 
4102
msgstr "Çevre"
 
4103
 
 
4104
#: objects/polygon_imp.cc:309
 
4105
msgid "Boundary Polygonal"
 
4106
msgstr ""
 
4107
 
 
4108
#: objects/polygon_imp.cc:310
 
4109
msgid "Open Boundary Polygonal"
 
4110
msgstr ""
 
4111
 
 
4112
#: objects/polygon_imp.cc:311 objects/polygon_imp.cc:325
 
4113
msgid "Center of Mass of the Vertices"
 
4114
msgstr ""
 
4115
 
 
4116
#: objects/polygon_imp.cc:312 objects/polygon_imp.cc:326
 
4117
msgid "Winding Number"
 
4118
msgstr ""
 
4119
 
 
4120
#: objects/polygon_imp.cc:323
 
4121
msgid "Inside Polygon"
 
4122
msgstr ""
 
4123
 
 
4124
#: objects/polygon_imp.cc:324
 
4125
msgid "Open Polygonal"
 
4126
msgstr ""
 
4127
 
 
4128
#: objects/polygon_imp.cc:337
 
4129
msgid "Associated Polygon"
 
4130
msgstr ""
 
4131
 
 
4132
#: objects/polygon_imp.cc:338
 
4133
msgid "Closed Polygonal"
 
4134
msgstr ""
 
4135
 
 
4136
#: objects/polygon_imp.cc:655 objects/polygon_imp.cc:664
 
4137
msgid "polygon"
 
4138
msgstr "çokgen"
 
4139
 
 
4140
#: objects/polygon_imp.cc:656 objects/polygon_imp.cc:665
 
4141
msgid "Select this polygon"
 
4142
msgstr "Bu çokgeni seç"
 
4143
 
 
4144
#: objects/polygon_imp.cc:666
 
4145
#, kde-format
 
4146
msgid "Select polygon %1"
 
4147
msgstr "%1 çokgenini seç"
 
4148
 
 
4149
#: objects/polygon_imp.cc:667
 
4150
msgid "Remove a Polygon"
 
4151
msgstr "Bir Çokgeni Sil"
 
4152
 
 
4153
#: objects/polygon_imp.cc:668
 
4154
msgid "Add a Polygon"
 
4155
msgstr "Bir Çokgen ekle"
 
4156
 
 
4157
#: objects/polygon_imp.cc:669
 
4158
msgid "Move a Polygon"
 
4159
msgstr "Bir Çokgeni taşı"
 
4160
 
 
4161
#: objects/polygon_imp.cc:670
 
4162
msgid "Attach to this polygon"
 
4163
msgstr "Bu çokgene iliştir"
 
4164
 
 
4165
#: objects/polygon_imp.cc:671
 
4166
msgid "Show a Polygon"
 
4167
msgstr "Bir Çokgen göster"
 
4168
 
 
4169
#: objects/polygon_imp.cc:672
 
4170
msgid "Hide a Polygon"
 
4171
msgstr "Bir Çokgen gizle"
 
4172
 
 
4173
#: objects/polygon_imp.cc:682
 
4174
msgid "closed polygonal"
 
4175
msgstr ""
 
4176
 
 
4177
#: objects/polygon_imp.cc:683
 
4178
msgid "Select this closed polygonal"
 
4179
msgstr ""
 
4180
 
 
4181
#: objects/polygon_imp.cc:684
 
4182
#, kde-format
 
4183
msgid "Select closed polygonal %1"
 
4184
msgstr ""
 
4185
 
 
4186
#: objects/polygon_imp.cc:685
 
4187
msgid "Remove a closed polygonal"
 
4188
msgstr ""
 
4189
 
 
4190
#: objects/polygon_imp.cc:686
 
4191
msgid "Add a closed polygonal"
 
4192
msgstr ""
 
4193
 
 
4194
#: objects/polygon_imp.cc:687
 
4195
msgid "Move a closed polygonal"
 
4196
msgstr ""
 
4197
 
 
4198
#: objects/polygon_imp.cc:688
 
4199
msgid "Attach to this closed polygonal"
 
4200
msgstr ""
 
4201
 
 
4202
#: objects/polygon_imp.cc:689
 
4203
msgid "Show a closed polygonal"
 
4204
msgstr ""
 
4205
 
 
4206
#: objects/polygon_imp.cc:690
 
4207
msgid "Hide a closed polygonal"
 
4208
msgstr ""
 
4209
 
 
4210
#: objects/polygon_imp.cc:700
 
4211
msgid "polygonal curve"
 
4212
msgstr ""
 
4213
 
 
4214
#: objects/polygon_imp.cc:701
 
4215
msgid "Select this polygonal curve"
 
4216
msgstr ""
 
4217
 
 
4218
#: objects/polygon_imp.cc:702
 
4219
#, kde-format
 
4220
msgid "Select polygonal curve %1"
 
4221
msgstr ""
 
4222
 
 
4223
#: objects/polygon_imp.cc:703
 
4224
msgid "Remove a polygonal curve"
 
4225
msgstr ""
 
4226
 
 
4227
#: objects/polygon_imp.cc:704
 
4228
msgid "Add a polygonal curve"
 
4229
msgstr ""
 
4230
 
 
4231
#: objects/polygon_imp.cc:705
 
4232
msgid "Move a polygonal curve"
 
4233
msgstr ""
 
4234
 
 
4235
#: objects/polygon_imp.cc:706
 
4236
msgid "Attach to this polygonal curve"
 
4237
msgstr ""
 
4238
 
 
4239
#: objects/polygon_imp.cc:707
 
4240
msgid "Show a polygonal curve"
 
4241
msgstr ""
 
4242
 
 
4243
#: objects/polygon_imp.cc:708
 
4244
msgid "Hide a polygonal curve"
 
4245
msgstr ""
 
4246
 
 
4247
#: objects/polygon_imp.cc:718
 
4248
msgid "triangle"
 
4249
msgstr "üçgen"
 
4250
 
 
4251
#: objects/polygon_imp.cc:719
 
4252
msgid "Select this triangle"
 
4253
msgstr "Bu üçgeni seç"
 
4254
 
 
4255
#: objects/polygon_imp.cc:720
 
4256
#, kde-format
 
4257
msgid "Select triangle %1"
 
4258
msgstr "%1 üçgenini seç"
 
4259
 
 
4260
#: objects/polygon_imp.cc:721
 
4261
msgid "Remove a Triangle"
 
4262
msgstr "Bir Üçgen sil"
 
4263
 
 
4264
#: objects/polygon_imp.cc:722
 
4265
msgid "Add a Triangle"
 
4266
msgstr "Bir Üçgen ekle"
 
4267
 
 
4268
#: objects/polygon_imp.cc:723
 
4269
msgid "Move a Triangle"
 
4270
msgstr "Bir Üçgeni taşı"
 
4271
 
 
4272
#: objects/polygon_imp.cc:724
 
4273
msgid "Attach to this triangle"
 
4274
msgstr "Bu üçgene iliştir"
 
4275
 
 
4276
#: objects/polygon_imp.cc:725
 
4277
msgid "Show a Triangle"
 
4278
msgstr "Bir Üçgen göster"
 
4279
 
 
4280
#: objects/polygon_imp.cc:726
 
4281
msgid "Hide a Triangle"
 
4282
msgstr "Bir Üçgen gizle"
 
4283
 
 
4284
#: objects/polygon_imp.cc:736
 
4285
msgid "quadrilateral"
 
4286
msgstr "dörtgen"
 
4287
 
 
4288
#: objects/polygon_imp.cc:737
 
4289
msgid "Select this quadrilateral"
 
4290
msgstr "Bu dörtgeni seç"
 
4291
 
 
4292
#: objects/polygon_imp.cc:738
 
4293
#, kde-format
 
4294
msgid "Select quadrilateral %1"
 
4295
msgstr "%1 dörtgenini seç"
 
4296
 
 
4297
#: objects/polygon_imp.cc:739
 
4298
msgid "Remove a Quadrilateral"
 
4299
msgstr "Bir Dörtgen sil"
 
4300
 
 
4301
#: objects/polygon_imp.cc:740
 
4302
msgid "Add a Quadrilateral"
 
4303
msgstr "Bir Dörtgen ekle"
 
4304
 
 
4305
#: objects/polygon_imp.cc:741
 
4306
msgid "Move a Quadrilateral"
 
4307
msgstr "Bir Dörtgen taşı"
 
4308
 
 
4309
#: objects/polygon_imp.cc:742
 
4310
msgid "Attach to this quadrilateral"
 
4311
msgstr "Bu dörtgene iliştir"
 
4312
 
 
4313
#: objects/polygon_imp.cc:743
 
4314
msgid "Show a Quadrilateral"
 
4315
msgstr "Bir Dörtgen göster"
 
4316
 
 
4317
#: objects/polygon_imp.cc:744
 
4318
msgid "Hide a Quadrilateral"
 
4319
msgstr "Bir Dörtgen gizle"
 
4320
 
 
4321
#: objects/polygon_type.cc:38
 
4322
msgid "Construct a triangle with this vertex"
 
4323
msgstr ""
 
4324
 
 
4325
#: objects/polygon_type.cc:39
 
4326
msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..."
 
4327
msgstr ""
 
4328
 
 
4329
#: objects/polygon_type.cc:507
 
4330
msgid "Intersect this polygon with a line"
 
4331
msgstr "Bu çokgeni bir doğruyla kesiştir"
 
4332
 
 
4333
#: objects/polygon_type.cc:508
 
4334
msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..."
 
4335
msgstr "Bir doğruyla kesişimini istediğiniz çokgeni seçin..."
 
4336
 
 
4337
#: objects/polygon_type.cc:510
 
4338
msgid "Intersect this line with a polygon"
 
4339
msgstr ""
 
4340
 
 
4341
#: objects/polygon_type.cc:511
 
4342
msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..."
 
4343
msgstr ""
 
4344
 
 
4345
#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658
 
4346
msgid "Intersect this polygonal with a line"
 
4347
msgstr ""
 
4348
 
 
4349
#: objects/polygon_type.cc:627 objects/polygon_type.cc:659
 
4350
msgid ""
 
4351
"Select the polygonal of which you want the intersection with a line..."
 
4352
msgstr ""
 
4353
 
 
4354
#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661
 
4355
msgid "Intersect this line with a polygonal"
 
4356
msgstr ""
 
4357
 
 
4358
#: objects/polygon_type.cc:630 objects/polygon_type.cc:662
 
4359
msgid ""
 
4360
"Select the line of which you want the intersection with a polygonal..."
 
4361
msgstr ""
 
4362
 
 
4363
#: objects/polygon_type.cc:828
 
4364
msgid "Intersect this polygon with another polygon"
 
4365
msgstr ""
 
4366
 
 
4367
#: objects/polygon_type.cc:829
 
4368
msgid ""
 
4369
"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..."
 
4370
msgstr ""
 
4371
 
 
4372
#: objects/polygon_type.cc:830
 
4373
msgid "Intersect with this polygon"
 
4374
msgstr ""
 
4375
 
 
4376
#: objects/polygon_type.cc:831
 
4377
msgid "Select the second polygon for the intersection..."
 
4378
msgstr ""
 
4379
 
 
4380
#: objects/polygon_type.cc:977
 
4381
msgid "Construct the vertices of this polygon"
 
4382
msgstr ""
 
4383
 
 
4384
#: objects/polygon_type.cc:978
 
4385
msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..."
 
4386
msgstr ""
 
4387
 
 
4388
#: objects/polygon_type.cc:1020
 
4389
msgid "Construct the sides of this polygon"
 
4390
msgstr ""
 
4391
 
 
4392
#: objects/polygon_type.cc:1021
 
4393
msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..."
 
4394
msgstr ""
 
4395
 
 
4396
#: objects/polygon_type.cc:1066
 
4397
msgid "Construct the convex hull of this polygon"
 
4398
msgstr ""
 
4399
 
 
4400
#: objects/polygon_type.cc:1067
 
4401
msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..."
 
4402
msgstr ""
 
4403
 
 
4404
#: objects/special_calcers.cc:23
 
4405
msgid "Project this point onto the circle"
 
4406
msgstr ""
 
4407
 
 
4408
#: objects/tangent_type.cc:38
 
4409
msgid "Select the point for the tangent to go through..."
 
4410
msgstr "Teğetin üzerinden geçeceği noktayı seç..."
 
4411
 
 
4412
#: objects/tests_type.cc:32
 
4413
msgid "Is this line parallel?"
 
4414
msgstr "Bu çizgi paralel mi?"
 
4415
 
 
4416
#: objects/tests_type.cc:33
 
4417
msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..."
 
4418
msgstr ""
 
4419
 
 
4420
#: objects/tests_type.cc:34
 
4421
msgid "Parallel to this line?"
 
4422
msgstr "Bu doğruya paralel mi?"
 
4423
 
 
4424
#: objects/tests_type.cc:35
 
4425
msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..."
 
4426
msgstr ""
 
4427
 
 
4428
#: objects/tests_type.cc:63
 
4429
msgid "These lines are parallel."
 
4430
msgstr "Bu doğrular paraleldir."
 
4431
 
 
4432
#: objects/tests_type.cc:65
 
4433
msgid "These lines are not parallel."
 
4434
msgstr "Bu doğrular paralel değildir."
 
4435
 
 
4436
#: objects/tests_type.cc:76
 
4437
msgid "Is this line orthogonal?"
 
4438
msgstr ""
 
4439
 
 
4440
#: objects/tests_type.cc:77
 
4441
msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..."
 
4442
msgstr ""
 
4443
 
 
4444
#: objects/tests_type.cc:78
 
4445
msgid "Orthogonal to this line?"
 
4446
msgstr "Bu çizgiler birbirine dik midir?"
 
4447
 
 
4448
#: objects/tests_type.cc:79
 
4449
msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..."
 
4450
msgstr ""
 
4451
 
 
4452
#: objects/tests_type.cc:107
 
4453
msgid "These lines are orthogonal."
 
4454
msgstr "Bu çizgiler birbirine diktir."
 
4455
 
 
4456
#: objects/tests_type.cc:109
 
4457
msgid "These lines are not orthogonal."
 
4458
msgstr ""
 
4459
 
 
4460
#: objects/tests_type.cc:120
 
4461
msgid "Check collinearity of this point"
 
4462
msgstr ""
 
4463
 
 
4464
#: objects/tests_type.cc:121
 
4465
msgid "Select the first of the three possibly collinear points..."
 
4466
msgstr ""
 
4467
 
 
4468
#: objects/tests_type.cc:122
 
4469
msgid "and this second point"
 
4470
msgstr ""
 
4471
 
 
4472
#: objects/tests_type.cc:123
 
4473
msgid "Select the second of the three possibly collinear points..."
 
4474
msgstr ""
 
4475
 
 
4476
#: objects/tests_type.cc:124
 
4477
msgid "with this third point"
 
4478
msgstr ""
 
4479
 
 
4480
#: objects/tests_type.cc:125
 
4481
msgid "Select the last of the three possibly collinear points..."
 
4482
msgstr ""
 
4483
 
 
4484
#: objects/tests_type.cc:154
 
4485
msgid "These points are collinear."
 
4486
msgstr ""
 
4487
 
 
4488
#: objects/tests_type.cc:156
 
4489
msgid "These points are not collinear."
 
4490
msgstr ""
 
4491
 
 
4492
#: objects/tests_type.cc:166
 
4493
msgid "Check whether this point is on a curve"
 
4494
msgstr "Bu noktanın eğrinin üzerinde olup olmadığını kontrol et"
 
4495
 
 
4496
#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213
 
4497
msgid "Select the point you want to test..."
 
4498
msgstr "Test etmek istediğiniz noktayı seçin..."
 
4499
 
 
4500
#: objects/tests_type.cc:168
 
4501
msgid "Check whether the point is on this curve"
 
4502
msgstr "Noktanın bu eğri üzerinde olup olmadığını kontrol et"
 
4503
 
 
4504
#: objects/tests_type.cc:169
 
4505
msgid "Select the curve that the point might be on..."
 
4506
msgstr "Noktanın üstünde olabileceği eğriyi seçin..."
 
4507
 
 
4508
#: objects/tests_type.cc:196
 
4509
msgid "This curve contains the point."
 
4510
msgstr "Bu eğri noktayı içeriyor."
 
4511
 
 
4512
#: objects/tests_type.cc:198
 
4513
msgid "This curve does not contain the point."
 
4514
msgstr "Bu eğri noktayı içermiyor."
 
4515
 
 
4516
#: objects/tests_type.cc:212
 
4517
msgid "Check whether this point is in a polygon"
 
4518
msgstr "Bu noktanın bir çokgen üzerinde olup olmadığını kontrol et"
 
4519
 
 
4520
#: objects/tests_type.cc:214
 
4521
msgid "Check whether the point is in this polygon"
 
4522
msgstr "Noktanın bu çokgen üzerinde olup olmadığını kontrol et"
 
4523
 
 
4524
#: objects/tests_type.cc:215
 
4525
msgid "Select the polygon that the point might be in..."
 
4526
msgstr "Noktanın üstünde olabileceği çokgeni seçin..."
 
4527
 
 
4528
#: objects/tests_type.cc:242
 
4529
msgid "This polygon contains the point."
 
4530
msgstr "Bu çokgen noktayı içeriyor."
 
4531
 
 
4532
#: objects/tests_type.cc:244
 
4533
msgid "This polygon does not contain the point."
 
4534
msgstr "Bu çokgen noktayı içermiyor."
 
4535
 
 
4536
#: objects/tests_type.cc:258
 
4537
msgid "Check whether this polygon is convex"
 
4538
msgstr "Bu çokgenin dışbükey olup olmadığını test et"
 
4539
 
 
4540
#: objects/tests_type.cc:259
 
4541
msgid "Select the polygon you want to test for convexity..."
 
4542
msgstr "Dışbükeyliğini test etmek istediğiniz çokgeni seçin..."
 
4543
 
 
4544
#: objects/tests_type.cc:285
 
4545
msgid "This polygon is convex."
 
4546
msgstr "Bu çokgen dışbükey."
 
4547
 
 
4548
#: objects/tests_type.cc:287
 
4549
msgid "This polygon is not convex."
 
4550
msgstr "Bu çokgen dışbükey değil."
 
4551
 
 
4552
#: objects/tests_type.cc:301
 
4553
msgid "Check if this point has the same distance"
 
4554
msgstr "Bu noktanın aynı uzaklıkta olup olmadığını kontrol et"
 
4555
 
 
4556
#: objects/tests_type.cc:302
 
4557
msgid ""
 
4558
"Select the point which might have the same distance from two other points..."
 
4559
msgstr "Diğer iki noktadan eşit uzaklıkta olabilecek noktayı seçin..."
 
4560
 
 
4561
#: objects/tests_type.cc:303
 
4562
msgid "from this point"
 
4563
msgstr "bu noktadan"
 
4564
 
 
4565
#: objects/tests_type.cc:304
 
4566
msgid "Select the first of the two other points..."
 
4567
msgstr "Diğer iki noktadan ilkini seçin..."
 
4568
 
 
4569
#: objects/tests_type.cc:305
 
4570
msgid "and from this second point"
 
4571
msgstr "bu ikinci noktaya"
 
4572
 
 
4573
#: objects/tests_type.cc:306
 
4574
msgid "Select the other of the two other points..."
 
4575
msgstr "Diğer iki noktadan ikinicisini seçin..."
 
4576
 
 
4577
#: objects/tests_type.cc:334
 
4578
msgid "The two distances are the same."
 
4579
msgstr "İki uzaklık da aynı."
 
4580
 
 
4581
#: objects/tests_type.cc:336
 
4582
msgid "The two distances are not the same."
 
4583
msgstr "İki uzaklık aynı değil."
 
4584
 
 
4585
#: objects/tests_type.cc:346
 
4586
msgid "Check whether this vector is equal to another vector"
 
4587
msgstr "Bu vektörün başka bir vektöre eşit olup olmadığını kontrol et"
 
4588
 
 
4589
#: objects/tests_type.cc:347
 
4590
msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..."
 
4591
msgstr ""
 
4592
 
 
4593
#: objects/tests_type.cc:348
 
4594
msgid "Check whether this vector is equal to the other vector"
 
4595
msgstr "Bu vektörün diğer vektöre eşit olup olmadığını kontrol et"
 
4596
 
 
4597
#: objects/tests_type.cc:349
 
4598
msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..."
 
4599
msgstr ""
 
4600
 
 
4601
#: objects/tests_type.cc:376
 
4602
msgid "The two vectors are the same."
 
4603
msgstr "İki vektör de aynı."
 
4604
 
 
4605
#: objects/tests_type.cc:378
 
4606
msgid "The two vectors are not the same."
 
4607
msgstr "İki vektör aynı değil."
 
4608
 
 
4609
#: objects/tests_type.cc:388
 
4610
msgid "Check whether this object exists"
 
4611
msgstr ""
 
4612
 
 
4613
#: objects/tests_type.cc:389
 
4614
msgid "Select the object for the existence check..."
 
4615
msgstr ""
 
4616
 
 
4617
#: objects/tests_type.cc:413
 
4618
msgid "The object exists."
 
4619
msgstr "Nesne var."
 
4620
 
 
4621
#: objects/tests_type.cc:415
 
4622
msgid "The object does not exist."
 
4623
msgstr "Nesne yok."
 
4624
 
 
4625
#: objects/text_imp.cc:84
 
4626
msgid "Text"
 
4627
msgstr "Metin"
 
4628
 
 
4629
#: objects/text_imp.cc:147
 
4630
msgid "label"
 
4631
msgstr "etiket"
 
4632
 
 
4633
#: objects/text_imp.cc:148
 
4634
msgid "Select this label"
 
4635
msgstr "Bu etiketi seç"
 
4636
 
 
4637
#: objects/text_imp.cc:149
 
4638
#, kde-format
 
4639
msgid "Select label %1"
 
4640
msgstr "%1 etiketini seç"
 
4641
 
 
4642
#: objects/text_imp.cc:150
 
4643
msgid "Remove a Label"
 
4644
msgstr "Bir Etiketi Sil"
 
4645
 
 
4646
#: objects/text_imp.cc:151
 
4647
msgid "Add a Label"
 
4648
msgstr "Bir Etiket Ekle"
 
4649
 
 
4650
#: objects/text_imp.cc:152
 
4651
msgid "Move a Label"
 
4652
msgstr "Bir Etiketi Taşı"
 
4653
 
 
4654
#: objects/text_imp.cc:153
 
4655
msgid "Attach to this label"
 
4656
msgstr "Bu etikete ekle"
 
4657
 
 
4658
#: objects/text_imp.cc:154
 
4659
msgid "Show a Label"
 
4660
msgstr "Bir Etiket Göster"
 
4661
 
 
4662
#: objects/text_imp.cc:155
 
4663
msgid "Hide a Label"
 
4664
msgstr "Bir Etiket Gizle"
 
4665
 
 
4666
#: objects/text_imp.cc:193
 
4667
msgid "numeric label"
 
4668
msgstr "rakamsal etiket"
 
4669
 
 
4670
#: objects/text_imp.cc:194
 
4671
msgid "Select this numeric label"
 
4672
msgstr "Bu rakamsal etiketi seç"
 
4673
 
 
4674
#: objects/text_imp.cc:195
 
4675
#, kde-format
 
4676
msgid "Select numeric label %1"
 
4677
msgstr "%1 rakamsal etiketini seç"
 
4678
 
 
4679
#: objects/text_imp.cc:196
 
4680
msgid "Remove a Numeric Label"
 
4681
msgstr "Bir Rakamsal Etiket Sil"
 
4682
 
 
4683
#: objects/text_imp.cc:197
 
4684
msgid "Add a Numeric Label"
 
4685
msgstr "Bir Rakamsal Etiket Ekle"
 
4686
 
 
4687
#: objects/text_imp.cc:198
 
4688
msgid "Move a Numeric Label"
 
4689
msgstr "Bir Rakamsal Etiketi Taşı"
 
4690
 
 
4691
#: objects/text_imp.cc:199
 
4692
msgid "Attach to this numeric label"
 
4693
msgstr "Bu rakamsal etikete ekle"
 
4694
 
 
4695
#: objects/text_imp.cc:200
 
4696
msgid "Show a Numeric Label"
 
4697
msgstr "Bir Rakamsal Etiket Göster"
 
4698
 
 
4699
#: objects/text_imp.cc:201
 
4700
msgid "Hide a Numeric Label"
 
4701
msgstr "Bir rakamsal Etiketi Gizle"
 
4702
 
 
4703
#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323
 
4704
msgid "Numeric value"
 
4705
msgstr "Rakamsal değer"
 
4706
 
 
4707
#: objects/text_imp.cc:285
 
4708
msgid "boolean label"
 
4709
msgstr ""
 
4710
 
 
4711
#: objects/text_imp.cc:286
 
4712
msgid "Select this boolean label"
 
4713
msgstr ""
 
4714
 
 
4715
#: objects/text_imp.cc:287
 
4716
#, kde-format
 
4717
msgid "Select boolean label %1"
 
4718
msgstr ""
 
4719
 
 
4720
#: objects/text_imp.cc:288
 
4721
msgid "Remove a Boolean Label"
 
4722
msgstr ""
 
4723
 
 
4724
#: objects/text_imp.cc:289
 
4725
msgid "Add a Boolean Label"
 
4726
msgstr ""
 
4727
 
 
4728
#: objects/text_imp.cc:290
 
4729
msgid "Move a Boolean Label"
 
4730
msgstr ""
 
4731
 
 
4732
#: objects/text_imp.cc:291
 
4733
msgid "Attach to this boolean label"
 
4734
msgstr ""
 
4735
 
 
4736
#: objects/text_imp.cc:292
 
4737
msgid "Show a Boolean Label"
 
4738
msgstr ""
 
4739
 
 
4740
#: objects/text_imp.cc:293
 
4741
msgid "Hide a Boolean Label"
 
4742
msgstr ""
 
4743
 
 
4744
#: objects/text_type.cc:176
 
4745
msgid "&Copy Text"
 
4746
msgstr "&Metni Kopyala"
 
4747
 
 
4748
#: objects/text_type.cc:177
 
4749
msgid "&Toggle Frame"
 
4750
msgstr "Ç&erçeveyi Aç/Kapat"
 
4751
 
 
4752
#: objects/text_type.cc:178
 
4753
msgid "Set &Font..."
 
4754
msgstr "&Yazı Tipini Ayarla..."
 
4755
 
 
4756
#: objects/text_type.cc:207
 
4757
msgid "Toggle Label Frame"
 
4758
msgstr "Etiket Çerçevesini Aç/Kapat"
 
4759
 
 
4760
#: objects/text_type.cc:219
 
4761
msgid "Change Label Font"
 
4762
msgstr "Etiketin Yazı Tipini Değiştir"
 
4763
 
 
4764
#: objects/text_type.cc:246
 
4765
msgid "&Redefine..."
 
4766
msgstr "&Yeniden tanımla..."
 
4767
 
 
4768
#: objects/text_type.cc:297
 
4769
msgid "Change &Value..."
 
4770
msgstr "Değeri &Değiştir..."
 
4771
 
 
4772
#: objects/text_type.cc:325
 
4773
msgid "Enter the new value:"
 
4774
msgstr "Yeni değeri girin:"
 
4775
 
 
4776
#: objects/text_type.cc:330
 
4777
msgid "Change Displayed Value"
 
4778
msgstr "Gösterilen Değeri Değiştir"
 
4779
 
 
4780
#: objects/transform_types.cc:35
 
4781
msgid "Translate this object"
 
4782
msgstr "Bu nesneyi dönüştür"
 
4783
 
 
4784
#: objects/transform_types.cc:36
 
4785
msgid "Select the object to translate..."
 
4786
msgstr "Çevirmek için nesneyi seçin..."
 
4787
 
 
4788
#: objects/transform_types.cc:37
 
4789
msgid "Translate by this vector"
 
4790
msgstr "Bu vektöre göre dönüştür"
 
4791
 
 
4792
#: objects/transform_types.cc:38
 
4793
msgid "Select the vector to translate by..."
 
4794
msgstr ""
 
4795
 
 
4796
#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105
 
4797
msgid "Reflect this object"
 
4798
msgstr "Bu nesneyi yansıt"
 
4799
 
 
4800
#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106
 
4801
msgid "Select the object to reflect..."
 
4802
msgstr "Yansıtılacak nesneyi seç..."
 
4803
 
 
4804
#: objects/transform_types.cc:72
 
4805
msgid "Reflect in this point"
 
4806
msgstr "Bu noktanın etrafında yansıt"
 
4807
 
 
4808
#: objects/transform_types.cc:73
 
4809
msgid "Select the point to reflect in..."
 
4810
msgstr ""
 
4811
 
 
4812
#: objects/transform_types.cc:107
 
4813
msgid "Reflect in this line"
 
4814
msgstr "Bu doğruya göre yansıt"
 
4815
 
 
4816
#: objects/transform_types.cc:108
 
4817
msgid "Select the line to reflect in..."
 
4818
msgstr ""
 
4819
 
 
4820
#: objects/transform_types.cc:140
 
4821
msgid "Rotate this object"
 
4822
msgstr "Bu nesneyi çevir"
 
4823
 
 
4824
#: objects/transform_types.cc:141
 
4825
msgid "Select the object to rotate..."
 
4826
msgstr "Döndürülecek nesneyi seçin..."
 
4827
 
 
4828
#: objects/transform_types.cc:142
 
4829
msgid "Rotate around this point"
 
4830
msgstr "Bu nokta çevresinde döndür"
 
4831
 
 
4832
#: objects/transform_types.cc:143
 
4833
msgid "Select the center point of the rotation..."
 
4834
msgstr "Döndürmenin merkez noktasını seçin..."
 
4835
 
 
4836
#: objects/transform_types.cc:146
 
4837
msgid "Rotate by this angle"
 
4838
msgstr "Bu açıya göre çevir"
 
4839
 
 
4840
#: objects/transform_types.cc:147
 
4841
msgid "Select the angle of the rotation..."
 
4842
msgstr "Döndürmenin açısını seç..."
 
4843
 
 
4844
#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223
 
4845
#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310
 
4846
msgid "Scale this object"
 
4847
msgstr "Bu nesneyi ölçeklendir"
 
4848
 
 
4849
#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224
 
4850
msgid "Select the object to scale..."
 
4851
msgstr "Ölçeklendirilecek nesneyi seçin..."
 
4852
 
 
4853
#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225
 
4854
msgid "Scale with this center"
 
4855
msgstr "Bu merkez ile ölçeklendir"
 
4856
 
 
4857
#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226
 
4858
msgid "Select the center point of the scaling..."
 
4859
msgstr ""
 
4860
 
 
4861
#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275
 
4862
msgid "Scale by this length"
 
4863
msgstr "Bu uzunluğa göre ölçekle"
 
4864
 
 
4865
#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276
 
4866
msgid ""
 
4867
"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..."
 
4868
msgstr ""
 
4869
 
 
4870
#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314
 
4871
msgid "Scale this length..."
 
4872
msgstr "Bu uzunluğu ölçekle..."
 
4873
 
 
4874
#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315
 
4875
msgid ""
 
4876
"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..."
 
4877
msgstr ""
 
4878
 
 
4879
#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316
 
4880
msgid "...to this other length"
 
4881
msgstr ""
 
4882
 
 
4883
#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317
 
4884
msgid ""
 
4885
"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..."
 
4886
msgstr ""
 
4887
 
 
4888
#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310
 
4889
msgid "Select the object to scale"
 
4890
msgstr "Ölçeklendirilecek nesneyi seçin"
 
4891
 
 
4892
#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311
 
4893
msgid "Scale over this line"
 
4894
msgstr ""
 
4895
 
 
4896
#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311
 
4897
msgid "Select the line to scale over"
 
4898
msgstr ""
 
4899
 
 
4900
#: objects/transform_types.cc:355
 
4901
msgid "Projectively rotate this object"
 
4902
msgstr ""
 
4903
 
 
4904
#: objects/transform_types.cc:355
 
4905
msgid "Select the object to rotate projectively"
 
4906
msgstr ""
 
4907
 
 
4908
#: objects/transform_types.cc:356
 
4909
msgid "Projectively rotate with this half-line"
 
4910
msgstr ""
 
4911
 
 
4912
#: objects/transform_types.cc:356
 
4913
msgid ""
 
4914
"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to "
 
4915
"the object"
 
4916
msgstr ""
 
4917
 
 
4918
#: objects/transform_types.cc:357
 
4919
msgid "Projectively rotate by this angle"
 
4920
msgstr ""
 
4921
 
 
4922
#: objects/transform_types.cc:357
 
4923
msgid ""
 
4924
"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the "
 
4925
"object"
 
4926
msgstr ""
 
4927
 
 
4928
#: objects/transform_types.cc:392
 
4929
msgid "Harmonic Homology of this object"
 
4930
msgstr ""
 
4931
 
 
4932
#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430
 
4933
#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529
 
4934
#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894
 
4935
msgid "Select the object to transform..."
 
4936
msgstr "Dönüştürülecek nesneyi seçin..."
 
4937
 
 
4938
#: objects/transform_types.cc:394
 
4939
msgid "Harmonic Homology with this center"
 
4940
msgstr ""
 
4941
 
 
4942
#: objects/transform_types.cc:395
 
4943
msgid "Select the center point of the harmonic homology..."
 
4944
msgstr ""
 
4945
 
 
4946
#: objects/transform_types.cc:396
 
4947
msgid "Harmonic Homology with this axis"
 
4948
msgstr ""
 
4949
 
 
4950
#: objects/transform_types.cc:397
 
4951
msgid "Select the axis of the harmonic homology..."
 
4952
msgstr ""
 
4953
 
 
4954
#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471
 
4955
msgid "Generic affinity of this object"
 
4956
msgstr ""
 
4957
 
 
4958
#: objects/transform_types.cc:431
 
4959
msgid "Map this triangle"
 
4960
msgstr "Bu üçgeni haritala"
 
4961
 
 
4962
#: objects/transform_types.cc:432
 
4963
msgid ""
 
4964
"Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..."
 
4965
msgstr ""
 
4966
 
 
4967
#: objects/transform_types.cc:433
 
4968
msgid "onto this other triangle"
 
4969
msgstr ""
 
4970
 
 
4971
#: objects/transform_types.cc:434
 
4972
msgid ""
 
4973
"Select the triangle that is the image by the affinity of the first "
 
4974
"triangle..."
 
4975
msgstr ""
 
4976
 
 
4977
#: objects/transform_types.cc:473
 
4978
msgid "First of 3 starting points"
 
4979
msgstr "3 başlama noktasının ilki"
 
4980
 
 
4981
#: objects/transform_types.cc:474
 
4982
msgid ""
 
4983
"Select the first of the three starting points of the generic affinity..."
 
4984
msgstr ""
 
4985
 
 
4986
#: objects/transform_types.cc:475
 
4987
msgid "Second of 3 starting points"
 
4988
msgstr "3 başlama noktasının ikincisi"
 
4989
 
 
4990
#: objects/transform_types.cc:476
 
4991
msgid ""
 
4992
"Select the second of the three starting points of the generic affinity..."
 
4993
msgstr ""
 
4994
 
 
4995
#: objects/transform_types.cc:477
 
4996
msgid "Third of 3 starting points"
 
4997
msgstr "3 başlama noktasının üçüncüsü"
 
4998
 
 
4999
#: objects/transform_types.cc:478
 
5000
msgid ""
 
5001
"Select the third of the three starting points of the generic affinity..."
 
5002
msgstr ""
 
5003
 
 
5004
#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580
 
5005
msgid "Transformed position of first point"
 
5006
msgstr "İlk noktanın dönüştürülmüş konumu"
 
5007
 
 
5008
#: objects/transform_types.cc:480
 
5009
msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..."
 
5010
msgstr ""
 
5011
 
 
5012
#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582
 
5013
msgid "Transformed position of second point"
 
5014
msgstr "İkinci noktanın dönüştürülmüş konumu"
 
5015
 
 
5016
#: objects/transform_types.cc:482
 
5017
msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..."
 
5018
msgstr ""
 
5019
 
 
5020
#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584
 
5021
msgid "Transformed position of third point"
 
5022
msgstr "Üçüncü noktanın dönüştürülmüş konumu"
 
5023
 
 
5024
#: objects/transform_types.cc:484
 
5025
msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..."
 
5026
msgstr ""
 
5027
 
 
5028
#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570
 
5029
msgid "Generic projective transformation of this object"
 
5030
msgstr ""
 
5031
 
 
5032
#: objects/transform_types.cc:530
 
5033
msgid "Map this quadrilateral"
 
5034
msgstr ""
 
5035
 
 
5036
#: objects/transform_types.cc:531
 
5037
msgid ""
 
5038
"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given "
 
5039
"quadrilateral..."
 
5040
msgstr ""
 
5041
 
 
5042
#: objects/transform_types.cc:532
 
5043
msgid "onto this other quadrilateral"
 
5044
msgstr ""
 
5045
 
 
5046
#: objects/transform_types.cc:533
 
5047
msgid ""
 
5048
"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation "
 
5049
"of the first quadrilateral..."
 
5050
msgstr ""
 
5051
 
 
5052
#: objects/transform_types.cc:572
 
5053
msgid "First of 4 starting points"
 
5054
msgstr "4 başlama noktasının ilki"
 
5055
 
 
5056
#: objects/transform_types.cc:573
 
5057
msgid ""
 
5058
"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..."
 
5059
msgstr ""
 
5060
 
 
5061
#: objects/transform_types.cc:574
 
5062
msgid "Second of 4 starting points"
 
5063
msgstr "4 başlama noktasının ikincisi"
 
5064
 
 
5065
#: objects/transform_types.cc:575
 
5066
msgid ""
 
5067
"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..."
 
5068
msgstr ""
 
5069
 
 
5070
#: objects/transform_types.cc:576
 
5071
msgid "Third of 4 starting points"
 
5072
msgstr "4 başlama noktasının üçüncüsü"
 
5073
 
 
5074
#: objects/transform_types.cc:577
 
5075
msgid ""
 
5076
"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..."
 
5077
msgstr ""
 
5078
 
 
5079
#: objects/transform_types.cc:578
 
5080
msgid "Fourth of 4 starting points"
 
5081
msgstr "4 başlama noktasının dördüncüsü"
 
5082
 
 
5083
#: objects/transform_types.cc:579
 
5084
msgid ""
 
5085
"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..."
 
5086
msgstr ""
 
5087
 
 
5088
#: objects/transform_types.cc:581
 
5089
msgid ""
 
5090
"Select the first of the four end points of the generic projectivity..."
 
5091
msgstr ""
 
5092
 
 
5093
#: objects/transform_types.cc:583
 
5094
msgid ""
 
5095
"Select the second of the four end points of the generic projectivity..."
 
5096
msgstr ""
 
5097
 
 
5098
#: objects/transform_types.cc:585
 
5099
msgid ""
 
5100
"Select the third of the four end points of the generic projectivity..."
 
5101
msgstr ""
 
5102
 
 
5103
#: objects/transform_types.cc:586
 
5104
msgid "Transformed position of fourth point"
 
5105
msgstr "Dördüncü noktanın dönüştürülmüş konumu"
 
5106
 
 
5107
#: objects/transform_types.cc:587
 
5108
msgid ""
 
5109
"Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..."
 
5110
msgstr ""
 
5111
 
 
5112
#: objects/transform_types.cc:631
 
5113
msgid "Cast the shadow of this object"
 
5114
msgstr ""
 
5115
 
 
5116
#: objects/transform_types.cc:632
 
5117
msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..."
 
5118
msgstr "Gölgesini oluşturmak istediğiniz nesneyi seçin..."
 
5119
 
 
5120
#: objects/transform_types.cc:633
 
5121
msgid "Cast a shadow from this light source"
 
5122
msgstr ""
 
5123
 
 
5124
#: objects/transform_types.cc:634
 
5125
msgid "Select the light source from which the shadow should originate..."
 
5126
msgstr ""
 
5127
 
 
5128
#: objects/transform_types.cc:636
 
5129
msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line"
 
5130
msgstr ""
 
5131
 
 
5132
#: objects/transform_types.cc:637
 
5133
msgid "Select the horizon for the shadow..."
 
5134
msgstr ""
 
5135
 
 
5136
#: objects/transform_types.cc:819
 
5137
msgid "Transform this object"
 
5138
msgstr "Bu nesneyi dönüştür"
 
5139
 
 
5140
#: objects/transform_types.cc:820
 
5141
msgid "Transform using this transformation"
 
5142
msgstr "Bu dönüşümü kullanarak dönüştür"
 
5143
 
 
5144
#: objects/transform_types.cc:893
 
5145
msgid "Apply a similitude to this object"
 
5146
msgstr ""
 
5147
 
 
5148
#: objects/transform_types.cc:895
 
5149
msgid "Apply a similitude with this center"
 
5150
msgstr ""
 
5151
 
 
5152
#: objects/transform_types.cc:896
 
5153
msgid "Select the center for the similitude..."
 
5154
msgstr ""
 
5155
 
 
5156
#: objects/transform_types.cc:897
 
5157
msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point"
 
5158
msgstr ""
 
5159
 
 
5160
#: objects/transform_types.cc:898
 
5161
msgid ""
 
5162
"Select the point which the similitude should map onto another point..."
 
5163
msgstr ""
 
5164
 
 
5165
#: objects/transform_types.cc:899
 
5166
msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point"
 
5167
msgstr ""
 
5168
 
 
5169
#: objects/transform_types.cc:900
 
5170
msgid ""
 
5171
"Select the point onto which the similitude should map the first point..."
 
5172
msgstr ""
 
5173
 
 
5174
#: objects/vector_type.cc:26
 
5175
msgid "Construct a vector from this point"
 
5176
msgstr "Bu noktadan itibaren bir vektör oluştur"
 
5177
 
 
5178
#: objects/vector_type.cc:27
 
5179
msgid "Select the start point of the new vector..."
 
5180
msgstr "Yeni vektörün başlangıç noktasını seçin..."
 
5181
 
 
5182
#: objects/vector_type.cc:28
 
5183
msgid "Construct a vector to this point"
 
5184
msgstr "Bu noktaya göre bir vektör çiz"
 
5185
 
 
5186
#: objects/vector_type.cc:29
 
5187
msgid "Select the end point of the new vector..."
 
5188
msgstr "Yeni vektörün bitiş noktasını seçin..."
 
5189
 
 
5190
#: objects/vector_type.cc:61
 
5191
msgid "Construct the vector sum of this vector and another one."
 
5192
msgstr ""
 
5193
 
 
5194
#: objects/vector_type.cc:62
 
5195
msgid ""
 
5196
"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..."
 
5197
msgstr ""
 
5198
 
 
5199
#: objects/vector_type.cc:63
 
5200
msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one."
 
5201
msgstr ""
 
5202
 
 
5203
#: objects/vector_type.cc:64
 
5204
msgid ""
 
5205
"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..."
 
5206
msgstr ""
 
5207
 
 
5208
#: objects/vector_type.cc:65
 
5209
msgid "Construct the vector sum starting at this point."
 
5210
msgstr ""
 
5211
 
 
5212
#: objects/vector_type.cc:66
 
5213
msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
 
5214
msgstr ""
 
5215
 
 
5216
#: scripting/newscriptwizard.cc:63
 
5217
msgid "New Script"
 
5218
msgstr "Yeni Betik"
 
5219
 
 
5220
#: scripting/newscriptwizard.cc:73
 
5221
msgid ""
 
5222
"Select the argument objects (if any)\n"
 
5223
"in the Kig window and press \"Next\"."
 
5224
msgstr ""
 
5225
 
 
5226
#: scripting/newscriptwizard.cc:79
 
5227
msgid "Enter Code"
 
5228
msgstr "Kodu Gir"
 
5229
 
 
5230
#: scripting/script-common.cc:35
 
5231
msgid "Now fill in the code:"
 
5232
msgstr "Şimdi kodu girin:"
 
5233
 
 
5234
#: scripting/script-common.cc:36
 
5235
msgid "Now fill in the Python code:"
 
5236
msgstr "Python kodunu girin:"
 
5237
 
 
5238
#: scripting/script-common.cc:54
 
5239
#, kde-format
 
5240
msgctxt ""
 
5241
"Note to translators: this should be a default name for an argument in a "
 
5242
"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, "
 
5243
"etc. Give something which seems appropriate for your language."
 
5244
msgid "arg%1"
 
5245
msgstr "arg%1"
 
5246
 
 
5247
#: scripting/script_mode.cc:207
 
5248
msgid ""
 
5249
"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
 
5250
"Please fix the script and click the Finish button again."
 
5251
msgstr ""
 
5252
"Betiğiniz çalıştırılırken, Python yorumlayıcısı bir hata yakaladı. Lütfen "
 
5253
"betiği düzeltin ve Bitir düğmesine yeniden tıklayın."
 
5254
 
 
5255
#: scripting/script_mode.cc:209 scripting/script_mode.cc:351
 
5256
#, kde-format
 
5257
msgid ""
 
5258
"The Python Interpreter generated the following error output:\n"
 
5259
"%1"
 
5260
msgstr ""
 
5261
"Python yorumlayıcısı şu hata çıktısını oluşturdu:\n"
 
5262
"%1"
 
5263
 
 
5264
#: scripting/script_mode.cc:214
 
5265
msgid ""
 
5266
"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
 
5267
"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
 
5268
"script, and click the Finish button again."
 
5269
msgstr ""
 
5270
"Betiğinizde bir hata var. Python yorumlayıcısı bir hata rapor etmedi, fakat "
 
5271
"betik geçerli bir nesne oluşturamıyor.Lütfen betikteki hatayı düzeltin ve "
 
5272
"Bitir düğmesine yeniden tıklayın."
 
5273
 
 
5274
#: scripting/script_mode.cc:317
 
5275
msgctxt "'Edit' is a verb"
 
5276
msgid "Edit Script"
 
5277
msgstr "Betiği Düzenle"
 
5278
 
 
5279
#: scripting/script_mode.cc:339
 
5280
msgid "Edit Python Script"
 
5281
msgstr "Python Betiğini Düzenle"
 
5282
 
 
5283
#: scripting/script_mode.cc:349
 
5284
msgid ""
 
5285
"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
 
5286
"Please fix the script."
 
5287
msgstr ""
 
5288
 
 
5289
#: scripting/script_mode.cc:356
 
5290
msgid ""
 
5291
"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
 
5292
"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
 
5293
"script."
 
5294
msgstr ""
 
5295
"Betiğinizde bir hata var. Python yorumlayıcısı bir hata rapor etmedi, fakat "
 
5296
"betik geçerli bir nesne oluşturamıyor. Lütfen betikteki hatayı düzeltin."
 
5297
 
 
5298
#: kig/kig.cpp:90
 
5299
msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
 
5300
msgstr "Gerekli kig kitaplığı bulunamadı, lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
 
5301
 
 
5302
#: kig/kig.cpp:203
 
5303
#, kde-format
 
5304
msgid "Save changes to document %1?"
 
5305
msgstr "%1 belgesindeki değişiklikler kaydedilsin mi?"
 
5306
 
 
5307
#: kig/kig.cpp:204
 
5308
msgid "Save Changes?"
 
5309
msgstr "Değişiklikler Kaydedilsin mi?"
 
5310
 
 
5311
#: kig/kig.cpp:239
 
5312
msgid ""
 
5313
"*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz "
 
5314
"*.seg *.fgeo *.fig)\n"
 
5315
"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
 
5316
"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
 
5317
"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
 
5318
"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
 
5319
"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
 
5320
"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
 
5321
msgstr ""
 
5322
"*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|Desteklenen Tüm Dosyalar (*.kig *.kigz "
 
5323
"*.seg *.fgeo *.fig)\n"
 
5324
"*.kig|Kig Belgeleri (*.kig)\n"
 
5325
"*.kigz|Sıkıştırılmış Kig Belgeleri (*.kigz)\n"
 
5326
"*.kgeo|KGeo Belgeleri (*.kgeo)\n"
 
5327
"*.seg|KSeg Belgeleri (*.seg)\n"
 
5328
"*.fgeo|Dr. Geo Belgeleri (*.fgeo)\n"
 
5329
"*.fig *.FIG|Cabri Belgeleri (*.fig *.FIG)"
 
5330
 
 
5331
#: kig/kig_commands.cpp:100
 
5332
#, kde-format
 
5333
msgid "Remove %1 Object"
 
5334
msgid_plural "Remove %1 Objects"
 
5335
msgstr[0] "%1 Nesneyi Sil"
 
5336
 
 
5337
#: kig/kig_commands.cpp:112
 
5338
#, kde-format
 
5339
msgid "Add %1 Object"
 
5340
msgid_plural "Add %1 Objects"
 
5341
msgstr[0] "%1 Nesne Ekle"
 
5342
 
 
5343
#: kig/kig_part.cpp:85
 
5344
msgid "KigPart"
 
5345
msgstr "KigPart"
 
5346
 
 
5347
#: kig/kig_part.cpp:89
 
5348
msgid "&Set Coordinate System"
 
5349
msgstr "&Koordinat Sistemi Tanımla"
 
5350
 
 
5351
#: kig/kig_part.cpp:130
 
5352
msgid "Kig Options"
 
5353
msgstr "Kig Seçenekleri"
 
5354
 
 
5355
#: kig/kig_part.cpp:134
 
5356
msgid "Show grid"
 
5357
msgstr "Izgara çizgilerini göster"
 
5358
 
 
5359
#: kig/kig_part.cpp:137
 
5360
msgid "Show axes"
 
5361
msgstr "Koordinat eksenlerini göster"
 
5362
 
 
5363
#: kig/kig_part.cpp:226
 
5364
msgid "Invert Selection"
 
5365
msgstr "Seçimi Tersine Çevir"
 
5366
 
 
5367
#: kig/kig_part.cpp:233
 
5368
msgid "&Delete Objects"
 
5369
msgstr "&Nesneleri Sil"
 
5370
 
 
5371
#: kig/kig_part.cpp:237
 
5372
msgid "Delete the selected objects"
 
5373
msgstr "Seçili nesneleri sil"
 
5374
 
 
5375
#: kig/kig_part.cpp:239
 
5376
msgid "Cancel Construction"
 
5377
msgstr "Oluşturmayı İptal Et"
 
5378
 
 
5379
#: kig/kig_part.cpp:244
 
5380
msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
 
5381
msgstr "Oluşturulan nesneyi iptal et"
 
5382
 
 
5383
#: kig/kig_part.cpp:247
 
5384
msgid "Repeat Construction"
 
5385
msgstr "Oluşturmayı Tekrarla"
 
5386
 
 
5387
#: kig/kig_part.cpp:252
 
5388
msgid "Repeat the last construction (with new data)"
 
5389
msgstr ""
 
5390
 
 
5391
#: kig/kig_part.cpp:258
 
5392
msgid "Show all hidden objects"
 
5393
msgstr "Tüm gizli nesneleri göster"
 
5394
 
 
5395
#: kig/kig_part.cpp:261
 
5396
msgid "&New Macro..."
 
5397
msgstr "&Yeni Makro..."
 
5398
 
 
5399
#: kig/kig_part.cpp:264
 
5400
msgid "Define a new macro"
 
5401
msgstr "Yeni bir makro tanımla"
 
5402
 
 
5403
#: kig/kig_part.cpp:266
 
5404
msgid "Manage &Types..."
 
5405
msgstr "&Türleri Yönet..."
 
5406
 
 
5407
#: kig/kig_part.cpp:269
 
5408
msgid "Manage macro types."
 
5409
msgstr "Makro türlerini yönet."
 
5410
 
 
5411
#: kig/kig_part.cpp:271
 
5412
msgid "&Browse History..."
 
5413
msgstr "&Geçmişi Tara..."
 
5414
 
 
5415
#: kig/kig_part.cpp:274
 
5416
msgid "Browse the history of the current construction."
 
5417
msgstr ""
 
5418
 
 
5419
#: kig/kig_part.cpp:281 kig/kig_part.cpp:282
 
5420
msgid "Zoom in on the document"
 
5421
msgstr "Belgeye yakınlaş"
 
5422
 
 
5423
#: kig/kig_part.cpp:286 kig/kig_part.cpp:287
 
5424
msgid "Zoom out of the document"
 
5425
msgstr "Belgeden uzaklaş"
 
5426
 
 
5427
#: kig/kig_part.cpp:293 kig/kig_part.cpp:294
 
5428
msgid "Recenter the screen on the document"
 
5429
msgstr "Geçerli belgede kullanılan ekranı merkeze taşı"
 
5430
 
 
5431
#: kig/kig_part.cpp:297 kig/kig_part.cpp:298
 
5432
msgid "View this document full-screen."
 
5433
msgstr "Bu belgeyi tam ekran görüntüle"
 
5434
 
 
5435
#: kig/kig_part.cpp:301
 
5436
msgid "&Select Shown Area"
 
5437
msgstr "&Gösterilen Alanı Seç"
 
5438
 
 
5439
#: kig/kig_part.cpp:304 kig/kig_part.cpp:305
 
5440
msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
 
5441
msgstr "Pencerede gösterilmesini istediğiniz alanı seçiniz."
 
5442
 
 
5443
#: kig/kig_part.cpp:307
 
5444
msgid "S&elect Zoom Area"
 
5445
msgstr "Odaklanma Alanını S&eç"
 
5446
 
 
5447
#: kig/kig_part.cpp:313
 
5448
msgid "Show &Grid"
 
5449
msgstr "Iz&gara çizgilerini göster"
 
5450
 
 
5451
#: kig/kig_part.cpp:315
 
5452
msgid "Show or hide the grid."
 
5453
msgstr "Izgara çubuklarını göster ya da gizle."
 
5454
 
 
5455
#: kig/kig_part.cpp:319
 
5456
msgid "Show &Axes"
 
5457
msgstr "Koordin&at eksenlerini göster"
 
5458
 
 
5459
#: kig/kig_part.cpp:321
 
5460
msgid "Show or hide the axes."
 
5461
msgstr "Eksenleri göster ya da gizle."
 
5462
 
 
5463
#: kig/kig_part.cpp:325
 
5464
msgid "Wear Infrared Glasses"
 
5465
msgstr "Kızılötesi Gözlük Tak"
 
5466
 
 
5467
#: kig/kig_part.cpp:327
 
5468
msgid "Enable/disable hidden objects' visibility."
 
5469
msgstr "Gizli nesne görünürlüğünü aç/kapat."
 
5470
 
 
5471
#: kig/kig_part.cpp:359
 
5472
#, kde-format
 
5473
msgid "Repeat Construction (%1)"
 
5474
msgstr "Oluşturmayı Tekrarla (%1)"
 
5475
 
 
5476
#: kig/kig_part.cpp:361
 
5477
#, kde-format
 
5478
msgid "Repeat %1 (with new data)"
 
5479
msgstr "Tekrarla %1 (yeni verilerle)"
 
5480
 
 
5481
#: kig/kig_part.cpp:390
 
5482
#, kde-format
 
5483
msgid ""
 
5484
"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
 
5485
"entered the correct path."
 
5486
msgstr ""
 
5487
"Açmaya çalıştığınız \"%1\" dosyası bulunamadı. Lütfen, tekrar deneyiniz."
 
5488
 
 
5489
#: kig/kig_part.cpp:392
 
5490
msgid "File Not Found"
 
5491
msgstr "Dosya Bulunamadı"
 
5492
 
 
5493
#: kig/kig_part.cpp:410
 
5494
#, kde-format
 
5495
msgid ""
 
5496
"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
 
5497
"support this format. If you think the format in question would be worth "
 
5498
"implementing support for, you can always ask us nicely on "
 
5499
"mailto:pino@kde.org or do the work yourself and send me a patch."
 
5500
msgstr ""
 
5501
 
 
5502
#: kig/kig_part.cpp:416 kig/kig_part.cpp:459
 
5503
msgid "Format Not Supported"
 
5504
msgstr "Biçim Desteklenmiyor"
 
5505
 
 
5506
#: kig/kig_part.cpp:457
 
5507
msgid ""
 
5508
"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
 
5509
"Kig's format instead?"
 
5510
msgstr ""
 
5511
"Kig farklı bir dosya biçiminde kaydetmeyi desteklemiyor. Dosya Kig'in dosya "
 
5512
"biçimine kaydedilsin mi?"
 
5513
 
 
5514
#: kig/kig_part.cpp:459
 
5515
msgid "Save Kig Format"
 
5516
msgstr "Kig Biçimini Kaydet"
 
5517
 
 
5518
#: kig/kig_part.cpp:646
 
5519
msgid ""
 
5520
"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
 
5521
"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
 
5522
msgstr ""
 
5523
"*.kig|Kig Belgeleri (*.kig)\n"
 
5524
"*.kigz|Sıkıştırılmış Kig Belgeleri (*.kigz)"
 
5525
 
 
5526
#: kig/kig_part.cpp:815
 
5527
msgid "Print Geometry"
 
5528
msgstr "Yazdırma Boyutları"
 
5529
 
 
5530
#: kig/kig_part.cpp:882
 
5531
#, kde-format
 
5532
msgid "Hide %1 Object"
 
5533
msgid_plural "Hide %1 Objects"
 
5534
msgstr[0] "%1 Nesnelerini gizle"
 
5535
 
 
5536
#: kig/kig_part.cpp:901
 
5537
#, kde-format
 
5538
msgid "Show %1 Object"
 
5539
msgid_plural "Show %1 Objects"
 
5540
msgstr[0] "%1 Nesnelerini göster"
 
5541
 
 
5542
#: kig/kig_view.cpp:220
 
5543
msgid "Zoom In"
 
5544
msgstr "Yakınlaş"
 
5545
 
 
5546
#: kig/kig_view.cpp:240
 
5547
msgid "Zoom Out"
 
5548
msgstr "Uzaklaş"
 
5549
 
 
5550
#: kig/kig_view.cpp:520
 
5551
msgid "Recenter View"
 
5552
msgstr "Görünümü Merkeze Al"
 
5553
 
 
5554
#: kig/kig_view.cpp:542
 
5555
msgid "Select the rectangle that should be shown."
 
5556
msgstr "Gösterilecek olan dikdörtgeni seçin."
 
5557
 
 
5558
#: kig/kig_view.cpp:550 kig/kig_view.cpp:598
 
5559
msgid "Change Shown Part of Screen"
 
5560
msgstr "Ekranın Görünen Kısmını Değiştir"
 
5561
 
 
5562
#: kig/kig_view.cpp:587
 
5563
msgid "Select Zoom Area"
 
5564
msgstr "Odaklanma Alanını Seç"
 
5565
 
 
5566
#: kig/kig_view.cpp:588
 
5567
msgid ""
 
5568
"Select the zoom area by entering the coordinates<br />of the upper left "
 
5569
"corner and the lower right corner."
 
5570
msgstr ""
 
5571
 
 
5572
#: kig/main.cpp:98
 
5573
msgid "Kig"
 
5574
msgstr "Kig"
 
5575
 
 
5576
#: kig/main.cpp:104
 
5577
msgid ""
 
5578
"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. "
 
5579
"Output goes to stdout unless --outfile is specified."
 
5580
msgstr ""
 
5581
 
 
5582
#: kig/main.cpp:106
 
5583
msgid ""
 
5584
"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. "
 
5585
"Default is stdout as well."
 
5586
msgstr ""
 
5587
 
 
5588
#: kig/main.cpp:107
 
5589
msgid "Document to open"
 
5590
msgstr "Açılacak belge"
 
5591
 
 
5592
#: misc/coordinate_system.cpp:327
 
5593
msgid ""
 
5594
"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
 
5595
"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
 
5596
msgstr ""
 
5597
"Koordinatları \"x:y\" şeklinde verin. Burada x, x koordinatını; y ise y "
 
5598
"koordinatını göstermektedir."
 
5599
 
 
5600
#: misc/coordinate_system.cpp:333
 
5601
msgid ""
 
5602
"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>,<br />where x is "
 
5603
"the x coordinate, and y is the y coordinate."
 
5604
msgstr ""
 
5605
 
 
5606
#: misc/coordinate_system.cpp:375
 
5607
msgid ""
 
5608
"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
 
5609
"where r and θ are the polar coordinates."
 
5610
msgstr ""
 
5611
"Koordinatları \"r; θ°\" şeklinde verin. Burada r ve θ° kutupsal "
 
5612
"koordinatlardır."
 
5613
 
 
5614
#: misc/coordinate_system.cpp:382
 
5615
msgid ""
 
5616
"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>,<br />where r "
 
5617
"and θ are the polar coordinates."
 
5618
msgstr ""
 
5619
 
 
5620
#: misc/coordinate_system.cpp:534
 
5621
msgid "&Euclidean"
 
5622
msgstr "&Öklid"
 
5623
 
 
5624
#: misc/coordinate_system.cpp:535
 
5625
msgid "&Polar"
 
5626
msgstr "&Polar"
 
5627
 
 
5628
#: misc/coordinate_system.cpp:585
 
5629
msgid "Set Euclidean Coordinate System"
 
5630
msgstr "Öklid Koordinat Sistemine Geç"
 
5631
 
 
5632
#: misc/coordinate_system.cpp:587
 
5633
msgid "Set Polar Coordinate System"
 
5634
msgstr "Polar Koordinat Sistemine Geç"
 
5635
 
 
5636
#: modes/typesdialog.cpp:130
 
5637
msgid "Macro"
 
5638
msgstr "Makro"
 
5639
 
 
5640
#: modes/typesdialog.cpp:313
 
5641
msgid "Type"
 
5642
msgstr "Tip"
 
5643
 
 
5644
#: modes/typesdialog.cpp:315
 
5645
msgid "Description"
 
5646
msgstr "Açıklama"
 
5647
 
 
5648
#: modes/typesdialog.cpp:339
 
5649
msgid "Manage Types"
 
5650
msgstr "Türleri Yönet"
 
5651
 
 
5652
#: modes/typesdialog.cpp:426
 
5653
#, kde-format
 
5654
msgid "Are you sure you want to delete this type?"
 
5655
msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?"
 
5656
msgstr[0] "%1 tipi silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
5657
 
 
5658
#: modes/typesdialog.cpp:428
 
5659
msgid "Are You Sure?"
 
5660
msgstr "Emin misiniz?"
 
5661
 
 
5662
#: modes/typesdialog.cpp:451 modes/typesdialog.cpp:466
 
5663
msgid ""
 
5664
"*.kigt|Kig Types Files\n"
 
5665
"*|All Files"
 
5666
msgstr ""
 
5667
"*.kigt|Kig Dosyaları\n"
 
5668
"*|Tüm Dosyalar"
 
5669
 
 
5670
#: modes/typesdialog.cpp:451
 
5671
msgid "Export Types"
 
5672
msgstr "Türleri Aktar"
 
5673
 
 
5674
#: modes/typesdialog.cpp:466
 
5675
msgid "Import Types"
 
5676
msgstr "Türleri Al"
 
5677
 
 
5678
#: modes/typesdialog.cpp:494
 
5679
msgid ""
 
5680
"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
 
5681
"Please select only the type you want to edit and try again."
 
5682
msgstr ""
 
5683
"Birden fazla tür seçildi. Bir kerede sadece bir tür düzenleyebilirsiniz. "
 
5684
"Lütfen sadece düzenlemek istediğiniz türü seçin ve yeniden deneyin."
 
5685
 
 
5686
#: modes/typesdialog.cpp:497
 
5687
msgid "More Than One Type Selected"
 
5688
msgstr "Birden Fazla Tür Seçildi"