1
# translation of kig.po to
2
# translation of kig.po to Türkçe
3
# translation of kig.po to
4
# translation of kig.po to
5
# translation of kig.po to Turkish
6
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
8
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003, 2004.
9
# Engin ÇAĞATAY <engincagatay@yahoo.com>, 2004.
10
# Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2004, 2005.
11
# Ayşe Genç <ayse@uludag.org.tr>, 2005.
12
# Zerrin Cakmakkaya <zerrin@uludag.org.tr>, 2005.
13
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009.
14
# Renan Cakirerk, 2010.
17
"Project-Id-Version: kig\n"
18
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
19
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 11:05+0000\n"
20
"PO-Revision-Date: 2010-10-01 08:21+0000\n"
21
"Last-Translator: Yiğit Ateş <yigitates@ceviri.ubuntu-tr.net>\n"
22
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
27
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-01 03:03+0000\n"
28
"X-Generator: Launchpad (build 13117)\n"
31
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
34
"<p>You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n"
35
"python script, that can be executed with the command \n"
36
"<code>pykig.py</code>. Here is a nice example \n"
37
"(<code>hexagons.kpy</code>) you can try:\n"
39
"kigdocument.hideobjects()\n"
40
"def hexagons (c, v, n):\n"
41
" hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
44
" for i in range(6): \n"
45
" PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
47
" cnew = MidPoints (c, v)\n"
48
" hexagons (cnew, v, n-1)\n"
50
" v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
51
" cnew = MidPoints (c, v1)\n"
52
" hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
53
"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
56
"<p>Bir kig yapısını \"pykig\" \n"
57
"python betiği şeklinde kontrol edemezsiniz, sadece \n"
58
"<code>pykig.py</code> komutuyla çalıştırabilirsiniz \n"
59
"(<code>hexagons.kpy</code>) örneğini çalıştırmayı deneyebilirsiniz:\n"
61
"kigdocument.hideobjects()\n"
62
"def hexagons (c, v, n):\n"
63
" hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
66
" for i in range(6): \n"
67
" PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
69
" cnew = MidPoints (c, v)\n"
70
" hexagons (cnew, v, n-1)\n"
72
" v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
73
" cnew = MidPoints (c, v1)\n"
74
" hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
75
"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
78
#. i18n: file: tips:28
79
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
82
"<p>You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n"
83
"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n"
84
"of objects with the same construction, especially if there is\n"
85
"no shortcut for that construction.</p>\n"
88
#. i18n: file: tips:37
89
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
92
"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
93
"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
94
"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
95
"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
98
#. i18n: file: tips:46
99
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
102
"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, "
104
"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
108
#. i18n: file: tips:54
109
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
112
"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
113
"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
114
"and <em>Cabri™</em> files.</p>\n"
117
#. i18n: file: tips:62
118
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
121
"<p>Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n"
122
"constructions you can use in your documents: open the <em>Objects</em> \n"
123
"menu to see them all.</p>\n"
126
#. i18n: file: tips:70
127
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
130
"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
131
"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have "
133
"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> from "
135
"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
138
#. i18n: file: tips:79
139
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
142
"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
143
"interesting macros on the Kig website:\n"
144
"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
147
#. i18n: file: tips:87
148
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
151
"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
153
"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding "
155
"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor "
157
"you can then select from.</p>\n"
160
#. i18n: file: tips:96
161
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
164
"<p>When you construct a locus, you can click on it with the <em>right</em> "
166
"button and select <em>cartesian equation</em> to see its cartesian equation, "
168
"whenever it is an algebraic curve of low degree.</p>\n"
172
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
175
"Görkem Çetin, Engin ÇAĞATAY, ,Launchpad Contributions:,Cihan Ersoy,Enes "
176
"Ateş,Engin Çağatay,Jonathan Riddell,ubuntuki"
179
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
183
"engincagatay@yahoo.com,,,,,engincagatay@yahoo.com,jriddell@ubuntu.com,"
185
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:5
186
#. i18n: ectx: Menu (file)
187
#. i18n: file: kig/kigui.rc:4
188
#. i18n: ectx: Menu (file)
189
#: rc.cpp:5 rc.cpp:101
193
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:16
194
#. i18n: ectx: Menu (edit)
199
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:27
200
#. i18n: ectx: Menu (view)
205
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:35
206
#. i18n: ectx: Menu (objects)
211
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:37
212
#. i18n: ectx: Menu (new_point)
217
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:49
218
#. i18n: ectx: Menu (new_line)
223
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:59
224
#. i18n: ectx: Menu (new_circle)
226
msgid "&Circles && Arcs"
227
msgstr "&Çemberler ve Yaylar"
229
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:70
230
#. i18n: ectx: Menu (new_poligon)
235
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:82
236
#. i18n: ectx: Menu (new_vector)
238
msgid "&Vectors && Segments"
239
msgstr "&Vektörler ve Parçalar"
241
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:91
242
#. i18n: ectx: Menu (new_conic)
244
msgid "Co&nics && Cubics"
245
msgstr "Ko&nikler ve Küpler"
247
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:98
248
#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics)
251
msgstr "Daha Çok Konik"
253
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:113
254
#. i18n: ectx: Menu (new_cubic)
259
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:121
260
#. i18n: ectx: Menu (new_bezier)
262
msgid "&Bézier curves"
263
msgstr "&Bézier eğrisi"
265
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:131
266
#. i18n: ectx: Menu (new_angle)
271
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:136
272
#. i18n: ectx: Menu (new_transformation)
274
msgid "&Transformations"
277
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:154
278
#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry)
280
msgid "&Differential geometry"
281
msgstr "&Diferansiyel geometri"
283
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:161
284
#. i18n: ectx: Menu (new_test)
289
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:172
290
#. i18n: ectx: Menu (new_other)
295
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:186
296
#. i18n: ectx: Menu (types)
301
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:191
302
#. i18n: ectx: Menu (tools)
307
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:203
308
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
309
#. i18n: file: kig/kigui.rc:23
310
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
311
#: rc.cpp:65 rc.cpp:107
313
msgstr "Ana Araç Çubuğu"
315
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:217
316
#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar)
321
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:228
322
#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar)
327
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:238
328
#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar)
330
msgid "Vectors && Segments"
331
msgstr "Vektörler ve Parçalar"
333
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:246
334
#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar)
336
msgid "Circles && Arcs"
337
msgstr "Çemberler ve Yaylar"
339
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:254
340
#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar)
345
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:263
346
#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar)
348
msgid "Bézier Curves"
349
msgstr "Bézier Eğrisi"
351
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:273
352
#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar)
357
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:278
358
#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar)
360
msgid "Transformations"
363
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:292
364
#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar)
369
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:304
370
#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar)
372
msgid "Other Objects"
373
msgstr "Diğer Nesneler"
375
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:312
376
#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar)
381
#. i18n: file: kig/kigui.rc:13
382
#. i18n: ectx: Menu (settings)
387
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22
388
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
393
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37
394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio)
396
msgid "&Keep Aspect Ratio"
397
msgstr "&Görünüm Oranını Koru"
399
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54
400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
405
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110
406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
411
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120
412
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
413
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:22
414
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
415
#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22
416
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
417
#: rc.cpp:122 rc.cpp:131 rc.cpp:143 misc/kigfiledialog.cc:34
421
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140
422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox)
423
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:49
424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox)
425
#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42
426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox)
427
#: rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:146
429
msgstr "Eksenleri Göster"
431
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147
432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
433
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56
434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
435
#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49
436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
437
#: rc.cpp:128 rc.cpp:140 rc.cpp:149
439
msgstr "Izgarayı Göster"
441
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:42
442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox)
444
msgid "Show Extra Frame"
445
msgstr "Ek Çerçeve Göster"
447
#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:36
448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
451
"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro "
454
"Burada bu makro türünün ismini, açıklamasını ve simgesini "
455
"değiştirebilirsiniz."
457
#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:73
458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3)
463
#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:93
464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2)
469
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:22
470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
472
msgid "Description of the current step:"
473
msgstr "Geçerli aşamanın tanımı:"
475
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:53
476
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst)
481
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:66
482
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack)
484
msgid "One step back"
485
msgstr "Bir adım geri"
487
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:82
488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
493
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:96
494
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext)
496
msgid "One step forward"
497
msgstr "Bir adım ileri"
499
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:109
500
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast)
505
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:37
506
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList)
508
msgid "Select types here..."
509
msgstr "Türleri burada seçin..."
511
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:40
512
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList)
515
"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
516
"export and import them..."
518
"Bu, mevcut makro türlerinin listesidir... Bunları seçebilir, silebilir, alıp "
519
"aktarabilirsiniz..."
521
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:99
522
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonEdit)
524
msgid "Edit the selected type."
525
msgstr "Seçili tipleri düzenle."
527
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:102
528
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonEdit)
529
#: rc.cpp:188 modes/typesdialog.cpp:368
533
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:109
534
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonRemove)
536
msgid "Delete all the selected types in the list."
537
msgstr "Listedeki tüm seçili tipleri sil."
539
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:112
540
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonRemove)
541
#: rc.cpp:194 modes/popup.cc:390 modes/typesdialog.cpp:369
545
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:151
546
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonExport)
548
msgid "Export all the selected types to a file."
549
msgstr "Tüm seçili tipleri bir dosyaya aktar."
551
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:154
552
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonExport)
553
#: rc.cpp:200 modes/typesdialog.cpp:371
557
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:161
558
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonImport)
560
msgid "Import macros that are contained in one or more files."
561
msgstr "Bir ya da daha fazla dosyada içerilen makroları içe aktar."
563
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:164
564
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonImport)
567
msgstr "&İçeriye Aktar..."
570
msgid "Circle by Center && Line"
571
msgstr "Merkez ve Doğruyla Çizilen Çember"
574
msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
575
msgstr "Merkezi ile çizilen ve verilen bir doğruya teğet olan çember"
578
msgid "Construct a circle tangent to this line"
579
msgstr "Bu doğruya teğet olan bir çember çiz"
581
#: rc.cpp:210 rc.cpp:215 objects/circle_type.cc:34
582
msgid "Construct a circle with this center"
583
msgstr "Bu merkeze göre çember çiz"
586
msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
587
msgstr "Yeni çemberin teğet olması gereken doğruyu seç..."
589
#: rc.cpp:212 rc.cpp:217 objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:194
590
msgid "Select the center of the new circle..."
591
msgstr "Yeni çemberin merkezini seç..."
594
msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
595
msgstr "Nokta ve Doğru Parçasına Göre Çember (Çap olarak)"
599
"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
601
"Merkezi ve yarıcapı olarak bir doğru parçasının uzunluğuyla tanımlanan bir "
606
"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
608
"Çapının uzunluğu bu doğru parçasının uzunluğuna eşit olan bir çember çiz"
612
"Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
613
msgstr "Yeni çembere çarıçap uzunluğunu verecek doğru parçasını seçin..."
616
msgid "Equilateral Triangle"
617
msgstr "Eşkenar Üçgen"
620
msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
628
msgid "Evolute of a curve"
632
msgid "Evolute of this curve"
635
#: rc.cpp:224 rc.cpp:229 objects/centerofcurvature_type.cc:35
636
#: objects/tangent_type.cc:36
637
msgid "Select the curve..."
638
msgstr "Bu eğriyi seç..."
641
msgid "Osculating Circle"
645
msgid "Osculating circle of a curve at a point"
649
msgid "Osculating circle of this curve"
653
msgid "Osculating circle at this point"
657
msgid "Select the point..."
658
msgstr "Noktayı seç..."
662
msgstr "Doğru Parçası Ekseni"
665
msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
666
msgstr "Verilen bir doğru parçasının orta noktasından geçen dik doğru."
669
msgid "Construct the axis of this segment"
670
msgstr "Bu doğru parçasının eksenini çiz"
673
msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
674
msgstr "Eksenini çizmek istediğiniz doğru parçasını seçin..."
681
msgid "Square with two given adjacent vertices"
685
msgid "Vector Difference"
686
msgstr "Vektör Farkı"
689
msgid "Construct the vector difference of two vectors."
693
msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
697
msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
701
msgid "Construct the vector difference starting at this point."
706
"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
712
"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
717
msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
720
#: filters/filter.h:55 filters/cabri-utils.cc:33 misc/object_hierarchy.cc:486
721
#: objects/object_imp_factory.cc:294
723
msgid "An error was encountered at line %1 in file %2."
724
msgstr "%2 dosyasında %1 satırında bir hatayla karşılaşıldı."
726
#: kig/aboutdata.h:29
727
msgid "KDE Interactive Geometry"
728
msgstr "KDE Etkileşimli Geometri"
730
#: kig/aboutdata.h:33
731
msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
732
msgstr "(C) 2002-2005, Kig geliştiricileri"
734
#: kig/aboutdata.h:35
735
msgid "Dominique Devriese"
736
msgstr "Dominique Devriese"
738
#: kig/aboutdata.h:36
739
msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
740
msgstr "Asıl yazar, uzun süreli sorumlu, dizayn ve bir sürü kod."
742
#: kig/aboutdata.h:39
743
msgid "Maurizio Paolini"
744
msgstr "Maurizio Paolini"
746
#: kig/aboutdata.h:40
748
"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
749
"conics, cubics, transformations and property tests support."
751
"Kig üzerinde bir sürü önemli iş yaptı, bunlardan bazıları; konikler, "
752
"kübikler, dönüşümler ve özellik testleri desteği."
754
#: kig/aboutdata.h:45
756
msgstr "Pino Toscano"
758
#: kig/aboutdata.h:46
760
"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
761
"translation, miscellaneous stuff here and there."
764
#: kig/aboutdata.h:51
765
msgid "Franco Pasquarelli"
766
msgstr "Franco Pasquarelli"
768
#: kig/aboutdata.h:52
770
"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
771
"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
774
#: kig/aboutdata.h:57
775
msgid "Francesca Gatti"
776
msgstr "Francesca Gatti"
778
#: kig/aboutdata.h:58
779
msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus."
782
#: kig/aboutdata.h:62
786
#: kig/aboutdata.h:63
787
msgid "Contributed the Bézier curves and related icons."
790
#: kig/aboutdata.h:66
792
msgstr "Eric Depagne"
794
#: kig/aboutdata.h:67
796
"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
797
"requests and bug reports."
798
msgstr "Fransızca çevirisi ve diğer hata gidermeler"
800
#: kig/aboutdata.h:71
802
msgstr "Marc Bartsch"
804
#: kig/aboutdata.h:72
806
"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the "
809
"Esinlendiğim, biraz kod ve bir çok görsel çalışma aldığım KGeo'nun yazarı."
811
#: kig/aboutdata.h:76
812
msgid "Christophe Devriese"
813
msgstr "Christophe Devriese"
815
#: kig/aboutdata.h:77
817
"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center "
818
"of the circle with three points given."
820
"Domi'nin kardeşi, 3 noktası verilen bir çemberin merkezini hesaplayan "
821
"algoritmanın yazarı."
823
#: kig/aboutdata.h:82
824
msgid "Christophe Prud'homme"
825
msgstr "Christophe Prud'homme"
827
#: kig/aboutdata.h:83
828
msgid "Sent me a patch for some bugs."
829
msgstr "Bazı hatalar için bana e-posta gönderdi."
831
#: kig/aboutdata.h:86
832
msgid "Robert Gogolok"
833
msgstr "Robert Gogolok"
835
#: kig/aboutdata.h:87
837
"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
838
"fixes, and someone to chat with on irc :)"
840
"Kig hakkında yararlı fikirler verdi ve özelliklik talebinde bulundu, stil "
841
"düzenlemelerinde yardımcı oldu. Ayrıca irc üzerinde sohbet edebileceğim "
844
#: kig/aboutdata.h:92
845
msgid "David Vignoni"
846
msgstr "David Vignoni"
848
#: kig/aboutdata.h:93
849
msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
852
#: kig/aboutdata.h:96
856
#: kig/aboutdata.h:97
857
msgid "Responsible for the new object action icons."
860
#: filters/cabri-filter.cc:157
861
msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
862
msgstr "Bu XFig dosyasıdır, Cabri figürü değil."
864
#: filters/cabri-filter.cc:202
867
"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n"
868
"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version."
871
#: filters/cabri-filter.cc:659
874
"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently "
878
#: filters/drgeo-filter.cc:109
880
msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures."
882
"\"%1\" Dr. Geo dosyası bir makro dosyasıdır, bu nedenle bir figür içermez."
884
#: filters/drgeo-filter.cc:112
886
msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"."
887
msgstr "Dr. Geo dosyası \"%1\" içinde bir figür bulunamadı."
889
#: filters/drgeo-filter.cc:128
890
msgid "Dr. Geo Filter"
891
msgstr "Dr. Geo Filtresi"
893
#: filters/drgeo-filter.cc:129
895
"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
896
"Please select which to import:"
899
#: filters/drgeo-filter.cc:339 filters/drgeo-filter.cc:397
900
#: filters/drgeo-filter.cc:429 filters/drgeo-filter.cc:442
901
#: filters/drgeo-filter.cc:465 filters/drgeo-filter.cc:481
902
#: filters/drgeo-filter.cc:504 filters/drgeo-filter.cc:631
903
#: filters/drgeo-filter.cc:649 filters/drgeo-filter.cc:690
904
#: filters/drgeo-filter.cc:702 filters/drgeo-filter.cc:722
907
"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently "
910
"Bu Dr. Geo dosyası , Kig'in şu anda desteklemediği \"%1 %2\" nesnesi "
913
#: filters/drgeo-filter.cc:376
915
"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not "
918
"Bu Dr. Geo dosyası Kig'in şu anda desteklemediği bir kesişme türü içeriyor."
920
#: filters/exporter.cc:71
921
msgid "&Export to image"
922
msgstr "&Resim olarak aktar"
924
#: filters/exporter.cc:76
928
#: filters/exporter.cc:88
929
msgid "Export as Image"
930
msgstr "Resim Olarak Dışarıya Aktar"
932
#: filters/exporter.cc:89
933
msgid "Image Options"
934
msgstr "Resim Seçenekleri"
936
#: filters/exporter.cc:110
937
msgid "Sorry, this file format is not supported."
938
msgstr "Bu dosya biçimi desteklenmiyor."
940
#: filters/exporter.cc:118 filters/latexexporter.cc:517
941
#: filters/svgexporter.cc:81 filters/xfigexporter.cc:502
944
"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions "
947
"\"%1\" dosyası açılamadı. İzinlerin doğru ayarlandığından emin olunuz."
949
#: filters/exporter.cc:134
951
msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
952
msgstr "\"%1\" resim dosyasına kaydederken bir hata oluştu."
954
#: filters/exporter.cc:157
958
#: filters/filter.cc:73
961
"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not "
962
"exist, or that it cannot be opened due to its permissions"
964
"\"%1\" dosyası açılamadı. Bu dosya bulunmuyor, ya da yeterli izniniz yok."
966
#: filters/filter.cc:82
969
"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened."
970
msgstr "\"%1\" dosyası ayrıştırılırken bir hata oluştu. Dosya açılamadı."
972
#: filters/filter.cc:84
974
msgstr "Ayrıştırma Hatası"
976
#: filters/filter.cc:95
978
msgid "Kig cannot open the file \"%1\"."
979
msgstr "Kig \"%1\" dosyasını açamadı."
981
#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:325
982
msgid "Not Supported"
983
msgstr "Desteklenmiyor"
985
#: filters/kseg-filter.cc:182
987
"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot "
990
"Bu KSeg belgesi Kig'in şu anda desteklemediği bir ölçeklendirme dönüşümü "
993
#: filters/kseg-filter.cc:561
995
"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently "
998
"Bu KSeg dosyası Kig'in şu anda desteklemediği bir dolu çember içeriyor."
1000
#: filters/kseg-filter.cc:567
1002
"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support."
1004
"KSeg dosyası, Kig'in şu anda desteklemediği bir yay kesmesi içeriyor."
1006
#: filters/kseg-filter.cc:573
1008
"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support."
1010
"KSeg dosyası, Kig'in şu anda desteklemediği bir yay parçası içeriyor."
1012
#: filters/latexexporter.cc:72
1013
msgid "Export to &Latex..."
1014
msgstr "Latex'e Aktar..."
1016
#: filters/latexexporter.cc:77
1020
#: filters/latexexporter.cc:495
1021
msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)"
1022
msgstr "*.tex|Latex Belgeleri (*.tex)"
1024
#: filters/latexexporter.cc:496
1025
msgid "Export as Latex"
1026
msgstr "Latex olarak Aktar"
1028
#: filters/latexexporter.cc:497
1029
msgid "Latex Options"
1030
msgstr "Latex Seçenekleri"
1032
#: filters/native-filter.cc:194
1035
"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open."
1036
msgstr "Bu dosya bu sürümün açamadığı, Kig'in \"%1\" sürümüyle yaratılmış."
1038
#: filters/native-filter.cc:200
1041
"This file was created by Kig version \"%1\".\n"
1042
"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n"
1043
"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n"
1044
"and then save it again, which will save it in the new format."
1046
"Bu dosya Kig'in \"%1\" sürümüyle yaratılmış.\n"
1047
"Eski Kig biçimleri için destek Kig'den kaldırılmıştır.\n"
1048
"Bu dosyayı daha eski bir Kig sürümüyle (0.4 ile 0.6 arasında) açmayı "
1050
" daha sonra yeniden kaydedebilirsiniz. Böylece bu dosya, yeni dosya "
1051
"biçiminde kaydedilmiş olur."
1053
#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425
1055
"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not "
1057
"A standard coordinate system will be used instead."
1059
"Bu Kig dosyasında bulunan koordinat sistemi şu anda kullandığınız Kig sürümü "
1061
" Bunun yerine standart bir koordinat sistemi kullanılacaktır."
1063
#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529
1064
#: objects/object_imp_factory.cc:505
1067
"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
1068
"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object "
1069
"type,or perhaps you are using an older Kig version."
1071
"Bu Kig dosyası, Kig'in bu sürümünün desteklemediği \"%1\" türünün nesnesini "
1072
"kullanıyor. Galiba Kig'i, bu nesne türü desteği olmadan derlediniz ya da "
1073
"eski bir Kig sürümü kullanıyorsunuz."
1075
#: filters/native-filter.cc:389
1078
"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should "
1079
"save the construction with a different name and check that it works as "
1083
#: filters/svgexporter.cc:45
1084
msgid "&Export to SVG..."
1085
msgstr "SV&G olarak Aktar..."
1087
#: filters/svgexporter.cc:50
1091
#: filters/svgexporter.cc:61
1092
msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)"
1093
msgstr "*.svg|Ölçeklenebilir Vektör Grafikleri (*.svg)"
1095
#: filters/svgexporter.cc:62
1096
msgid "Export as SVG"
1097
msgstr "SVG olarak Aktar"
1099
#: filters/svgexporter.cc:63
1101
msgstr "SVG Seçenekleri"
1103
#: filters/svgexporter.cc:110
1105
msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\""
1106
msgstr "\"%1\" SVG dosyasına kaydederken bir hata oluştu."
1108
#: filters/xfigexporter.cc:60
1109
msgid "Export to &XFig file"
1110
msgstr "X&Fig dosyası olarak aktar"
1112
#: filters/xfigexporter.cc:66
1113
msgid "&XFig File..."
1114
msgstr "&XFig Dosyası..."
1116
#: filters/xfigexporter.cc:490
1117
msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)"
1118
msgstr "*.fig|XFig Belgeleri (*.fig)"
1120
#: filters/xfigexporter.cc:491
1121
msgid "Export as XFig File"
1122
msgstr "XFig dosyası olarak aktar"
1124
#: misc/builtin_stuff.cc:60
1125
msgid "Point by Numeric Labels"
1128
#: misc/builtin_stuff.cc:61
1129
msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels"
1132
#: misc/builtin_stuff.cc:68
1134
msgstr "Doğru Parçası"
1136
#: misc/builtin_stuff.cc:69
1137
msgid "A segment constructed from its start and end point"
1138
msgstr "Başlangıç ve bitiş noktalarına göre oluşturulan bir doğru parçası"
1140
#: misc/builtin_stuff.cc:76
1141
msgid "Line by Two Points"
1142
msgstr "İki Nokta Arası Doğru"
1144
#: misc/builtin_stuff.cc:77
1145
msgid "A line constructed through two points"
1146
msgstr "İki nokta arasında çizilen düz doğru"
1148
#: misc/builtin_stuff.cc:83
1152
#: misc/builtin_stuff.cc:84
1153
msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it."
1154
msgstr "Başlangıç noktası olan ve üzerindeki bir nokta ile belirtilen ışın"
1156
#: misc/builtin_stuff.cc:91
1157
msgid "Perpendicular"
1160
#: misc/builtin_stuff.cc:92
1162
"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment."
1164
"Bir başka doğruya ya da doğru parçasına dik olan bir noktadan geçen bir "
1167
#: misc/builtin_stuff.cc:99
1171
#: misc/builtin_stuff.cc:100
1173
"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment"
1175
"Bir noktadan geçecek şekilde oluşturulmuş, ve diğer doğruya ya da doğru "
1176
"parçasına paralel bir doğru."
1178
#: misc/builtin_stuff.cc:107
1179
msgid "Circle by Center && Point"
1180
msgstr "Merkezi ve Noktasıyla Belirtilen Çember"
1182
#: misc/builtin_stuff.cc:108
1183
msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it"
1184
msgstr "Merkezi ve üzerindeki bir noktaya göre oluşturulan çember"
1186
#: misc/builtin_stuff.cc:114
1187
msgid "Circle by Three Points"
1188
msgstr "Üç Noktası Verilen Çember"
1190
#: misc/builtin_stuff.cc:115
1191
msgid "A circle constructed through three points"
1192
msgstr "Üç noktasına göre oluşturulan çember"
1194
#: misc/builtin_stuff.cc:121
1195
msgid "Circle by Point && Radius"
1198
#: misc/builtin_stuff.cc:122
1199
msgid "A circle defined by its center and the length of the radius"
1202
#: misc/builtin_stuff.cc:137
1203
msgid "Construct Bisector of This Angle"
1204
msgstr "Bu Açının Açıortayını Oluştur"
1206
#: misc/builtin_stuff.cc:138
1207
msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..."
1208
msgstr "Açıortayını oluşturmak istediğin açıyı seç..."
1210
#: misc/builtin_stuff.cc:139 objects/other_imp.cc:107
1211
msgid "Angle Bisector"
1214
#: misc/builtin_stuff.cc:140
1215
msgid "The bisector of an angle"
1216
msgstr "Bir açının açıortayı"
1218
#: misc/builtin_stuff.cc:147
1219
msgid "Conic by Five Points"
1220
msgstr "Beş Noktası Verilen Konik"
1222
#: misc/builtin_stuff.cc:148
1223
msgid "A conic constructed through five points"
1224
msgstr "5 noktadan geçecek şekilde oluşturulmuş bir konik."
1226
#: misc/builtin_stuff.cc:155
1227
msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point"
1228
msgstr "Asimptot Noktası ve Noktası Verilen Hiperbol"
1230
#: misc/builtin_stuff.cc:156
1231
msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point"
1232
msgstr "Asimptot Noktası Verilen Hiperbol"
1234
#: misc/builtin_stuff.cc:163
1235
msgid "Ellipse by Focuses && Point"
1236
msgstr "Odak Noktası Verilen Elips"
1238
#: misc/builtin_stuff.cc:164
1239
msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it"
1240
msgstr "Odakları ve üzerindeki bir nokta ile oluşturulan bir elips"
1242
#: misc/builtin_stuff.cc:171
1243
msgid "Hyperbola by Focuses && Point"
1244
msgstr "Odak Noktası Verilen Hiperbol"
1246
#: misc/builtin_stuff.cc:172
1248
"A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it"
1249
msgstr "Merkezleri ve üzerindeki bir noktaya göre oluşturulan hiperbol"
1251
#: misc/builtin_stuff.cc:179
1252
msgid "Conic by Directrix, Focus && Point"
1255
#: misc/builtin_stuff.cc:180
1256
msgid "A conic with given directrix and focus, through a point"
1259
#: misc/builtin_stuff.cc:187
1260
msgid "Vertical Parabola by Three Points"
1261
msgstr "3 Noktası Belirtilen Dikey Parabol"
1263
#: misc/builtin_stuff.cc:188
1264
msgid "A vertical parabola constructed through three points"
1265
msgstr "3 nokta ile oluşturulan bir dikey parabol"
1267
#: misc/builtin_stuff.cc:195
1268
msgid "Cubic Curve by Nine Points"
1269
msgstr "Dokuz Noktası Verilen Kübik"
1271
#: misc/builtin_stuff.cc:196
1272
msgid "A cubic curve constructed through nine points"
1273
msgstr "9 noktasına göre oluşturulan bir kübik"
1275
#: misc/builtin_stuff.cc:203
1276
msgid "Polar Point of a Line"
1277
msgstr "Bir Doğrunun Polar Noktası"
1279
#: misc/builtin_stuff.cc:204
1280
msgid "The polar point of a line with respect to a conic."
1283
#: misc/builtin_stuff.cc:211
1284
msgid "Polar Line of a Point"
1285
msgstr "Bir Noktanın Polar Doğrusu"
1287
#: misc/builtin_stuff.cc:212
1288
msgid "The polar line of a point with respect to a conic."
1291
#: misc/builtin_stuff.cc:219
1292
msgid "Cubic Curve with Node by Six Points"
1295
#: misc/builtin_stuff.cc:220
1296
msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points"
1299
#: misc/builtin_stuff.cc:227
1300
msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points"
1303
#: misc/builtin_stuff.cc:228
1305
"A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points"
1308
#: misc/builtin_stuff.cc:235
1309
msgid "Cubic Function by Four Points"
1312
#: misc/builtin_stuff.cc:236
1313
msgid "A cubic function through four points"
1316
#: misc/builtin_stuff.cc:243
1317
msgid "Directrix of a Conic"
1320
#: misc/builtin_stuff.cc:244
1321
msgid "The directrix line of a conic."
1324
#: misc/builtin_stuff.cc:251
1325
msgid "Angle by Three Points"
1326
msgstr "Üç Noktası Verilen Açı"
1328
#: misc/builtin_stuff.cc:252
1329
msgid "An angle defined by three points"
1330
msgstr "Üç noktayla belirtilen bir açı"
1332
#: misc/builtin_stuff.cc:259
1333
msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points"
1336
#: misc/builtin_stuff.cc:260
1337
msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points"
1340
#: misc/builtin_stuff.cc:277
1341
msgid "Construct the midpoint of this segment"
1342
msgstr "Bu doğru parçasının orta noktasını çiz"
1344
#: misc/builtin_stuff.cc:283 objects/line_imp.cc:124
1348
#: misc/builtin_stuff.cc:284
1349
msgid "The midpoint of a segment or two other points"
1350
msgstr "Bir doğru parçasının ya da diğer iki noktanın orta noktası"
1352
#: misc/builtin_stuff.cc:293
1356
#: misc/builtin_stuff.cc:294
1357
msgid "Construct a vector from two given points."
1358
msgstr "Verilen iki noktadan bir vektör çizin."
1360
#: misc/builtin_stuff.cc:301
1362
msgstr "Bileşle Vektör"
1364
#: misc/builtin_stuff.cc:302
1365
msgid "Construct the vector sum of two vectors."
1366
msgstr "İki vektörün bileşkesini oluştur."
1368
#: misc/builtin_stuff.cc:309
1369
msgid "Line by Vector"
1372
#: misc/builtin_stuff.cc:310
1373
msgid "Construct the line by a given vector though a given point."
1375
"Verilen bir noktadan geçen verilen bir vektörü kullanarak bir doğru oluştur."
1377
#: misc/builtin_stuff.cc:317
1378
msgid "Half-Line by Vector"
1381
#: misc/builtin_stuff.cc:318
1382
msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point."
1384
"Verilen bir noktadan başlayan bir vektör kullanarak bir ışın oluştur."
1386
#: misc/builtin_stuff.cc:325
1387
msgid "Arc by Three Points"
1388
msgstr "Üç Noktası Verilen Yay"
1390
#: misc/builtin_stuff.cc:326
1391
msgid "Construct an arc through three points."
1392
msgstr "Üç noktadan geçen yay çiz"
1394
#: misc/builtin_stuff.cc:333
1395
msgid "Conic Arc by Center and Three Points"
1398
#: misc/builtin_stuff.cc:334
1399
msgid "Construct a conic arc with given center through three points."
1402
#: misc/builtin_stuff.cc:341
1403
msgid "Conic Arc by Five Points"
1406
#: misc/builtin_stuff.cc:342
1407
msgid "Construct a conic arc through five points."
1410
#: misc/builtin_stuff.cc:349
1411
msgid "Arc by Center, Angle && Point"
1412
msgstr "Merkezi , Açısı ve Noktasıyla Belirtilen Çember"
1414
#: misc/builtin_stuff.cc:350
1416
"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point"
1417
msgstr "Merkeziyle ve verilen açısıyla verilen noktadan başlayan bir yay çiz"
1419
#: misc/builtin_stuff.cc:358
1420
msgid "Parabola by Directrix && Focus"
1423
#: misc/builtin_stuff.cc:359
1424
msgid "A parabola defined by its directrix and focus"
1427
#: misc/builtin_stuff.cc:379
1431
#: misc/builtin_stuff.cc:380
1432
msgid "The translation of an object by a vector"
1433
msgstr "Bir nesneyi vektöre göre dönüştürme"
1435
#: misc/builtin_stuff.cc:387
1436
msgid "Reflect in Point"
1437
msgstr "Bu Noktaya Göre Yansıt"
1439
#: misc/builtin_stuff.cc:388
1440
msgid "An object reflected in a point"
1441
msgstr "Bir noktaya göre yansıtılan bir nesne"
1443
#: misc/builtin_stuff.cc:395
1444
msgid "Reflect in Line"
1445
msgstr "Doğruya göre yansıt"
1447
#: misc/builtin_stuff.cc:396
1448
msgid "An object reflected in a line"
1449
msgstr "Bir doğruya göre yansıtılan bir nesne"
1451
#: misc/builtin_stuff.cc:403
1455
#: misc/builtin_stuff.cc:404
1456
msgid "An object rotated by an angle around a point"
1457
msgstr "Bir nokta çevresinde belirli bir açıyla döndürülen bir nesne"
1459
#: misc/builtin_stuff.cc:411
1463
#: misc/builtin_stuff.cc:412
1465
"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment"
1467
"Bir nesneyi, bir nokta üzerinde, bir doğru parçasının uzunluğuyla verilen "
1468
"bir oranda ölçeklendir."
1470
#: misc/builtin_stuff.cc:419
1471
msgid "Scale over Line"
1472
msgstr "Doğru üzerinde ölçeklendir"
1474
#: misc/builtin_stuff.cc:420
1476
"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment"
1479
#: misc/builtin_stuff.cc:427
1480
msgid "Scale (ratio given by two segments)"
1483
#: misc/builtin_stuff.cc:428
1485
"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two "
1489
#: misc/builtin_stuff.cc:435
1490
msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)"
1493
#: misc/builtin_stuff.cc:436
1495
"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two "
1499
#: misc/builtin_stuff.cc:443
1500
msgid "Apply Similitude"
1503
#: misc/builtin_stuff.cc:444
1505
"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation "
1509
#: misc/builtin_stuff.cc:451
1510
msgid "Harmonic Homology"
1513
#: misc/builtin_stuff.cc:452
1515
"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a "
1516
"projective transformation)"
1519
#: misc/builtin_stuff.cc:467
1520
msgid "Draw Projective Shadow"
1523
#: misc/builtin_stuff.cc:468
1525
"The shadow of an object with a given light source and projection plane "
1526
"(indicated by a line)"
1529
#: misc/builtin_stuff.cc:483
1530
msgid "Asymptotes of a Hyperbola"
1531
msgstr "Hiperbolün Asimptotları"
1533
#: misc/builtin_stuff.cc:484
1534
msgid "The two asymptotes of a hyperbola."
1535
msgstr "Hiperbolün iki asimptotu"
1537
#: misc/builtin_stuff.cc:497
1538
msgid "Triangle by Its Vertices"
1541
#: misc/builtin_stuff.cc:498
1542
msgid "Construct a triangle given its three vertices."
1545
#: misc/builtin_stuff.cc:524
1549
#: misc/builtin_stuff.cc:525
1550
msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon"
1553
#: misc/builtin_stuff.cc:536
1554
msgid "Bézier Quadratic by its Control Points"
1557
#: misc/builtin_stuff.cc:537
1558
msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points."
1561
#: misc/builtin_stuff.cc:544
1562
msgid "Bézier Cubic by its Control Points"
1565
#: misc/builtin_stuff.cc:545
1566
msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points."
1569
#: misc/builtin_stuff.cc:556
1570
msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points"
1573
#: misc/builtin_stuff.cc:557
1574
msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points."
1577
#: misc/builtin_stuff.cc:564
1578
msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points"
1581
#: misc/builtin_stuff.cc:565
1582
msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points."
1585
#: misc/builtin_stuff.cc:584
1586
msgid "Parallel Test"
1587
msgstr "Paralel Testi"
1589
#: misc/builtin_stuff.cc:585
1590
msgid "Test whether two given lines are parallel"
1591
msgstr "Verilen iki doğrunun paralel olup olmadığını test et"
1593
#: misc/builtin_stuff.cc:592
1594
msgid "Orthogonal Test"
1597
#: misc/builtin_stuff.cc:593
1598
msgid "Test whether two given lines are orthogonal"
1601
#: misc/builtin_stuff.cc:600
1602
msgid "Collinear Test"
1605
#: misc/builtin_stuff.cc:601
1606
msgid "Test whether three given points are collinear"
1609
#: misc/builtin_stuff.cc:608
1610
msgid "Contains Test"
1611
msgstr "İçerme Testi"
1613
#: misc/builtin_stuff.cc:609
1614
msgid "Test whether a given curve contains a given point"
1615
msgstr "Verilen bir eğrinin verilen bir noktayı içerip içermediğini test et"
1617
#: misc/builtin_stuff.cc:616
1618
msgid "In Polygon Test"
1621
#: misc/builtin_stuff.cc:617
1622
msgid "Test whether a given polygon contains a given point"
1624
"Verilen bir çokgenin verilen bir noktayı içerip içermediğini test edin"
1626
#: misc/builtin_stuff.cc:624
1627
msgid "Convex Polygon Test"
1628
msgstr "Dışbükey Çokgen Testi"
1630
#: misc/builtin_stuff.cc:625
1631
msgid "Test whether a given polygon is convex"
1632
msgstr "Verilen bir çokgenin dışbükey olup olmadığını test et"
1634
#: misc/builtin_stuff.cc:632
1635
msgid "Existence Test"
1636
msgstr "Varlık Testi"
1638
#: misc/builtin_stuff.cc:633
1639
msgid "Test whether a given object is constructible"
1642
#: misc/builtin_stuff.cc:640
1643
msgid "Distance Test"
1644
msgstr "Uzaklık Testi"
1646
#: misc/builtin_stuff.cc:641
1648
"Test whether a given point have the same distance from a given point and "
1649
"from another given point"
1651
"Verilen bir noktanın, verilen diğer iki noktaya eşit uzaktıkta olup "
1652
"olmadğını test et."
1654
#: misc/builtin_stuff.cc:649
1655
msgid "Vector Equality Test"
1656
msgstr "Vektör Eşitlik Testi"
1658
#: misc/builtin_stuff.cc:650
1659
msgid "Test whether two vectors are equal"
1660
msgstr "Verilen iki doğrunun eşit olup olmadığını test et"
1662
#: misc/builtin_stuff.cc:691 modes/popup.cc:1028
1663
msgid "Python Script"
1664
msgstr "Python Betiği"
1666
#: misc/builtin_stuff.cc:692
1667
msgid "Construct a new Python script."
1668
msgstr "Yeni bir Python betiği oluştur."
1670
#: misc/goniometry.cc:122
1671
msgctxt "Translators: Degrees"
1675
#: misc/goniometry.cc:123
1676
msgctxt "Translators: Radians"
1680
#: misc/goniometry.cc:124
1681
msgctxt "Translators: Gradians"
1685
#: misc/guiaction.cc:121
1687
"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, "
1690
"Normal bir nokta, örneğin bağımsız ya da bir doğruya,çembere ya da doğru "
1691
"parçasına iliştirilmiş bir tane."
1693
#: misc/guiaction.cc:133
1697
#: misc/guiaction.cc:174
1698
msgid "Construct a text label."
1699
msgstr "Bir metin etiketi oluştur."
1701
#: misc/guiaction.cc:184
1703
msgstr "Metin Etiketi"
1705
#: misc/guiaction.cc:205
1706
msgid "Construct a Point by its Coordinates"
1707
msgstr "Koordinlatları Verilen Noktayı Çiz"
1709
#: misc/guiaction.cc:215
1710
msgid "Point by Coordinates"
1711
msgstr "Koordinatları Verilen Nokta"
1713
#: misc/guiaction.cc:228
1715
msgstr "Sabit Nokta"
1717
#: misc/guiaction.cc:229
1718
msgid "Enter the coordinates for the new point."
1719
msgstr "Yeni noktanın koordinatlarını girin."
1721
#: misc/guiaction.cc:250
1722
msgid "Construct a Numeric Value"
1725
#: misc/guiaction.cc:260
1726
msgid "Numeric Value"
1727
msgstr "Rakamsal Değer"
1729
#: misc/kigfiledialog.cc:54 kig/kig_part.cpp:657 modes/typesdialog.cpp:456
1731
msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
1732
msgstr "\"%1\" dosyası mevcut. Üzerine yazmak ister misiniz?"
1734
#: misc/kigfiledialog.cc:55 kig/kig_part.cpp:658 modes/typesdialog.cpp:458
1735
msgid "Overwrite File?"
1736
msgstr "Dosyanın üstüne yazılsın mı?"
1738
#: misc/kiginputdialog.cc:130
1739
msgid "Set Angle Size"
1740
msgstr "Açıyı Tanımla"
1742
#: misc/kiginputdialog.cc:144
1743
msgid "Insert the new size of this angle:"
1744
msgstr "Bu açının yeni değerini girin:"
1746
#: misc/kiginputdialog.cc:155
1747
msgid "Use this edit field to modify the size of this angle."
1748
msgstr "Bu açının boyutunu değiştirmek için bu düzenleme alanını kullanın."
1750
#: misc/kiginputdialog.cc:162
1752
"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the "
1753
"size of this angle.<br />\n"
1754
"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will "
1755
"be converted to the new selected unit."
1758
#: misc/lists.cc:303 misc/lists.cc:309
1760
msgid "Could not open macro file '%1'"
1761
msgstr "'%1' makro dosyası açılamadı"
1763
#: misc/lists.cc:320
1765
msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"."
1766
msgstr "Kig \"%1\" macro dosyasını açamadı."
1768
#: misc/lists.cc:321
1770
"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this "
1771
"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this "
1772
"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in "
1775
"Bu dosya Kig'in çok eski bir sürümüyle yaratılmış. Eski Kig biçimleri için "
1776
"destek Kig'den kaldırılmıştır. Bu dosyayı daha eski bir Kig sürümüyle (0.4 "
1777
"ile 0.6 arasında) açmayı deneyip daha sonra yeniden kaydedebilirsiniz. "
1778
"Böylece bu dosya, yeni dosya biçiminde kaydedilmiş olur."
1780
#: misc/lists.cc:377
1782
msgid "Unnamed Macro #%1"
1783
msgstr "İsimsiz Makro #%1"
1785
#: misc/object_hierarchy.cc:551
1788
"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
1789
"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, "
1790
"or perhaps you are using an older Kig version."
1792
"Bu Kig dosyası, Kig uygulamasının bu sürümünün desteklemediği \"%1\" nesne "
1793
"tipini kullanıyor. Sanırım Kig uygulamasını bu nesne tipini desteklemeyecek "
1794
"şekilde derlediniz ya da eski bir Kig sürümü kullanıyorsunuz."
1796
#: misc/special_constructors.cc:325
1797
msgid "Radical Lines for Conics"
1800
#: misc/special_constructors.cc:326
1802
"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also "
1803
"defined for non-intersecting conics."
1806
#: misc/special_constructors.cc:384 misc/special_constructors.cc:480
1807
msgid "Moving Point"
1808
msgstr "Hareketli Nokta"
1810
#: misc/special_constructors.cc:385
1812
"Select the moving point, which will be moved around while drawing the "
1816
#: misc/special_constructors.cc:386
1817
msgid "Following Point"
1818
msgstr "Takip Noktası"
1820
#: misc/special_constructors.cc:387
1822
"Select the following point, whose locations the locus will be drawn "
1826
#: misc/special_constructors.cc:391
1830
#: misc/special_constructors.cc:391
1834
#: misc/special_constructors.cc:481
1835
msgid "Dependent Point"
1836
msgstr "Bağımlı Nokta"
1838
#: misc/special_constructors.cc:599
1839
msgid "Polygon by Its Vertices"
1842
#: misc/special_constructors.cc:600
1843
msgid "Construct a polygon by giving its vertices"
1846
#: misc/special_constructors.cc:636
1848
"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)"
1851
#: misc/special_constructors.cc:637
1852
msgid "Construct a polygon with this vertex"
1855
#: misc/special_constructors.cc:644 misc/special_constructors.cc:1828
1856
msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..."
1859
#: misc/special_constructors.cc:678
1860
msgid "Open Polygon (Polygonal Line)"
1863
#: misc/special_constructors.cc:679
1864
msgid "Construct an open polygon"
1867
#: misc/special_constructors.cc:715
1869
"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate "
1873
#: misc/special_constructors.cc:716
1874
msgid "Construct a polygonal line with this vertex"
1877
#: misc/special_constructors.cc:723
1878
msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..."
1881
#: misc/special_constructors.cc:756 misc/special_constructors.cc:823
1885
#: misc/special_constructors.cc:757
1886
msgid "Construct the vertices of this polygon..."
1889
#: misc/special_constructors.cc:761
1890
msgid "Vertices of a Polygon"
1893
#: misc/special_constructors.cc:762
1894
msgid "The vertices of a polygon."
1897
#: misc/special_constructors.cc:824
1898
msgid "Construct the sides of this polygon..."
1901
#: misc/special_constructors.cc:828
1902
msgid "Sides of a Polygon"
1903
msgstr "Bir Çokgenin Kenarları"
1905
#: misc/special_constructors.cc:829
1906
msgid "The sides of a polygon."
1907
msgstr "Bir çokgenin kenarları."
1909
#: misc/special_constructors.cc:900
1910
msgid "Regular Polygon with Given Center"
1911
msgstr "Verilen Mezkezle Düzgün Çokgen"
1913
#: misc/special_constructors.cc:905
1914
msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex"
1917
#: misc/special_constructors.cc:1064
1918
msgid "Construct a regular polygon with this center"
1919
msgstr "Bu merkezle düzgün bir çokgen oluştur"
1921
#: misc/special_constructors.cc:1068
1922
msgid "Construct a regular polygon with this vertex"
1925
#: misc/special_constructors.cc:1080
1927
msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)"
1930
#: misc/special_constructors.cc:1084
1932
msgid "Adjust the number of sides (%1)"
1935
#: misc/special_constructors.cc:1100
1936
msgid "Select the center of the new polygon..."
1937
msgstr "Yeni çokgenin merkezini seçin..."
1939
#: misc/special_constructors.cc:1104
1940
msgid "Select a vertex for the new polygon..."
1943
#: misc/special_constructors.cc:1108
1944
msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..."
1947
#: misc/special_constructors.cc:1190
1948
msgid "Bézier Curve by its Control Points"
1951
#: misc/special_constructors.cc:1191
1952
msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points"
1955
#: misc/special_constructors.cc:1227
1957
"... with this control point (click again on the last control point to "
1958
"terminate construction)"
1961
#: misc/special_constructors.cc:1228
1962
msgid "Construct a Bézier curve with this control point"
1965
#: misc/special_constructors.cc:1235
1966
msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..."
1969
#: misc/special_constructors.cc:1272
1970
msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points"
1973
#: misc/special_constructors.cc:1277
1975
"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights"
1978
#: misc/special_constructors.cc:1342
1979
msgid "... assign this weight to last selected control point"
1982
#: misc/special_constructors.cc:1345
1984
"... with this control point (click again on the last control point or weight "
1985
"to terminate construction)"
1988
#: misc/special_constructors.cc:1346
1989
msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point"
1992
#: misc/special_constructors.cc:1354
1994
"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..."
1997
#: misc/special_constructors.cc:1356
1998
msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..."
2001
#: misc/special_constructors.cc:1549
2002
msgid "Construct the Radical Lines of This Circle"
2005
#: misc/special_constructors.cc:1551
2006
msgid "Construct the Radical Lines of This Conic"
2009
#: misc/special_constructors.cc:1566
2010
msgid "Generic Affinity"
2011
msgstr "Genel Benzerlik"
2013
#: misc/special_constructors.cc:1567
2015
"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other "
2016
"points (or a triangle)"
2019
#: misc/special_constructors.cc:1590
2020
msgid "Generic Projective Transformation"
2023
#: misc/special_constructors.cc:1591
2025
"The unique projective transformation that maps four points (or a "
2026
"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)"
2029
#: misc/special_constructors.cc:1618
2030
msgid "Inversion of Point, Line or Circle"
2033
#: misc/special_constructors.cc:1619
2034
msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle"
2037
#: misc/special_constructors.cc:1683
2038
msgid "Measure Transport"
2039
msgstr "Ölçü Taşıması"
2041
#: misc/special_constructors.cc:1688
2042
msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle."
2045
#: misc/special_constructors.cc:1801 objects/special_calcers.cc:24
2046
msgid "Segment to transport"
2047
msgstr "Dönüştürülecek Doğru Parçası"
2049
#: misc/special_constructors.cc:1803
2050
msgid "Arc to transport"
2053
#: misc/special_constructors.cc:1805
2054
msgid "Value to transport"
2055
msgstr "Aktarılacak değer"
2057
#: misc/special_constructors.cc:1807
2058
msgid "Transport a measure on this line"
2061
#: misc/special_constructors.cc:1809 objects/special_calcers.cc:22
2062
msgid "Transport a measure on this circle"
2065
#: misc/special_constructors.cc:1813
2066
msgid "Start transport from this point of the circle"
2069
#: misc/special_constructors.cc:1815
2070
msgid "Start transport from this point of the line"
2073
#: misc/special_constructors.cc:1817
2074
msgid "Start transport from this point of the curve"
2077
#: misc/special_constructors.cc:1865 objects/intersection_types.cc:36
2078
msgid "Intersect with this conic"
2079
msgstr "Bu konik ile kesiştir"
2081
#: misc/special_constructors.cc:1867 misc/special_constructors.cc:1876
2082
#: objects/intersection_types.cc:32
2083
msgid "Intersect with this line"
2084
msgstr "Bu doğru ile kesiştir"
2086
#: misc/special_constructors.cc:1874 objects/intersection_types.cc:155
2087
#: objects/intersection_types.cc:223
2088
msgid "Intersect with this cubic"
2091
#: misc/special_constructors.cc:1883 misc/special_constructors.cc:1885
2092
#: objects/intersection_types.cc:471 objects/intersection_types.cc:473
2093
msgid "Intersect with this circle"
2094
msgstr "Bu çember ile kesiştir"
2096
#: misc/special_constructors.cc:1891
2100
#: misc/special_constructors.cc:1892
2101
msgid "The intersection of two objects"
2102
msgstr "İki nesnenin kesişimi"
2104
#: misc/special_constructors.cc:1993
2105
msgid "Intersect this Circle"
2108
#: misc/special_constructors.cc:1995
2109
msgid "Intersect this Conic"
2112
#: misc/special_constructors.cc:1997
2113
msgid "Intersect this Segment"
2116
#: misc/special_constructors.cc:1999
2117
msgid "Intersect this Half-line"
2120
#: misc/special_constructors.cc:2001
2121
msgid "Intersect this Line"
2124
#: misc/special_constructors.cc:2003
2125
msgid "Intersect this Cubic Curve"
2126
msgstr "Bu Kübik Eğriyi"
2128
#: misc/special_constructors.cc:2005
2129
msgid "Intersect this Arc"
2132
#: misc/special_constructors.cc:2007
2133
msgid "Intersect this Polygon"
2136
#: misc/special_constructors.cc:2009
2137
msgid "Intersect this Polygonal"
2140
#: misc/special_constructors.cc:2014
2141
msgid "with this Circle"
2142
msgstr "bu Çemberle kesiştir"
2144
#: misc/special_constructors.cc:2016
2145
msgid "with this Conic"
2146
msgstr "bu Koniyle kesiştir"
2148
#: misc/special_constructors.cc:2018
2149
msgid "with this Segment"
2152
#: misc/special_constructors.cc:2020
2153
msgid "with this Half-line"
2156
#: misc/special_constructors.cc:2022
2157
msgid "with this Line"
2158
msgstr "bu Doğruyla kesiştir"
2160
#: misc/special_constructors.cc:2024
2161
msgid "with this Cubic Curve"
2162
msgstr "bu Kübik Eğriyle kesiştir"
2164
#: misc/special_constructors.cc:2026
2165
msgid "with this Arc"
2166
msgstr "bu Yayla kesiştir"
2168
#: misc/special_constructors.cc:2028
2169
msgid "with this Polygon"
2170
msgstr "bu çokgenle kesiştir"
2172
#: misc/special_constructors.cc:2030
2173
msgid "with this Polygonal"
2176
#: misc/special_constructors.cc:2040
2177
msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One"
2178
msgstr "Bu nokta ile başka bir noktanın orta noktasını oluştur"
2180
#: misc/special_constructors.cc:2041
2182
"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..."
2183
msgstr "Orta noktasını oluşturmak istediğiniz noktalardan ilkini seçin..."
2185
#: misc/special_constructors.cc:2042
2186
msgid "Construct the midpoint of this point and another one"
2187
msgstr "Bu nokta ile diğer noktanın orta noktasını çiz"
2189
#: misc/special_constructors.cc:2043
2190
msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..."
2191
msgstr "Orta noktalarını oluşturmak istediğiniz diğer noktaları seçin..."
2193
#: misc/special_constructors.cc:2153
2194
msgid "Select the first object to intersect..."
2195
msgstr "Kesiştirilecek ilk nesneyi seç..."
2197
#: misc/special_constructors.cc:2155
2198
msgid "Select the second object to intersect..."
2199
msgstr "Kesiştirilecek ikinci nesneyi seç..."
2201
#: misc/special_constructors.cc:2160
2205
#: misc/special_constructors.cc:2161
2206
msgid "The line tangent to a curve"
2207
msgstr "Bir eğriye teğet doğru"
2209
#: misc/special_constructors.cc:2203
2210
msgid "Tangent to This Circle"
2211
msgstr "Bu Çembere Teğet"
2213
#: misc/special_constructors.cc:2205
2214
msgid "Tangent to This Conic"
2215
msgstr "Bu Koniğe Teğet"
2217
#: misc/special_constructors.cc:2207
2218
msgid "Tangent to This Arc"
2219
msgstr "Bu Yaya Teğet"
2221
#: misc/special_constructors.cc:2209
2222
msgid "Tangent to This Cubic Curve"
2223
msgstr "Bu Kübik Eğriye Teğet"
2225
#: misc/special_constructors.cc:2211
2226
msgid "Tangent to This Curve"
2227
msgstr "Bu Eğriye Teğet"
2229
#: misc/special_constructors.cc:2213
2230
msgid "Tangent at This Point"
2231
msgstr "Bu Noktada Teğet"
2233
#: misc/special_constructors.cc:2234
2234
msgid "Center Of Curvature"
2237
#: misc/special_constructors.cc:2235
2238
msgid "The center of the osculating circle to a curve"
2241
#: misc/special_constructors.cc:2270
2242
msgid "Center of Curvature of This Conic"
2245
#: misc/special_constructors.cc:2272
2246
msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve"
2249
#: misc/special_constructors.cc:2274
2250
msgid "Center of Curvature of This Curve"
2253
#: misc/special_constructors.cc:2276
2254
msgid "Center of Curvature at This Point"
2258
msgctxt "Translators: Pixel"
2263
msgctxt "Translators: Centimeter"
2268
msgctxt "Translators: Inch"
2272
#: modes/construct_mode.cc:265 modes/normal.cc:280
2273
msgid "Which object?"
2274
msgstr "Hangi nesne?"
2276
#: modes/construct_mode.cc:301
2278
"Click the location where you want to place the new point, or the curve that "
2279
"you want to attach it to..."
2282
#: modes/construct_mode.cc:478
2283
msgid "Now select the location for the result label."
2286
#: modes/edittype.cc:38
2288
msgstr "Türü düzenle"
2290
#: modes/edittype.cc:49
2291
msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
2292
msgstr "Burada bu makro türünün ismini düzenleyebilirsiniz."
2294
#: modes/edittype.cc:52
2296
"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
2297
"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro "
2298
"type will have no description."
2301
#: modes/edittype.cc:57
2302
msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
2304
"Şu anki makro tipinin simgesini değiştirmek için bu düğmeyi kullanın."
2306
#: modes/edittype.cc:81
2307
msgid "The name of the macro can not be empty."
2310
#: modes/historydialog.cc:41
2311
msgid "History Browser"
2312
msgstr "Geçmiş Tarayıcı"
2314
#: modes/historydialog.cc:125
2315
msgid "Start of the construction"
2316
msgstr "Oluşturmayı başlat"
2318
#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:130 modes/typesdialog.cpp:314
2322
#: modes/label.cc:196 modes/popup.cc:538 modes/popup.cc:570
2323
msgid "<unnamed object>"
2324
msgstr "<isimsiz nesne>"
2326
#: modes/label.cc:330
2329
"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. "
2330
"Please remove them or select enough arguments."
2332
"Metinde bir değer atamadığınız '%n' adet parça vardır. Lütfen bunları silin "
2333
"ya da yeterli argüman seçin."
2335
#: modes/label.cc:411
2340
#: modes/label.cc:440
2342
msgid "Selecting argument %1"
2343
msgstr "%1 argümanı seçiliyor"
2345
#: modes/label.cc:551
2346
msgid "Change Label"
2347
msgstr "Etiketi Değiştir"
2349
#: modes/label.cc:650 objects/text_type.cc:325
2351
msgstr "Değeri Ayarla"
2353
#: modes/label.cc:650
2354
msgid "Enter value:"
2355
msgstr "Değeri girin:"
2357
#: modes/label.cc:681
2358
msgid "Select the position for the new numeric value..."
2361
#: modes/macro.cc:92
2363
"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given "
2364
"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, "
2365
"and construct the objects in the correct order..."
2367
"Seçtiğiniz sonuç nesnelerinden birisi verilen nesnelerden hesaplanamıyor. "
2368
"Kig bu nedenle bu makroyu hesaplayamıyor. Lütfen Geri'ye basın, ve nesneleri "
2369
"doğru sırada oluşturun..."
2371
#: modes/macro.cc:102
2373
"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant "
2374
"objects. This probably means you are expecting Kig to do something "
2375
"impossible. Please check the macro and try again."
2377
"Verilen nesnelerden biri sonuç nesnelerin hesaplanmasında kullanılmıyor. Bu, "
2378
"Kig'den imkansız bir şey yapmasını istiyorsunuz demektir. Lütfen makroyu "
2379
"kontrol edin ve tekrar deneyin."
2381
#: modes/macrowizard.cc:50
2382
msgid "Given Objects"
2383
msgstr "Verilen Nesneler"
2385
#: modes/macrowizard.cc:57
2386
msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
2388
"Yeni makronuz için \"verilen\" nesneleri seçin ve \"İleri\"ye tıklayın."
2390
#: modes/macrowizard.cc:90
2391
msgid "Final Object"
2394
#: modes/macrowizard.cc:97
2395
msgid "Select the final object(s) for your new macro."
2396
msgstr "Yeni makronuz için son nesneyi seçin."
2398
#: modes/macrowizard.cc:131
2399
msgid "Enter a name and description for your new type."
2400
msgstr "Yeni türünüz için bir isim ve açıklama girin."
2402
#: modes/macrowizard.cc:139
2406
#: modes/macrowizard.cc:146
2407
msgid "&Description:"
2410
#: modes/macrowizard.cc:152
2414
#: modes/macrowizard.cc:174
2415
msgid "Define New Macro"
2416
msgstr "Yeni Makro Tanımla"
2418
#: modes/moving.cc:158
2420
msgid "Move %1 Object"
2421
msgid_plural "Move %1 Objects"
2422
msgstr[0] "%1 Nesneyi Taşı"
2424
#: modes/moving.cc:241
2425
msgid "Redefine Point"
2426
msgstr "Noktayı Yeniden Tanımla"
2428
#: modes/popup.cc:200
2429
msgid "Kig Document"
2430
msgstr "Kig Belgesi"
2432
#: modes/popup.cc:209 modes/popup.cc:1153
2435
msgid_plural "%1 Objects"
2436
msgstr[0] "%1 Nesne"
2438
#: modes/popup.cc:251
2442
#: modes/popup.cc:252
2446
#: modes/popup.cc:253
2450
#: modes/popup.cc:254
2454
#: modes/popup.cc:255
2455
msgid "Add Te&xt Label"
2456
msgstr "&Metin Etiketi Ekle"
2458
#: modes/popup.cc:256
2460
msgstr "&Renk Tanımla"
2462
#: modes/popup.cc:257
2463
msgid "Set &Pen Width"
2464
msgstr "Kalem &Genişliğini Ayarla"
2466
#: modes/popup.cc:258
2468
msgstr "&Stili Ayarla"
2470
#: modes/popup.cc:260
2471
msgid "Set Coordinate S&ystem"
2472
msgstr "&Koordinat Sistemi Tanımla"
2474
#: modes/popup.cc:352
2478
#: modes/popup.cc:353
2482
#: modes/popup.cc:354
2486
#: modes/popup.cc:355
2490
#: modes/popup.cc:356
2494
#: modes/popup.cc:357
2498
#: modes/popup.cc:358
2500
msgstr "Koyu Kırmızı"
2502
#: modes/popup.cc:382
2506
#: modes/popup.cc:386
2510
#: modes/popup.cc:389
2514
#: modes/popup.cc:400
2515
msgid "&Custom Color"
2516
msgstr "&Renk Tanımla"
2518
#: modes/popup.cc:489
2519
msgid "Set &Name..."
2520
msgstr "İsim &Ayarla..."
2522
#: modes/popup.cc:493
2526
#: modes/popup.cc:529 modes/popup.cc:546
2527
msgid "Set Object Name"
2528
msgstr "Nesne İsmi Ayarla"
2530
#: modes/popup.cc:529
2531
msgid "Set Name of this Object:"
2532
msgstr "Bu nesnenin ismini ayarla:"
2534
#: modes/popup.cc:644
2535
msgid "Change Object Color"
2536
msgstr "Nesne Rengini Değiştir"
2538
#: modes/popup.cc:660
2539
msgid "Change Object Width"
2540
msgstr "Nesne Genişliğini Değiştir"
2542
#: modes/popup.cc:688
2543
msgid "Change Point Style"
2544
msgstr "Nokta Stilini Değiştir"
2546
#: modes/popup.cc:701
2547
msgid "Change Object Style"
2548
msgstr "Nesne Stilini Değiştir"
2550
#: modes/popup.cc:788 modes/popup.cc:797 modes/popup.cc:806
2551
msgctxt "More menu items"
2553
msgstr "Daha fazla..."
2555
#: modes/popup.cc:940 kig/kig_part.cpp:255
2557
msgstr "&Tümünü Göster"
2559
#: modes/textlabelwizard.cc:50
2560
msgid "Enter Label Text"
2561
msgstr "Etiket Adını Verin"
2563
#: modes/textlabelwizard.cc:59
2566
"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
2567
"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
2568
"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
2570
"Etiketiniz için metni buraya girin ve \"İleri\"ye basın.\n"
2571
"Değişken bölümlerini göstermek istiyorsanız, uygun yerlere %1, %2, ... "
2572
"ifadelerini yerleştirin. (ör: \"Bu doğru parçası %1 birim uzunluktadır.\")."
2574
#: modes/textlabelwizard.cc:69
2575
msgid "Show text in a frame"
2576
msgstr "Metni bir çerçeve içinde göster"
2578
#: modes/textlabelwizard.cc:93 scripting/newscriptwizard.cc:67
2579
msgid "Select Arguments"
2580
msgstr "Argümanları Seç"
2582
#: modes/textlabelwizard.cc:102
2584
"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, "
2585
"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you "
2588
"Şimdi ihtiyacınız olan argüman(lar)ı seçin. Her argüman için, üzerine "
2589
"tıklayın, bir nesne ve Kig penceresinde bir özellik seçin, ve işiniz "
2590
"bittiğinde bitti düğmesine basın..."
2592
#: modes/textlabelwizard.cc:123
2593
msgid "Construct Label"
2594
msgstr "Etiket Oluştur"
2596
#: objects/angle_type.cc:40
2597
msgid "Construct an angle through this point"
2598
msgstr "Bu noktadan geçen bir açı oluştur"
2600
#: objects/angle_type.cc:45
2602
"Select a point that the first half-line of the angle should go through..."
2605
#: objects/angle_type.cc:46
2606
msgid "Construct an angle at this point"
2607
msgstr "Bu noktada bir açı oluştur"
2609
#: objects/angle_type.cc:47
2610
msgid "Select the point to construct the angle in..."
2613
#: objects/angle_type.cc:49
2615
"Select a point that the second half-line of the angle should go through..."
2618
#: objects/angle_type.cc:104
2620
msgstr "&Boyut Tanımla"
2622
#: objects/angle_type.cc:148
2623
msgid "Resize Angle"
2624
msgstr "Açıyı Yeniden Boyutlandır"
2626
#: objects/arc_type.cc:47
2627
msgid "Construct an arc starting at this point"
2628
msgstr "Bu noktadan başlayan bir yay oluştur"
2630
#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:168
2631
msgid "Select the start point of the new arc..."
2632
msgstr "Yeni yayın başlangıç noktasını seç..."
2634
#: objects/arc_type.cc:53
2635
msgid "Construct an arc through this point"
2636
msgstr "Bu noktadan geçen bir yay oluştur"
2638
#: objects/arc_type.cc:54
2639
msgid "Select a point for the new arc to go through..."
2642
#: objects/arc_type.cc:55
2643
msgid "Construct an arc ending at this point"
2644
msgstr "Bu noktada biten bir yay oluştur"
2646
#: objects/arc_type.cc:56
2647
msgid "Select the end point of the new arc..."
2648
msgstr "Yeni yayın bitiş noktasını seç..."
2650
#: objects/arc_type.cc:165
2651
msgid "Construct an arc with this center"
2652
msgstr "Bu merkez ile bir yay çiz"
2654
#: objects/arc_type.cc:166
2655
msgid "Select the center of the new arc..."
2656
msgstr "Yeni yayın merkezini seç..."
2658
#: objects/arc_type.cc:169
2659
msgid "Construct an arc with this angle"
2660
msgstr "Bu açıyla bir yay çiz"
2662
#: objects/arc_type.cc:170
2663
msgid "Select the angle of the new arc..."
2664
msgstr "Yeni yayın açısını seç..."
2666
#: objects/arc_type.cc:225
2667
msgid "Construct a conic arc starting at this point"
2670
#: objects/arc_type.cc:226
2671
msgid "Select the start point of the new conic arc..."
2674
#: objects/arc_type.cc:227
2675
msgid "Construct a conic arc through this point"
2678
#: objects/arc_type.cc:228
2679
msgid "Select a point for the new conic arc to go through..."
2682
#: objects/arc_type.cc:229
2683
msgid "Construct a conic arc ending at this point"
2686
#: objects/arc_type.cc:230
2687
msgid "Select the end point of the new conic arc..."
2690
#: objects/arc_type.cc:234
2691
msgid "Construct an conic arc with this center"
2694
#: objects/arc_type.cc:235
2695
msgid "Select the center of the new conic arc..."
2698
#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434
2699
msgid "Number of control points"
2700
msgstr "Denetim noktalarının sayısı"
2702
#: objects/bezier_imp.cc:137 objects/bezier_imp.cc:435
2703
msgid "Control polygon"
2704
msgstr "Çokgeni denetle"
2706
#: objects/bezier_imp.cc:138 objects/bezier_imp.cc:436
2707
#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:88 objects/cubic_imp.cc:293
2708
#: objects/locus_imp.cc:107
2709
msgid "Cartesian Equation"
2710
msgstr "Kartezyen Denklemi"
2712
#: objects/bezier_imp.cc:222 objects/polygon_imp.cc:336
2713
msgid "Bézier Curve"
2714
msgstr "Bézier Eğrisi"
2716
#: objects/bezier_imp.cc:223
2717
msgid "Select this Bézier Curve"
2718
msgstr "Bu Bézier Eğrisini seç"
2720
#: objects/bezier_imp.cc:224
2722
msgid "Select Bézier Curve %1"
2725
#: objects/bezier_imp.cc:225
2726
msgid "Remove a Bézier Curve"
2727
msgstr "Bézier Eğrisini Kaldır"
2729
#: objects/bezier_imp.cc:226
2730
msgid "Add a Bézier Curve"
2731
msgstr "Bézier Eğrisi Ekle"
2733
#: objects/bezier_imp.cc:227
2734
msgid "Move a Bézier Curve"
2735
msgstr "Bézier Eğrisini Taşı"
2737
#: objects/bezier_imp.cc:228
2738
msgid "Attach to this Bézier Curve"
2741
#: objects/bezier_imp.cc:229
2742
msgid "Show a Bézier Curve"
2743
msgstr "Bézier Eğrisini Göster"
2745
#: objects/bezier_imp.cc:230
2746
msgid "Hide a Bézier Curve"
2747
msgstr "Bézier Eğrisini Gizle"
2749
#: objects/bezier_imp.cc:240
2750
msgid "Bézier Quadratic"
2753
#: objects/bezier_imp.cc:241
2754
msgid "Select this Bézier Quadratic"
2757
#: objects/bezier_imp.cc:242
2759
msgid "Select Bézier Quadratic %1"
2762
#: objects/bezier_imp.cc:243
2763
msgid "Remove a Bézier Quadratic"
2766
#: objects/bezier_imp.cc:244
2767
msgid "Add a Bézier Quadratic"
2770
#: objects/bezier_imp.cc:245
2771
msgid "Move a Bézier Quadratic"
2774
#: objects/bezier_imp.cc:246
2775
msgid "Attach to this Bézier Quadratic"
2778
#: objects/bezier_imp.cc:247
2779
msgid "Show a Bézier Quadratic"
2782
#: objects/bezier_imp.cc:248
2783
msgid "Hide a Bézier Quadratic"
2786
#: objects/bezier_imp.cc:258
2787
msgid "Bézier Cubic"
2790
#: objects/bezier_imp.cc:259
2791
msgid "Select this Bézier Cubic"
2794
#: objects/bezier_imp.cc:260
2796
msgid "Select Bézier Cubic %1"
2799
#: objects/bezier_imp.cc:261
2800
msgid "Remove a Bézier Cubic"
2803
#: objects/bezier_imp.cc:262
2804
msgid "Add a Bézier Cubic"
2807
#: objects/bezier_imp.cc:263
2808
msgid "Move a Bézier Cubic"
2811
#: objects/bezier_imp.cc:264
2812
msgid "Attach to this Bézier Cubic"
2815
#: objects/bezier_imp.cc:265
2816
msgid "Show a Bézier Cubic"
2819
#: objects/bezier_imp.cc:266
2820
msgid "Hide a Bézier Cubic"
2823
#: objects/bezier_imp.cc:520
2824
msgid "Rational Bézier Curve"
2825
msgstr "Rasyonel Bézier Eğrisi"
2827
#: objects/bezier_imp.cc:521
2828
msgid "Select this Rational Bézier Curve"
2829
msgstr "Bu Rasyonel Bézier Eğrisini Seç"
2831
#: objects/bezier_imp.cc:522
2833
msgid "Select Rational Bézier Curve %1"
2836
#: objects/bezier_imp.cc:523
2837
msgid "Remove a Rational Bézier Curve"
2838
msgstr "Rasyonel Bézier Eğrisini Kaldır"
2840
#: objects/bezier_imp.cc:524
2841
msgid "Add a Rational Bézier Curve"
2842
msgstr "Rasyonel Bézier Eğrisi Ekle"
2844
#: objects/bezier_imp.cc:525
2845
msgid "Move a Rational Bézier Curve"
2846
msgstr "Rasyonel Bézier Eğrisini Taşı"
2848
#: objects/bezier_imp.cc:526
2849
msgid "Attach to this Rational Bézier Curve"
2852
#: objects/bezier_imp.cc:527
2853
msgid "Show a Rational Bézier Curve"
2854
msgstr "Rasyonel Bézier Eğrisini Göster"
2856
#: objects/bezier_imp.cc:528
2857
msgid "Hide a Rational Bézier Curve"
2858
msgstr "Rasyonel Bézier Eğrisini Gizle"
2860
#: objects/bezier_imp.cc:538
2861
msgid "Rational Bézier Quadratic"
2864
#: objects/bezier_imp.cc:539
2865
msgid "Select this Rational Bézier Quadratic"
2868
#: objects/bezier_imp.cc:540
2870
msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1"
2873
#: objects/bezier_imp.cc:541
2874
msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic"
2877
#: objects/bezier_imp.cc:542
2878
msgid "Add a Rational Bézier Quadratic"
2881
#: objects/bezier_imp.cc:543
2882
msgid "Move a Rational Bézier Quadratic"
2885
#: objects/bezier_imp.cc:544
2886
msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic"
2889
#: objects/bezier_imp.cc:545
2890
msgid "Show a Rational Bézier Quadratic"
2893
#: objects/bezier_imp.cc:546
2894
msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic"
2897
#: objects/bezier_imp.cc:556
2898
msgid "Rational Bézier Cubic"
2901
#: objects/bezier_imp.cc:557
2902
msgid "Select this Rational Bézier Cubic"
2905
#: objects/bezier_imp.cc:558
2907
msgid "Select Rational Bézier Cubic %1"
2910
#: objects/bezier_imp.cc:559
2911
msgid "Remove a Rational Bézier Cubic"
2914
#: objects/bezier_imp.cc:560
2915
msgid "Add a Rational Bézier Cubic"
2918
#: objects/bezier_imp.cc:561
2919
msgid "Move a Rational Bézier Cubic"
2922
#: objects/bezier_imp.cc:562
2923
msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic"
2926
#: objects/bezier_imp.cc:563
2927
msgid "Show a Rational Bézier Cubic"
2930
#: objects/bezier_imp.cc:564
2931
msgid "Hide a Rational Bézier Cubic"
2934
#: objects/bezier_type.cc:40
2935
msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point"
2938
#: objects/bezier_type.cc:41
2940
"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..."
2943
#: objects/bezier_type.cc:140
2944
msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point"
2947
#: objects/bezier_type.cc:141
2948
msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..."
2951
#: objects/bezier_type.cc:358
2952
msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point"
2955
#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470
2957
"Select three points and three numeric values as weights to construct "
2958
"rational Bézier curve..."
2961
#: objects/bezier_type.cc:360 objects/bezier_type.cc:471
2962
msgid "Select this value as weight"
2963
msgstr "Bu değeri ağırlık olarak seç"
2965
#: objects/bezier_type.cc:469
2966
msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point"
2969
#: objects/bogus_imp.cc:338
2971
msgstr "Test Sonucu"
2973
#: objects/centerofcurvature_type.cc:36
2974
msgid "Select a point on the curve..."
2975
msgstr "Eğri üzerinde bir nokta seçin..."
2977
#: objects/circle_imp.cc:146 objects/polygon_imp.cc:308
2978
#: objects/polygon_imp.cc:322
2982
#: objects/circle_imp.cc:147
2983
msgid "Circumference"
2986
#: objects/circle_imp.cc:148 objects/other_imp.cc:378
2990
#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:85 objects/other_imp.cc:377
2994
#: objects/circle_imp.cc:150
2995
msgid "Expanded Cartesian Equation"
2998
#: objects/circle_imp.cc:152 objects/conic_imp.cc:89
2999
msgid "Polar Equation"
3000
msgstr "Polar Denklem"
3002
#: objects/circle_imp.cc:238
3004
msgid "rho = %1 [centered at %2]"
3007
#: objects/circle_imp.cc:346
3011
#: objects/circle_imp.cc:347
3012
msgid "Select this circle"
3013
msgstr "Bu çemberi seç"
3015
#: objects/circle_imp.cc:348
3017
msgid "Select circle %1"
3018
msgstr "%1 çemberini seç"
3020
#: objects/circle_imp.cc:349
3021
msgid "Remove a Circle"
3022
msgstr "Bir Çemberi Sil"
3024
#: objects/circle_imp.cc:350
3025
msgid "Add a Circle"
3026
msgstr "Bir Çember Ekle"
3028
#: objects/circle_imp.cc:351
3029
msgid "Move a Circle"
3030
msgstr "Bir Çemberi Taşı"
3032
#: objects/circle_imp.cc:352
3033
msgid "Attach to this circle"
3034
msgstr "Bu çembere ekle"
3036
#: objects/circle_imp.cc:353
3037
msgid "Show a Circle"
3038
msgstr "Bir Çember Göster"
3040
#: objects/circle_imp.cc:354
3041
msgid "Hide a Circle"
3042
msgstr "Bir Çember Gizle"
3044
#: objects/circle_type.cc:32
3045
msgid "Construct a circle through this point"
3046
msgstr "Bu noktadan geçen bir çember oluştur"
3048
#: objects/circle_type.cc:41 objects/circle_type.cc:75
3049
#: objects/circle_type.cc:77 objects/circle_type.cc:79
3050
msgid "Select a point for the new circle to go through..."
3053
#: objects/circle_type.cc:195
3054
msgid "With this radius"
3055
msgstr "Bu yarıçap ile"
3057
#: objects/circle_type.cc:196
3058
msgid "Select the length of the radius..."
3059
msgstr "Yarıçap uzunluğunu seç..."
3061
#: objects/conic_imp.cc:84
3065
#: objects/conic_imp.cc:86
3069
#: objects/conic_imp.cc:87
3070
msgid "Second Focus"
3071
msgstr "İkinci Odak"
3073
#: objects/conic_imp.cc:210
3077
#: objects/conic_imp.cc:212
3081
#: objects/conic_imp.cc:214
3085
#: objects/conic_imp.cc:264
3089
#: objects/conic_imp.cc:271
3093
#: objects/conic_imp.cc:272
3097
#: objects/conic_imp.cc:274
3099
msgid "[centered at %1]"
3102
#: objects/conic_imp.cc:384
3106
#: objects/conic_imp.cc:385
3107
msgid "Select this conic"
3108
msgstr "Bu koniği seç"
3110
#: objects/conic_imp.cc:386
3112
msgid "Select conic %1"
3113
msgstr "%1 koniğini seç"
3115
#: objects/conic_imp.cc:387
3116
msgid "Remove a Conic"
3117
msgstr "Bir Koniği Sil"
3119
#: objects/conic_imp.cc:388
3121
msgstr "Bir Konik Ekle"
3123
#: objects/conic_imp.cc:389
3124
msgid "Move a Conic"
3125
msgstr "Bir Koniği Taşı"
3127
#: objects/conic_imp.cc:390
3128
msgid "Attach to this conic"
3131
#: objects/conic_imp.cc:391
3132
msgid "Show a Conic"
3133
msgstr "Bir Konik Göster"
3135
#: objects/conic_imp.cc:392
3136
msgid "Hide a Conic"
3137
msgstr "Bir Konik Gizle"
3139
#: objects/conic_imp.cc:534
3140
msgid "Supporting Conic"
3143
#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:126 objects/other_imp.cc:385
3144
msgid "First End Point"
3145
msgstr "İlk Bitiş Noktası"
3147
#: objects/conic_imp.cc:536 objects/line_imp.cc:127 objects/other_imp.cc:386
3148
msgid "Second End Point"
3149
msgstr "İkinci Bitiş Noktası"
3151
#: objects/conic_imp.cc:610
3155
#: objects/conic_imp.cc:611
3156
msgid "Select this conic arc"
3159
#: objects/conic_imp.cc:612
3161
msgid "Select conic arc %1"
3164
#: objects/conic_imp.cc:613
3165
msgid "Remove a Conic Arc"
3168
#: objects/conic_imp.cc:614
3169
msgid "Add a Conic Arc"
3172
#: objects/conic_imp.cc:615
3173
msgid "Move a Conic Arc"
3176
#: objects/conic_imp.cc:616
3177
msgid "Attach to this conic arc"
3180
#: objects/conic_imp.cc:617
3181
msgid "Show a Conic Arc"
3184
#: objects/conic_imp.cc:618
3185
msgid "Hide a Conic Arc"
3188
#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87
3189
#: objects/conic_types.cc:221
3190
msgid "Construct a conic through this point"
3191
msgstr "Bu noktadan geçen bir konik oluştur"
3193
#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40
3194
#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44
3195
#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88
3196
#: objects/conic_types.cc:222
3197
msgid "Select a point for the new conic to go through..."
3200
#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85
3201
msgid "Construct a conic with this asymptote"
3202
msgstr "Bu asimptota sahip bir konik oluştur"
3204
#: objects/conic_types.cc:84
3205
msgid "Select the first asymptote of the new conic..."
3206
msgstr "Yeni koniğin ilk asimptotunu seç..."
3208
#: objects/conic_types.cc:86
3209
msgid "Select the second asymptote of the new conic..."
3210
msgstr "Yeni koniğin ikinci asimptotunu seç..."
3212
#: objects/conic_types.cc:140
3213
msgid "Construct an ellipse with this focus"
3214
msgstr "Bu odağa sahip bir elips oluştur"
3216
#: objects/conic_types.cc:145
3217
msgid "Select the first focus of the new ellipse..."
3218
msgstr "Yeni elipsin ilk merkezini seç..."
3220
#: objects/conic_types.cc:147
3221
msgid "Select the second focus of the new ellipse..."
3222
msgstr "Yeni elipsin ikinci merkezini seç..."
3224
#: objects/conic_types.cc:148
3225
msgid "Construct an ellipse through this point"
3226
msgstr "Bu noktadan geçen bir elips oluştur"
3228
#: objects/conic_types.cc:149
3229
msgid "Select a point for the new ellipse to go through..."
3232
#: objects/conic_types.cc:175
3233
msgid "Construct a hyperbola with this focus"
3234
msgstr "Bu odağa sahip bir hiperbol oluştur"
3236
#: objects/conic_types.cc:180
3237
msgid "Select the first focus of the new hyperbola..."
3238
msgstr "Yeni hiperbolün ilk odağını seç..."
3240
#: objects/conic_types.cc:182
3241
msgid "Select the second focus of the new hyperbola..."
3242
msgstr "Yeni hiperbolün ikinci merkezini seç..."
3244
#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417
3245
msgid "Construct a hyperbola through this point"
3246
msgstr "Bu noktadan geçen bir hiperbol oluştur"
3248
#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422
3249
#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426
3250
#: objects/conic_types.cc:428
3251
msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..."
3254
#: objects/conic_types.cc:217
3255
msgid "Construct a conic with this line as directrix"
3258
#: objects/conic_types.cc:218
3259
msgid "Select the directrix of the new conic..."
3262
#: objects/conic_types.cc:219
3263
msgid "Construct a conic with this point as focus"
3264
msgstr "Bu noktayı odak kabul eden bir konik oluştur"
3266
#: objects/conic_types.cc:220
3267
msgid "Select the focus of the new conic..."
3268
msgstr "Yeni koniğin odağını seç..."
3270
#: objects/conic_types.cc:260
3271
msgid "Construct a parabola through this point"
3272
msgstr "Bu noktadan geçen bir parabol oluştur"
3274
#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267
3275
#: objects/conic_types.cc:269
3276
msgid "Select a point for the new parabola to go through..."
3279
#: objects/conic_types.cc:307
3280
msgid "Construct a polar point wrt. this conic"
3283
#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344
3284
msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..."
3287
#: objects/conic_types.cc:309
3288
msgid "Construct the polar point of this line"
3291
#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346
3292
msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..."
3295
#: objects/conic_types.cc:343
3296
msgid "Construct a polar line wrt. this conic"
3299
#: objects/conic_types.cc:345
3300
msgid "Construct the polar line of this point"
3303
#: objects/conic_types.cc:380
3304
msgid "Construct the directrix of this conic"
3307
#: objects/conic_types.cc:381
3308
msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..."
3311
#: objects/conic_types.cc:465
3312
msgid "Construct a parabola with this directrix"
3315
#: objects/conic_types.cc:466
3316
msgid "Select the directrix of the new parabola..."
3319
#: objects/conic_types.cc:467
3320
msgid "Construct a parabola with this focus"
3321
msgstr "Bu odağa sahip bir hiperbol çiz"
3323
#: objects/conic_types.cc:468
3324
msgid "Select the focus of the new parabola..."
3325
msgstr "Yeni parabolün odağını seç..."
3327
#: objects/conic_types.cc:505
3328
msgid "Construct the asymptotes of this conic"
3331
#: objects/conic_types.cc:506
3332
msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..."
3335
#: objects/conic_types.cc:543
3336
msgid "Construct the radical lines of this conic"
3339
#: objects/conic_types.cc:548
3341
"Select the first of the two conics of which you want to construct the "
3345
#: objects/conic_types.cc:550
3347
"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical "
3351
#: objects/conic_types.cc:669
3352
msgid "Switch Radical Lines"
3355
#: objects/cubic_imp.cc:356
3359
#: objects/cubic_imp.cc:357
3360
msgid "Select this cubic curve"
3361
msgstr "Bu kübik eğriyi seç"
3363
#: objects/cubic_imp.cc:358
3365
msgid "Select cubic curve %1"
3366
msgstr "%1 kübik eğrisini seç"
3368
#: objects/cubic_imp.cc:359
3369
msgid "Remove a Cubic Curve"
3370
msgstr "Bir Kübik Eğri Sil"
3372
#: objects/cubic_imp.cc:360
3373
msgid "Add a Cubic Curve"
3374
msgstr "Bir Kübik Eğri Ekle"
3376
#: objects/cubic_imp.cc:361
3377
msgid "Move a Cubic Curve"
3378
msgstr "Bir Kübik Eğri Taşı"
3380
#: objects/cubic_imp.cc:362
3381
msgid "Attach to this cubic curve"
3382
msgstr "Bu kübik eğriye iliştir"
3384
#: objects/cubic_imp.cc:363
3385
msgid "Show a Cubic Curve"
3386
msgstr "Bir Kübik Eğri Göster"
3388
#: objects/cubic_imp.cc:364
3389
msgid "Hide a Cubic Curve"
3390
msgstr "Bir Kübik Eğri Gizle"
3392
#: objects/cubic_type.cc:26
3393
msgid "Construct a cubic curve through this point"
3394
msgstr "Bu noktadan geçen bir kübik eğri oluştur"
3396
#: objects/cubic_type.cc:27
3397
msgid "Select a point for the new cubic to go through..."
3400
#: objects/curve_imp.cc:31
3404
#: objects/curve_imp.cc:32
3405
msgid "Select this curve"
3406
msgstr "Bu eğriyi seç"
3408
#: objects/curve_imp.cc:33
3410
msgid "Select curve %1"
3411
msgstr "%1 eğrisini seç"
3413
#: objects/curve_imp.cc:34
3414
msgid "Remove a Curve"
3415
msgstr "Bir Eğriyi Sil"
3417
#: objects/curve_imp.cc:35
3419
msgstr "Bir Eğri Ekle"
3421
#: objects/curve_imp.cc:36
3422
msgid "Move a Curve"
3423
msgstr "Bir Eğriyi Taşı"
3425
#: objects/curve_imp.cc:37
3426
msgid "Attach to this curve"
3427
msgstr "Bu eğriye ekle"
3429
#: objects/curve_imp.cc:38
3430
msgid "Show a Curve"
3431
msgstr "Bir Eğri Göster"
3433
#: objects/curve_imp.cc:39
3434
msgid "Hide a Curve"
3435
msgstr "Bir Eğri Gizle"
3437
#: objects/curve_imp.cc:405
3438
msgid "Possibly trascendental curve"
3441
#: objects/intersection_types.cc:157 objects/intersection_types.cc:158
3442
#: objects/intersection_types.cc:225
3443
msgid "Already computed intersection point"
3444
msgstr "Zaten işlem görmüş kesişim noktası"
3446
#: objects/intersection_types.cc:396
3447
msgid "Intersect with this cubic curve"
3448
msgstr "Bu kübik eğri ile kesiştir"
3450
#: objects/intersection_types.cc:523
3451
msgid "Intersect with this arc"
3452
msgstr "Bu yay ile kesiştir"
3454
#: objects/inversion_type.cc:34
3455
msgid "Invert with respect to this circle"
3458
#: objects/inversion_type.cc:35
3459
msgid "Select the circle we want to invert against..."
3462
#: objects/inversion_type.cc:40
3463
msgid "Compute the inversion of this object"
3466
#: objects/inversion_type.cc:41
3467
msgid "Select the object to invert..."
3468
msgstr "Tersine çevrilecek nesneyi seçin..."
3470
#: objects/inversion_type.cc:292
3471
msgid "Compute the inversion of this point"
3474
#: objects/inversion_type.cc:293
3475
msgid "Select the point to invert..."
3478
#: objects/inversion_type.cc:353
3479
msgid "Compute the inversion of this line"
3482
#: objects/inversion_type.cc:354
3483
msgid "Select the line to invert..."
3484
msgstr "Tersine çevrilecek doğruyu seçin..."
3486
#: objects/inversion_type.cc:406
3487
msgid "Compute the inversion of this segment"
3490
#: objects/inversion_type.cc:407
3491
msgid "Select the segment to invert..."
3494
#: objects/inversion_type.cc:497
3495
msgid "Compute the inversion of this circle"
3498
#: objects/inversion_type.cc:498
3499
msgid "Select the circle to invert..."
3500
msgstr "Tersine çevrilecek çemberi seçin..."
3502
#: objects/inversion_type.cc:562
3503
msgid "Compute the inversion of this arc"
3506
#: objects/inversion_type.cc:563
3507
msgid "Select the arc to invert..."
3508
msgstr "Tersine çevrilecek yayı seçin..."
3510
#: objects/line_imp.cc:97
3514
#: objects/line_imp.cc:98
3518
#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:215 objects/polygon_imp.cc:335
3522
#: objects/line_imp.cc:125 objects/line_imp.cc:195
3523
msgid "Support Line"
3526
#: objects/line_imp.cc:196
3528
msgstr "Bitiş Noktası"
3530
#: objects/line_imp.cc:523 objects/line_imp.cc:532
3534
#: objects/line_imp.cc:524
3535
msgid "Select a Line"
3536
msgstr "Bir doğru seç"
3538
#: objects/line_imp.cc:533
3539
msgid "Select this line"
3540
msgstr "Bu doğruyu seç"
3542
#: objects/line_imp.cc:534
3544
msgid "Select line %1"
3545
msgstr "%1 doğrusunu seç"
3547
#: objects/line_imp.cc:535
3548
msgid "Remove a Line"
3549
msgstr "Bir Doğruyu Sil"
3551
#: objects/line_imp.cc:536
3553
msgstr "Bir Doğru Ekle"
3555
#: objects/line_imp.cc:537
3557
msgstr "Bir Doğruyu Taşı"
3559
#: objects/line_imp.cc:538
3560
msgid "Attach to this line"
3561
msgstr "Bu doğruya ekle"
3563
#: objects/line_imp.cc:539
3565
msgstr "Bir Doğru Göster"
3567
#: objects/line_imp.cc:540
3569
msgstr "Bir Doğru Gizle"
3571
#: objects/line_imp.cc:549
3573
msgstr "doğru parçası"
3575
#: objects/line_imp.cc:550
3576
msgid "Select this segment"
3577
msgstr "Bu doğru parçasını seç"
3579
#: objects/line_imp.cc:551
3581
msgid "Select segment %1"
3582
msgstr "%1 parçasını seç"
3584
#: objects/line_imp.cc:552
3585
msgid "Remove a Segment"
3586
msgstr "Bir Doğru Parçasını Sil"
3588
#: objects/line_imp.cc:553
3589
msgid "Add a Segment"
3590
msgstr "Bir Doğru Parçası Ekle"
3592
#: objects/line_imp.cc:554
3593
msgid "Move a Segment"
3594
msgstr "Bir Doğru Parçasını Taşı"
3596
#: objects/line_imp.cc:555
3597
msgid "Attach to this segment"
3598
msgstr "Bu doğru parçasına ekle"
3600
#: objects/line_imp.cc:556
3601
msgid "Show a Segment"
3602
msgstr "Bir Doğru Parçası Göster"
3604
#: objects/line_imp.cc:557
3605
msgid "Hide a Segment"
3606
msgstr "Bir Doğru Parçası Gizle"
3608
#: objects/line_imp.cc:566
3612
#: objects/line_imp.cc:567
3613
msgid "Select this half-line"
3614
msgstr "Bu ışını seç"
3616
#: objects/line_imp.cc:568
3618
msgid "Select half-line %1"
3619
msgstr "%1 ışınını seç"
3621
#: objects/line_imp.cc:569
3622
msgid "Remove a Half-Line"
3623
msgstr "Bir Işın Sil"
3625
#: objects/line_imp.cc:570
3626
msgid "Add a Half-Line"
3627
msgstr "Bir Işın Ekle"
3629
#: objects/line_imp.cc:571
3630
msgid "Move a Half-Line"
3631
msgstr "Bir Işın Taşı"
3633
#: objects/line_imp.cc:572
3634
msgid "Attach to this half-line"
3635
msgstr "Bu ışına iliştir"
3637
#: objects/line_imp.cc:573
3638
msgid "Show a Half-Line"
3639
msgstr "Bir Işın Göster"
3641
#: objects/line_imp.cc:574
3642
msgid "Hide a Half-Line"
3643
msgstr "Bir Işın Gizle"
3645
#: objects/line_type.cc:38
3646
msgid "Construct a segment starting at this point"
3647
msgstr "Bu noktadan başlayan bir doğru parçası oluştur"
3649
#: objects/line_type.cc:39
3650
msgid "Select the start point of the new segment..."
3651
msgstr "Yeni doğru parçasının başlangıç noktasını seç..."
3653
#: objects/line_type.cc:40
3654
msgid "Construct a segment ending at this point"
3655
msgstr "Bu noktada biten bir doğru parçası oluştur"
3657
#: objects/line_type.cc:41
3658
msgid "Select the end point of the new segment..."
3659
msgstr "Yeni doğru parçasının bitiş noktasını seç..."
3661
#: objects/line_type.cc:66
3662
msgid "Construct a line through this point"
3663
msgstr "Bu noktadan geçen bir doğru oluştur"
3665
#: objects/line_type.cc:71
3666
msgid "Select a point for the line to go through..."
3669
#: objects/line_type.cc:73
3670
msgid "Select another point for the line to go through..."
3673
#: objects/line_type.cc:98
3674
msgid "Construct a half-line starting at this point"
3675
msgstr "Bu noktadan başlayan bir ışın oluştur"
3677
#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301
3678
msgid "Select the start point of the new half-line..."
3681
#: objects/line_type.cc:104
3682
msgid "Construct a half-line through this point"
3683
msgstr "Bu noktadan geçen bir ışın oluştur"
3685
#: objects/line_type.cc:105
3686
msgid "Select a point for the half-line to go through..."
3689
#: objects/line_type.cc:146
3690
msgid "Construct a line parallel to this line"
3691
msgstr "Bu doğruya paralel bi doğru çiz"
3693
#: objects/line_type.cc:147
3694
msgid "Select a line parallel to the new line..."
3695
msgstr "Yeni doğruya paralel bir doğru seç..."
3697
#: objects/line_type.cc:148
3698
msgid "Construct the parallel line through this point"
3699
msgstr "Paralel doğruyu bu noktadan geçecek şekilde çiz"
3701
#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261
3702
msgid "Select a point for the new line to go through..."
3705
#: objects/line_type.cc:179
3706
msgid "Construct a line perpendicular to this line"
3709
#: objects/line_type.cc:180
3710
msgid "Select a line perpendicular to the new line..."
3711
msgstr "Yeni doğruya dik olan bir doğru seç..."
3713
#: objects/line_type.cc:181
3714
msgid "Construct a perpendicular line through this point"
3715
msgstr "Dik doğruyu bu noktadan geçecek şekilde çiz"
3717
#: objects/line_type.cc:224
3718
msgid "Set &Length..."
3719
msgstr "&Uzunluğu Tanımla..."
3721
#: objects/line_type.cc:243
3722
msgid "Set Segment Length"
3723
msgstr "Doğru Parçası Uzunluğunu Tanımla"
3725
#: objects/line_type.cc:243
3726
msgid "Choose the new length: "
3727
msgstr "Doğru genişliğini seçin "
3729
#: objects/line_type.cc:251
3730
msgid "Resize Segment"
3731
msgstr "Doğru Parçasını Yeniden Boyutlandır"
3733
#: objects/line_type.cc:258
3734
msgid "Construct a line by this vector"
3735
msgstr "Bu vektörle bir doğru oluştur"
3737
#: objects/line_type.cc:259
3738
msgid "Select a vector in the direction of the new line..."
3741
#: objects/line_type.cc:298
3742
msgid "Construct a half-line by this vector"
3743
msgstr "Bu vektörle bir ışın oluştur"
3745
#: objects/line_type.cc:299
3746
msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..."
3749
#: objects/locus_imp.cc:204
3753
#: objects/locus_imp.cc:205
3754
msgid "Select this locus"
3755
msgstr "Bu konumu seç"
3757
#: objects/locus_imp.cc:206
3759
msgid "Select locus %1"
3760
msgstr "%1 konumunu seç"
3762
#: objects/locus_imp.cc:207
3763
msgid "Remove a Locus"
3764
msgstr "Bir Konum Sil"
3766
#: objects/locus_imp.cc:208
3768
msgstr "Bir Konum Ekle"
3770
#: objects/locus_imp.cc:209
3771
msgid "Move a Locus"
3772
msgstr "Bir Konum Sil"
3774
#: objects/locus_imp.cc:210
3775
msgid "Attach to this locus"
3776
msgstr "Bu konuma ekle"
3778
#: objects/locus_imp.cc:211
3779
msgid "Show a Locus"
3780
msgstr "Bir Konum Göster"
3782
#: objects/locus_imp.cc:212
3783
msgid "Hide a Locus"
3784
msgstr "Bir Konumu Gizle"
3786
#: objects/object_imp.cc:54
3790
#: objects/object_imp.cc:284
3794
#: objects/object_imp.cc:285
3795
msgid "Select this object"
3796
msgstr "Bu nesneyi seç"
3798
#: objects/object_imp.cc:286
3800
msgid "Select object %1"
3801
msgstr "%1 nesnesini seç"
3803
#: objects/object_imp.cc:287
3804
msgid "Remove an object"
3805
msgstr "Bir nesneyi sil"
3807
#: objects/object_imp.cc:288
3808
msgid "Add an object"
3809
msgstr "Bir nesne ekle"
3811
#: objects/object_imp.cc:289
3812
msgid "Move an object"
3813
msgstr "Bir nesneyi taşı"
3815
#: objects/object_imp.cc:290
3816
msgid "Attach to this object"
3817
msgstr "Bu nesneye ekle"
3819
#: objects/object_imp.cc:291
3820
msgid "Show an object"
3821
msgstr "Bir nesne göster"
3823
#: objects/object_imp.cc:292
3824
msgid "Hide an object"
3825
msgstr "Bir nesne gizle"
3827
#: objects/other_imp.cc:105 objects/other_imp.cc:381
3828
msgid "Angle in Radians"
3829
msgstr "Radyan Cinsinden Açı"
3831
#: objects/other_imp.cc:106 objects/other_imp.cc:380
3832
msgid "Angle in Degrees"
3833
msgstr "Derece Cinsinden Açı"
3835
#: objects/other_imp.cc:216
3839
#: objects/other_imp.cc:217
3843
#: objects/other_imp.cc:218
3847
#: objects/other_imp.cc:219
3848
msgid "Opposite Vector"
3849
msgstr "Karşıt Vektör"
3851
#: objects/other_imp.cc:379
3855
#: objects/other_imp.cc:382
3856
msgid "Sector Surface"
3859
#: objects/other_imp.cc:383
3861
msgstr "Yay Uzunluğu"
3863
#: objects/other_imp.cc:384
3864
msgid "Support Circle"
3867
#: objects/other_imp.cc:573
3871
#: objects/other_imp.cc:574
3872
msgid "Select this angle"
3873
msgstr "Bu açıyı seç"
3875
#: objects/other_imp.cc:575
3877
msgid "Select angle %1"
3878
msgstr "%1 açısını seç"
3880
#: objects/other_imp.cc:576
3881
msgid "Remove an Angle"
3882
msgstr "Bir Açıyı Sil"
3884
#: objects/other_imp.cc:577
3885
msgid "Add an Angle"
3886
msgstr "Bir Açı Ekle"
3888
#: objects/other_imp.cc:578
3889
msgid "Move an Angle"
3890
msgstr "Bir Açıyı Taşı"
3892
#: objects/other_imp.cc:579
3893
msgid "Attach to this angle"
3894
msgstr "Bu açıya iliştir"
3896
#: objects/other_imp.cc:580
3897
msgid "Show an Angle"
3898
msgstr "Bir Açı Göster"
3900
#: objects/other_imp.cc:581
3901
msgid "Hide an Angle"
3902
msgstr "Bir Açı Gizle"
3904
#: objects/other_imp.cc:589
3908
#: objects/other_imp.cc:590
3909
msgid "Select this vector"
3910
msgstr "Bu vektörü seç"
3912
#: objects/other_imp.cc:591
3914
msgid "Select vector %1"
3915
msgstr "%1 vektörünü seç"
3917
#: objects/other_imp.cc:592
3918
msgid "Remove a Vector"
3919
msgstr "Bir Vektör Sil"
3921
#: objects/other_imp.cc:593
3922
msgid "Add a Vector"
3923
msgstr "Bir Vektör Ekle"
3925
#: objects/other_imp.cc:594
3926
msgid "Move a Vector"
3927
msgstr "Bir Vektörü Taşı"
3929
#: objects/other_imp.cc:595
3930
msgid "Attach to this vector"
3931
msgstr "Bu vektöre ekle"
3933
#: objects/other_imp.cc:596
3934
msgid "Show a Vector"
3935
msgstr "Bir Vektör Göster"
3937
#: objects/other_imp.cc:597
3938
msgid "Hide a Vector"
3939
msgstr "Bir Vektör Gizle"
3941
#: objects/other_imp.cc:605
3945
#: objects/other_imp.cc:606
3946
msgid "Select this arc"
3947
msgstr "Bu yayı seç"
3949
#: objects/other_imp.cc:607
3951
msgid "Select arc %1"
3952
msgstr "%1 yayını seç"
3954
#: objects/other_imp.cc:608
3955
msgid "Remove an Arc"
3956
msgstr "Bir Yay Sil"
3958
#: objects/other_imp.cc:609
3960
msgstr "Bir Yay Ekle"
3962
#: objects/other_imp.cc:610
3964
msgstr "Bir Yayı Taşı"
3966
#: objects/other_imp.cc:611
3967
msgid "Attach to this arc"
3968
msgstr "Bu yaya ekle"
3970
#: objects/other_imp.cc:612
3972
msgstr "Bir Yay Göster"
3974
#: objects/other_imp.cc:613
3976
msgstr "Bir Yay Gizle"
3978
#: objects/point_imp.cc:75
3982
#: objects/point_imp.cc:76
3983
msgid "X coordinate"
3984
msgstr "X koordinatı"
3986
#: objects/point_imp.cc:77
3987
msgid "Y coordinate"
3988
msgstr "Y koordinatı"
3990
#: objects/point_imp.cc:163
3994
#: objects/point_imp.cc:164
3995
msgid "Select this point"
3996
msgstr "Bu noktayı seç"
3998
#: objects/point_imp.cc:165
4000
msgid "Select point %1"
4001
msgstr "%1 noktasını seç"
4003
#: objects/point_imp.cc:166
4004
msgid "Remove a Point"
4005
msgstr "Bir Noktayı Sil"
4007
#: objects/point_imp.cc:167
4009
msgstr "Bir Nokta ekle"
4011
#: objects/point_imp.cc:168
4012
msgid "Move a Point"
4013
msgstr "Bir Noktayı Taşı"
4015
#: objects/point_imp.cc:169
4016
msgid "Attach to this point"
4017
msgstr "Bu noktaya ekle"
4019
#: objects/point_imp.cc:170
4020
msgid "Show a Point"
4021
msgstr "Bir Nokta Göster"
4023
#: objects/point_imp.cc:171
4024
msgid "Hide a Point"
4025
msgstr "Bir Nokta Gizle"
4027
#: objects/point_type.cc:265 objects/point_type.cc:267
4028
msgid "Construct the midpoint of this point and another point"
4029
msgstr "Bu nokta ile başka bir noktanın orta noktasını oluştur."
4031
#: objects/point_type.cc:266
4033
"Select the first of the two points of which you want to construct the "
4037
#: objects/point_type.cc:268
4039
"Select the other of the two points of which you want to construct the "
4043
#: objects/point_type.cc:370
4044
msgid "Set &Coordinate..."
4045
msgstr "&Koordinatı Tanımla..."
4047
#: objects/point_type.cc:371 objects/point_type.cc:379
4049
msgstr "Yeniden Tanımla"
4051
#: objects/point_type.cc:378
4052
msgid "Set &Parameter..."
4053
msgstr "&Parametre Tanımla..."
4055
#: objects/point_type.cc:401
4056
msgid "Set Coordinate"
4057
msgstr "Koordinatı Tanımla"
4059
#: objects/point_type.cc:402
4060
msgid "Enter the new coordinate."
4061
msgstr "Yeni koordinatı girin."
4063
#: objects/point_type.cc:443
4064
msgid "Set Point Parameter"
4065
msgstr "Nokta Parametresini Tanımla"
4067
#: objects/point_type.cc:443
4068
msgid "Choose the new parameter: "
4069
msgstr "Yeni parametreyi seçin: "
4071
#: objects/point_type.cc:449
4072
msgid "Change Parameter of Constrained Point"
4075
#: objects/point_type.cc:732
4076
msgid "Select the circle on which to transport a measure..."
4079
#: objects/point_type.cc:734
4080
msgid "Select a point on the circle..."
4081
msgstr "Çember üzerinde bir nokta seç..."
4083
#: objects/point_type.cc:736
4084
msgid "Select the segment to transport on the circle..."
4087
#: objects/point_type.cc:783
4088
msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..."
4091
#: objects/point_type.cc:785
4092
msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..."
4095
#: objects/polygon_imp.cc:306 objects/polygon_imp.cc:320
4096
#: objects/polygon_imp.cc:334
4097
msgid "Number of sides"
4098
msgstr "Yan yüz sayısı"
4100
#: objects/polygon_imp.cc:307 objects/polygon_imp.cc:321
4104
#: objects/polygon_imp.cc:309
4105
msgid "Boundary Polygonal"
4108
#: objects/polygon_imp.cc:310
4109
msgid "Open Boundary Polygonal"
4112
#: objects/polygon_imp.cc:311 objects/polygon_imp.cc:325
4113
msgid "Center of Mass of the Vertices"
4116
#: objects/polygon_imp.cc:312 objects/polygon_imp.cc:326
4117
msgid "Winding Number"
4120
#: objects/polygon_imp.cc:323
4121
msgid "Inside Polygon"
4124
#: objects/polygon_imp.cc:324
4125
msgid "Open Polygonal"
4128
#: objects/polygon_imp.cc:337
4129
msgid "Associated Polygon"
4132
#: objects/polygon_imp.cc:338
4133
msgid "Closed Polygonal"
4136
#: objects/polygon_imp.cc:655 objects/polygon_imp.cc:664
4140
#: objects/polygon_imp.cc:656 objects/polygon_imp.cc:665
4141
msgid "Select this polygon"
4142
msgstr "Bu çokgeni seç"
4144
#: objects/polygon_imp.cc:666
4146
msgid "Select polygon %1"
4147
msgstr "%1 çokgenini seç"
4149
#: objects/polygon_imp.cc:667
4150
msgid "Remove a Polygon"
4151
msgstr "Bir Çokgeni Sil"
4153
#: objects/polygon_imp.cc:668
4154
msgid "Add a Polygon"
4155
msgstr "Bir Çokgen ekle"
4157
#: objects/polygon_imp.cc:669
4158
msgid "Move a Polygon"
4159
msgstr "Bir Çokgeni taşı"
4161
#: objects/polygon_imp.cc:670
4162
msgid "Attach to this polygon"
4163
msgstr "Bu çokgene iliştir"
4165
#: objects/polygon_imp.cc:671
4166
msgid "Show a Polygon"
4167
msgstr "Bir Çokgen göster"
4169
#: objects/polygon_imp.cc:672
4170
msgid "Hide a Polygon"
4171
msgstr "Bir Çokgen gizle"
4173
#: objects/polygon_imp.cc:682
4174
msgid "closed polygonal"
4177
#: objects/polygon_imp.cc:683
4178
msgid "Select this closed polygonal"
4181
#: objects/polygon_imp.cc:684
4183
msgid "Select closed polygonal %1"
4186
#: objects/polygon_imp.cc:685
4187
msgid "Remove a closed polygonal"
4190
#: objects/polygon_imp.cc:686
4191
msgid "Add a closed polygonal"
4194
#: objects/polygon_imp.cc:687
4195
msgid "Move a closed polygonal"
4198
#: objects/polygon_imp.cc:688
4199
msgid "Attach to this closed polygonal"
4202
#: objects/polygon_imp.cc:689
4203
msgid "Show a closed polygonal"
4206
#: objects/polygon_imp.cc:690
4207
msgid "Hide a closed polygonal"
4210
#: objects/polygon_imp.cc:700
4211
msgid "polygonal curve"
4214
#: objects/polygon_imp.cc:701
4215
msgid "Select this polygonal curve"
4218
#: objects/polygon_imp.cc:702
4220
msgid "Select polygonal curve %1"
4223
#: objects/polygon_imp.cc:703
4224
msgid "Remove a polygonal curve"
4227
#: objects/polygon_imp.cc:704
4228
msgid "Add a polygonal curve"
4231
#: objects/polygon_imp.cc:705
4232
msgid "Move a polygonal curve"
4235
#: objects/polygon_imp.cc:706
4236
msgid "Attach to this polygonal curve"
4239
#: objects/polygon_imp.cc:707
4240
msgid "Show a polygonal curve"
4243
#: objects/polygon_imp.cc:708
4244
msgid "Hide a polygonal curve"
4247
#: objects/polygon_imp.cc:718
4251
#: objects/polygon_imp.cc:719
4252
msgid "Select this triangle"
4253
msgstr "Bu üçgeni seç"
4255
#: objects/polygon_imp.cc:720
4257
msgid "Select triangle %1"
4258
msgstr "%1 üçgenini seç"
4260
#: objects/polygon_imp.cc:721
4261
msgid "Remove a Triangle"
4262
msgstr "Bir Üçgen sil"
4264
#: objects/polygon_imp.cc:722
4265
msgid "Add a Triangle"
4266
msgstr "Bir Üçgen ekle"
4268
#: objects/polygon_imp.cc:723
4269
msgid "Move a Triangle"
4270
msgstr "Bir Üçgeni taşı"
4272
#: objects/polygon_imp.cc:724
4273
msgid "Attach to this triangle"
4274
msgstr "Bu üçgene iliştir"
4276
#: objects/polygon_imp.cc:725
4277
msgid "Show a Triangle"
4278
msgstr "Bir Üçgen göster"
4280
#: objects/polygon_imp.cc:726
4281
msgid "Hide a Triangle"
4282
msgstr "Bir Üçgen gizle"
4284
#: objects/polygon_imp.cc:736
4285
msgid "quadrilateral"
4288
#: objects/polygon_imp.cc:737
4289
msgid "Select this quadrilateral"
4290
msgstr "Bu dörtgeni seç"
4292
#: objects/polygon_imp.cc:738
4294
msgid "Select quadrilateral %1"
4295
msgstr "%1 dörtgenini seç"
4297
#: objects/polygon_imp.cc:739
4298
msgid "Remove a Quadrilateral"
4299
msgstr "Bir Dörtgen sil"
4301
#: objects/polygon_imp.cc:740
4302
msgid "Add a Quadrilateral"
4303
msgstr "Bir Dörtgen ekle"
4305
#: objects/polygon_imp.cc:741
4306
msgid "Move a Quadrilateral"
4307
msgstr "Bir Dörtgen taşı"
4309
#: objects/polygon_imp.cc:742
4310
msgid "Attach to this quadrilateral"
4311
msgstr "Bu dörtgene iliştir"
4313
#: objects/polygon_imp.cc:743
4314
msgid "Show a Quadrilateral"
4315
msgstr "Bir Dörtgen göster"
4317
#: objects/polygon_imp.cc:744
4318
msgid "Hide a Quadrilateral"
4319
msgstr "Bir Dörtgen gizle"
4321
#: objects/polygon_type.cc:38
4322
msgid "Construct a triangle with this vertex"
4325
#: objects/polygon_type.cc:39
4326
msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..."
4329
#: objects/polygon_type.cc:507
4330
msgid "Intersect this polygon with a line"
4331
msgstr "Bu çokgeni bir doğruyla kesiştir"
4333
#: objects/polygon_type.cc:508
4334
msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..."
4335
msgstr "Bir doğruyla kesişimini istediğiniz çokgeni seçin..."
4337
#: objects/polygon_type.cc:510
4338
msgid "Intersect this line with a polygon"
4341
#: objects/polygon_type.cc:511
4342
msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..."
4345
#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658
4346
msgid "Intersect this polygonal with a line"
4349
#: objects/polygon_type.cc:627 objects/polygon_type.cc:659
4351
"Select the polygonal of which you want the intersection with a line..."
4354
#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661
4355
msgid "Intersect this line with a polygonal"
4358
#: objects/polygon_type.cc:630 objects/polygon_type.cc:662
4360
"Select the line of which you want the intersection with a polygonal..."
4363
#: objects/polygon_type.cc:828
4364
msgid "Intersect this polygon with another polygon"
4367
#: objects/polygon_type.cc:829
4369
"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..."
4372
#: objects/polygon_type.cc:830
4373
msgid "Intersect with this polygon"
4376
#: objects/polygon_type.cc:831
4377
msgid "Select the second polygon for the intersection..."
4380
#: objects/polygon_type.cc:977
4381
msgid "Construct the vertices of this polygon"
4384
#: objects/polygon_type.cc:978
4385
msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..."
4388
#: objects/polygon_type.cc:1020
4389
msgid "Construct the sides of this polygon"
4392
#: objects/polygon_type.cc:1021
4393
msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..."
4396
#: objects/polygon_type.cc:1066
4397
msgid "Construct the convex hull of this polygon"
4400
#: objects/polygon_type.cc:1067
4401
msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..."
4404
#: objects/special_calcers.cc:23
4405
msgid "Project this point onto the circle"
4408
#: objects/tangent_type.cc:38
4409
msgid "Select the point for the tangent to go through..."
4410
msgstr "Teğetin üzerinden geçeceği noktayı seç..."
4412
#: objects/tests_type.cc:32
4413
msgid "Is this line parallel?"
4414
msgstr "Bu çizgi paralel mi?"
4416
#: objects/tests_type.cc:33
4417
msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..."
4420
#: objects/tests_type.cc:34
4421
msgid "Parallel to this line?"
4422
msgstr "Bu doğruya paralel mi?"
4424
#: objects/tests_type.cc:35
4425
msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..."
4428
#: objects/tests_type.cc:63
4429
msgid "These lines are parallel."
4430
msgstr "Bu doğrular paraleldir."
4432
#: objects/tests_type.cc:65
4433
msgid "These lines are not parallel."
4434
msgstr "Bu doğrular paralel değildir."
4436
#: objects/tests_type.cc:76
4437
msgid "Is this line orthogonal?"
4440
#: objects/tests_type.cc:77
4441
msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..."
4444
#: objects/tests_type.cc:78
4445
msgid "Orthogonal to this line?"
4446
msgstr "Bu çizgiler birbirine dik midir?"
4448
#: objects/tests_type.cc:79
4449
msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..."
4452
#: objects/tests_type.cc:107
4453
msgid "These lines are orthogonal."
4454
msgstr "Bu çizgiler birbirine diktir."
4456
#: objects/tests_type.cc:109
4457
msgid "These lines are not orthogonal."
4460
#: objects/tests_type.cc:120
4461
msgid "Check collinearity of this point"
4464
#: objects/tests_type.cc:121
4465
msgid "Select the first of the three possibly collinear points..."
4468
#: objects/tests_type.cc:122
4469
msgid "and this second point"
4472
#: objects/tests_type.cc:123
4473
msgid "Select the second of the three possibly collinear points..."
4476
#: objects/tests_type.cc:124
4477
msgid "with this third point"
4480
#: objects/tests_type.cc:125
4481
msgid "Select the last of the three possibly collinear points..."
4484
#: objects/tests_type.cc:154
4485
msgid "These points are collinear."
4488
#: objects/tests_type.cc:156
4489
msgid "These points are not collinear."
4492
#: objects/tests_type.cc:166
4493
msgid "Check whether this point is on a curve"
4494
msgstr "Bu noktanın eğrinin üzerinde olup olmadığını kontrol et"
4496
#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213
4497
msgid "Select the point you want to test..."
4498
msgstr "Test etmek istediğiniz noktayı seçin..."
4500
#: objects/tests_type.cc:168
4501
msgid "Check whether the point is on this curve"
4502
msgstr "Noktanın bu eğri üzerinde olup olmadığını kontrol et"
4504
#: objects/tests_type.cc:169
4505
msgid "Select the curve that the point might be on..."
4506
msgstr "Noktanın üstünde olabileceği eğriyi seçin..."
4508
#: objects/tests_type.cc:196
4509
msgid "This curve contains the point."
4510
msgstr "Bu eğri noktayı içeriyor."
4512
#: objects/tests_type.cc:198
4513
msgid "This curve does not contain the point."
4514
msgstr "Bu eğri noktayı içermiyor."
4516
#: objects/tests_type.cc:212
4517
msgid "Check whether this point is in a polygon"
4518
msgstr "Bu noktanın bir çokgen üzerinde olup olmadığını kontrol et"
4520
#: objects/tests_type.cc:214
4521
msgid "Check whether the point is in this polygon"
4522
msgstr "Noktanın bu çokgen üzerinde olup olmadığını kontrol et"
4524
#: objects/tests_type.cc:215
4525
msgid "Select the polygon that the point might be in..."
4526
msgstr "Noktanın üstünde olabileceği çokgeni seçin..."
4528
#: objects/tests_type.cc:242
4529
msgid "This polygon contains the point."
4530
msgstr "Bu çokgen noktayı içeriyor."
4532
#: objects/tests_type.cc:244
4533
msgid "This polygon does not contain the point."
4534
msgstr "Bu çokgen noktayı içermiyor."
4536
#: objects/tests_type.cc:258
4537
msgid "Check whether this polygon is convex"
4538
msgstr "Bu çokgenin dışbükey olup olmadığını test et"
4540
#: objects/tests_type.cc:259
4541
msgid "Select the polygon you want to test for convexity..."
4542
msgstr "Dışbükeyliğini test etmek istediğiniz çokgeni seçin..."
4544
#: objects/tests_type.cc:285
4545
msgid "This polygon is convex."
4546
msgstr "Bu çokgen dışbükey."
4548
#: objects/tests_type.cc:287
4549
msgid "This polygon is not convex."
4550
msgstr "Bu çokgen dışbükey değil."
4552
#: objects/tests_type.cc:301
4553
msgid "Check if this point has the same distance"
4554
msgstr "Bu noktanın aynı uzaklıkta olup olmadığını kontrol et"
4556
#: objects/tests_type.cc:302
4558
"Select the point which might have the same distance from two other points..."
4559
msgstr "Diğer iki noktadan eşit uzaklıkta olabilecek noktayı seçin..."
4561
#: objects/tests_type.cc:303
4562
msgid "from this point"
4563
msgstr "bu noktadan"
4565
#: objects/tests_type.cc:304
4566
msgid "Select the first of the two other points..."
4567
msgstr "Diğer iki noktadan ilkini seçin..."
4569
#: objects/tests_type.cc:305
4570
msgid "and from this second point"
4571
msgstr "bu ikinci noktaya"
4573
#: objects/tests_type.cc:306
4574
msgid "Select the other of the two other points..."
4575
msgstr "Diğer iki noktadan ikinicisini seçin..."
4577
#: objects/tests_type.cc:334
4578
msgid "The two distances are the same."
4579
msgstr "İki uzaklık da aynı."
4581
#: objects/tests_type.cc:336
4582
msgid "The two distances are not the same."
4583
msgstr "İki uzaklık aynı değil."
4585
#: objects/tests_type.cc:346
4586
msgid "Check whether this vector is equal to another vector"
4587
msgstr "Bu vektörün başka bir vektöre eşit olup olmadığını kontrol et"
4589
#: objects/tests_type.cc:347
4590
msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..."
4593
#: objects/tests_type.cc:348
4594
msgid "Check whether this vector is equal to the other vector"
4595
msgstr "Bu vektörün diğer vektöre eşit olup olmadığını kontrol et"
4597
#: objects/tests_type.cc:349
4598
msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..."
4601
#: objects/tests_type.cc:376
4602
msgid "The two vectors are the same."
4603
msgstr "İki vektör de aynı."
4605
#: objects/tests_type.cc:378
4606
msgid "The two vectors are not the same."
4607
msgstr "İki vektör aynı değil."
4609
#: objects/tests_type.cc:388
4610
msgid "Check whether this object exists"
4613
#: objects/tests_type.cc:389
4614
msgid "Select the object for the existence check..."
4617
#: objects/tests_type.cc:413
4618
msgid "The object exists."
4621
#: objects/tests_type.cc:415
4622
msgid "The object does not exist."
4625
#: objects/text_imp.cc:84
4629
#: objects/text_imp.cc:147
4633
#: objects/text_imp.cc:148
4634
msgid "Select this label"
4635
msgstr "Bu etiketi seç"
4637
#: objects/text_imp.cc:149
4639
msgid "Select label %1"
4640
msgstr "%1 etiketini seç"
4642
#: objects/text_imp.cc:150
4643
msgid "Remove a Label"
4644
msgstr "Bir Etiketi Sil"
4646
#: objects/text_imp.cc:151
4648
msgstr "Bir Etiket Ekle"
4650
#: objects/text_imp.cc:152
4651
msgid "Move a Label"
4652
msgstr "Bir Etiketi Taşı"
4654
#: objects/text_imp.cc:153
4655
msgid "Attach to this label"
4656
msgstr "Bu etikete ekle"
4658
#: objects/text_imp.cc:154
4659
msgid "Show a Label"
4660
msgstr "Bir Etiket Göster"
4662
#: objects/text_imp.cc:155
4663
msgid "Hide a Label"
4664
msgstr "Bir Etiket Gizle"
4666
#: objects/text_imp.cc:193
4667
msgid "numeric label"
4668
msgstr "rakamsal etiket"
4670
#: objects/text_imp.cc:194
4671
msgid "Select this numeric label"
4672
msgstr "Bu rakamsal etiketi seç"
4674
#: objects/text_imp.cc:195
4676
msgid "Select numeric label %1"
4677
msgstr "%1 rakamsal etiketini seç"
4679
#: objects/text_imp.cc:196
4680
msgid "Remove a Numeric Label"
4681
msgstr "Bir Rakamsal Etiket Sil"
4683
#: objects/text_imp.cc:197
4684
msgid "Add a Numeric Label"
4685
msgstr "Bir Rakamsal Etiket Ekle"
4687
#: objects/text_imp.cc:198
4688
msgid "Move a Numeric Label"
4689
msgstr "Bir Rakamsal Etiketi Taşı"
4691
#: objects/text_imp.cc:199
4692
msgid "Attach to this numeric label"
4693
msgstr "Bu rakamsal etikete ekle"
4695
#: objects/text_imp.cc:200
4696
msgid "Show a Numeric Label"
4697
msgstr "Bir Rakamsal Etiket Göster"
4699
#: objects/text_imp.cc:201
4700
msgid "Hide a Numeric Label"
4701
msgstr "Bir rakamsal Etiketi Gizle"
4703
#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323
4704
msgid "Numeric value"
4705
msgstr "Rakamsal değer"
4707
#: objects/text_imp.cc:285
4708
msgid "boolean label"
4711
#: objects/text_imp.cc:286
4712
msgid "Select this boolean label"
4715
#: objects/text_imp.cc:287
4717
msgid "Select boolean label %1"
4720
#: objects/text_imp.cc:288
4721
msgid "Remove a Boolean Label"
4724
#: objects/text_imp.cc:289
4725
msgid "Add a Boolean Label"
4728
#: objects/text_imp.cc:290
4729
msgid "Move a Boolean Label"
4732
#: objects/text_imp.cc:291
4733
msgid "Attach to this boolean label"
4736
#: objects/text_imp.cc:292
4737
msgid "Show a Boolean Label"
4740
#: objects/text_imp.cc:293
4741
msgid "Hide a Boolean Label"
4744
#: objects/text_type.cc:176
4746
msgstr "&Metni Kopyala"
4748
#: objects/text_type.cc:177
4749
msgid "&Toggle Frame"
4750
msgstr "Ç&erçeveyi Aç/Kapat"
4752
#: objects/text_type.cc:178
4753
msgid "Set &Font..."
4754
msgstr "&Yazı Tipini Ayarla..."
4756
#: objects/text_type.cc:207
4757
msgid "Toggle Label Frame"
4758
msgstr "Etiket Çerçevesini Aç/Kapat"
4760
#: objects/text_type.cc:219
4761
msgid "Change Label Font"
4762
msgstr "Etiketin Yazı Tipini Değiştir"
4764
#: objects/text_type.cc:246
4765
msgid "&Redefine..."
4766
msgstr "&Yeniden tanımla..."
4768
#: objects/text_type.cc:297
4769
msgid "Change &Value..."
4770
msgstr "Değeri &Değiştir..."
4772
#: objects/text_type.cc:325
4773
msgid "Enter the new value:"
4774
msgstr "Yeni değeri girin:"
4776
#: objects/text_type.cc:330
4777
msgid "Change Displayed Value"
4778
msgstr "Gösterilen Değeri Değiştir"
4780
#: objects/transform_types.cc:35
4781
msgid "Translate this object"
4782
msgstr "Bu nesneyi dönüştür"
4784
#: objects/transform_types.cc:36
4785
msgid "Select the object to translate..."
4786
msgstr "Çevirmek için nesneyi seçin..."
4788
#: objects/transform_types.cc:37
4789
msgid "Translate by this vector"
4790
msgstr "Bu vektöre göre dönüştür"
4792
#: objects/transform_types.cc:38
4793
msgid "Select the vector to translate by..."
4796
#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105
4797
msgid "Reflect this object"
4798
msgstr "Bu nesneyi yansıt"
4800
#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106
4801
msgid "Select the object to reflect..."
4802
msgstr "Yansıtılacak nesneyi seç..."
4804
#: objects/transform_types.cc:72
4805
msgid "Reflect in this point"
4806
msgstr "Bu noktanın etrafında yansıt"
4808
#: objects/transform_types.cc:73
4809
msgid "Select the point to reflect in..."
4812
#: objects/transform_types.cc:107
4813
msgid "Reflect in this line"
4814
msgstr "Bu doğruya göre yansıt"
4816
#: objects/transform_types.cc:108
4817
msgid "Select the line to reflect in..."
4820
#: objects/transform_types.cc:140
4821
msgid "Rotate this object"
4822
msgstr "Bu nesneyi çevir"
4824
#: objects/transform_types.cc:141
4825
msgid "Select the object to rotate..."
4826
msgstr "Döndürülecek nesneyi seçin..."
4828
#: objects/transform_types.cc:142
4829
msgid "Rotate around this point"
4830
msgstr "Bu nokta çevresinde döndür"
4832
#: objects/transform_types.cc:143
4833
msgid "Select the center point of the rotation..."
4834
msgstr "Döndürmenin merkez noktasını seçin..."
4836
#: objects/transform_types.cc:146
4837
msgid "Rotate by this angle"
4838
msgstr "Bu açıya göre çevir"
4840
#: objects/transform_types.cc:147
4841
msgid "Select the angle of the rotation..."
4842
msgstr "Döndürmenin açısını seç..."
4844
#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223
4845
#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310
4846
msgid "Scale this object"
4847
msgstr "Bu nesneyi ölçeklendir"
4849
#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224
4850
msgid "Select the object to scale..."
4851
msgstr "Ölçeklendirilecek nesneyi seçin..."
4853
#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225
4854
msgid "Scale with this center"
4855
msgstr "Bu merkez ile ölçeklendir"
4857
#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226
4858
msgid "Select the center point of the scaling..."
4861
#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275
4862
msgid "Scale by this length"
4863
msgstr "Bu uzunluğa göre ölçekle"
4865
#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276
4867
"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..."
4870
#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314
4871
msgid "Scale this length..."
4872
msgstr "Bu uzunluğu ölçekle..."
4874
#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315
4876
"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..."
4879
#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316
4880
msgid "...to this other length"
4883
#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317
4885
"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..."
4888
#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310
4889
msgid "Select the object to scale"
4890
msgstr "Ölçeklendirilecek nesneyi seçin"
4892
#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311
4893
msgid "Scale over this line"
4896
#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311
4897
msgid "Select the line to scale over"
4900
#: objects/transform_types.cc:355
4901
msgid "Projectively rotate this object"
4904
#: objects/transform_types.cc:355
4905
msgid "Select the object to rotate projectively"
4908
#: objects/transform_types.cc:356
4909
msgid "Projectively rotate with this half-line"
4912
#: objects/transform_types.cc:356
4914
"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to "
4918
#: objects/transform_types.cc:357
4919
msgid "Projectively rotate by this angle"
4922
#: objects/transform_types.cc:357
4924
"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the "
4928
#: objects/transform_types.cc:392
4929
msgid "Harmonic Homology of this object"
4932
#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430
4933
#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529
4934
#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894
4935
msgid "Select the object to transform..."
4936
msgstr "Dönüştürülecek nesneyi seçin..."
4938
#: objects/transform_types.cc:394
4939
msgid "Harmonic Homology with this center"
4942
#: objects/transform_types.cc:395
4943
msgid "Select the center point of the harmonic homology..."
4946
#: objects/transform_types.cc:396
4947
msgid "Harmonic Homology with this axis"
4950
#: objects/transform_types.cc:397
4951
msgid "Select the axis of the harmonic homology..."
4954
#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471
4955
msgid "Generic affinity of this object"
4958
#: objects/transform_types.cc:431
4959
msgid "Map this triangle"
4960
msgstr "Bu üçgeni haritala"
4962
#: objects/transform_types.cc:432
4964
"Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..."
4967
#: objects/transform_types.cc:433
4968
msgid "onto this other triangle"
4971
#: objects/transform_types.cc:434
4973
"Select the triangle that is the image by the affinity of the first "
4977
#: objects/transform_types.cc:473
4978
msgid "First of 3 starting points"
4979
msgstr "3 başlama noktasının ilki"
4981
#: objects/transform_types.cc:474
4983
"Select the first of the three starting points of the generic affinity..."
4986
#: objects/transform_types.cc:475
4987
msgid "Second of 3 starting points"
4988
msgstr "3 başlama noktasının ikincisi"
4990
#: objects/transform_types.cc:476
4992
"Select the second of the three starting points of the generic affinity..."
4995
#: objects/transform_types.cc:477
4996
msgid "Third of 3 starting points"
4997
msgstr "3 başlama noktasının üçüncüsü"
4999
#: objects/transform_types.cc:478
5001
"Select the third of the three starting points of the generic affinity..."
5004
#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580
5005
msgid "Transformed position of first point"
5006
msgstr "İlk noktanın dönüştürülmüş konumu"
5008
#: objects/transform_types.cc:480
5009
msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..."
5012
#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582
5013
msgid "Transformed position of second point"
5014
msgstr "İkinci noktanın dönüştürülmüş konumu"
5016
#: objects/transform_types.cc:482
5017
msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..."
5020
#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584
5021
msgid "Transformed position of third point"
5022
msgstr "Üçüncü noktanın dönüştürülmüş konumu"
5024
#: objects/transform_types.cc:484
5025
msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..."
5028
#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570
5029
msgid "Generic projective transformation of this object"
5032
#: objects/transform_types.cc:530
5033
msgid "Map this quadrilateral"
5036
#: objects/transform_types.cc:531
5038
"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given "
5042
#: objects/transform_types.cc:532
5043
msgid "onto this other quadrilateral"
5046
#: objects/transform_types.cc:533
5048
"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation "
5049
"of the first quadrilateral..."
5052
#: objects/transform_types.cc:572
5053
msgid "First of 4 starting points"
5054
msgstr "4 başlama noktasının ilki"
5056
#: objects/transform_types.cc:573
5058
"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..."
5061
#: objects/transform_types.cc:574
5062
msgid "Second of 4 starting points"
5063
msgstr "4 başlama noktasının ikincisi"
5065
#: objects/transform_types.cc:575
5067
"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..."
5070
#: objects/transform_types.cc:576
5071
msgid "Third of 4 starting points"
5072
msgstr "4 başlama noktasının üçüncüsü"
5074
#: objects/transform_types.cc:577
5076
"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..."
5079
#: objects/transform_types.cc:578
5080
msgid "Fourth of 4 starting points"
5081
msgstr "4 başlama noktasının dördüncüsü"
5083
#: objects/transform_types.cc:579
5085
"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..."
5088
#: objects/transform_types.cc:581
5090
"Select the first of the four end points of the generic projectivity..."
5093
#: objects/transform_types.cc:583
5095
"Select the second of the four end points of the generic projectivity..."
5098
#: objects/transform_types.cc:585
5100
"Select the third of the four end points of the generic projectivity..."
5103
#: objects/transform_types.cc:586
5104
msgid "Transformed position of fourth point"
5105
msgstr "Dördüncü noktanın dönüştürülmüş konumu"
5107
#: objects/transform_types.cc:587
5109
"Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..."
5112
#: objects/transform_types.cc:631
5113
msgid "Cast the shadow of this object"
5116
#: objects/transform_types.cc:632
5117
msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..."
5118
msgstr "Gölgesini oluşturmak istediğiniz nesneyi seçin..."
5120
#: objects/transform_types.cc:633
5121
msgid "Cast a shadow from this light source"
5124
#: objects/transform_types.cc:634
5125
msgid "Select the light source from which the shadow should originate..."
5128
#: objects/transform_types.cc:636
5129
msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line"
5132
#: objects/transform_types.cc:637
5133
msgid "Select the horizon for the shadow..."
5136
#: objects/transform_types.cc:819
5137
msgid "Transform this object"
5138
msgstr "Bu nesneyi dönüştür"
5140
#: objects/transform_types.cc:820
5141
msgid "Transform using this transformation"
5142
msgstr "Bu dönüşümü kullanarak dönüştür"
5144
#: objects/transform_types.cc:893
5145
msgid "Apply a similitude to this object"
5148
#: objects/transform_types.cc:895
5149
msgid "Apply a similitude with this center"
5152
#: objects/transform_types.cc:896
5153
msgid "Select the center for the similitude..."
5156
#: objects/transform_types.cc:897
5157
msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point"
5160
#: objects/transform_types.cc:898
5162
"Select the point which the similitude should map onto another point..."
5165
#: objects/transform_types.cc:899
5166
msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point"
5169
#: objects/transform_types.cc:900
5171
"Select the point onto which the similitude should map the first point..."
5174
#: objects/vector_type.cc:26
5175
msgid "Construct a vector from this point"
5176
msgstr "Bu noktadan itibaren bir vektör oluştur"
5178
#: objects/vector_type.cc:27
5179
msgid "Select the start point of the new vector..."
5180
msgstr "Yeni vektörün başlangıç noktasını seçin..."
5182
#: objects/vector_type.cc:28
5183
msgid "Construct a vector to this point"
5184
msgstr "Bu noktaya göre bir vektör çiz"
5186
#: objects/vector_type.cc:29
5187
msgid "Select the end point of the new vector..."
5188
msgstr "Yeni vektörün bitiş noktasını seçin..."
5190
#: objects/vector_type.cc:61
5191
msgid "Construct the vector sum of this vector and another one."
5194
#: objects/vector_type.cc:62
5196
"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..."
5199
#: objects/vector_type.cc:63
5200
msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one."
5203
#: objects/vector_type.cc:64
5205
"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..."
5208
#: objects/vector_type.cc:65
5209
msgid "Construct the vector sum starting at this point."
5212
#: objects/vector_type.cc:66
5213
msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
5216
#: scripting/newscriptwizard.cc:63
5220
#: scripting/newscriptwizard.cc:73
5222
"Select the argument objects (if any)\n"
5223
"in the Kig window and press \"Next\"."
5226
#: scripting/newscriptwizard.cc:79
5230
#: scripting/script-common.cc:35
5231
msgid "Now fill in the code:"
5232
msgstr "Şimdi kodu girin:"
5234
#: scripting/script-common.cc:36
5235
msgid "Now fill in the Python code:"
5236
msgstr "Python kodunu girin:"
5238
#: scripting/script-common.cc:54
5241
"Note to translators: this should be a default name for an argument in a "
5242
"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, "
5243
"etc. Give something which seems appropriate for your language."
5247
#: scripting/script_mode.cc:207
5249
"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
5250
"Please fix the script and click the Finish button again."
5252
"Betiğiniz çalıştırılırken, Python yorumlayıcısı bir hata yakaladı. Lütfen "
5253
"betiği düzeltin ve Bitir düğmesine yeniden tıklayın."
5255
#: scripting/script_mode.cc:209 scripting/script_mode.cc:351
5258
"The Python Interpreter generated the following error output:\n"
5261
"Python yorumlayıcısı şu hata çıktısını oluşturdu:\n"
5264
#: scripting/script_mode.cc:214
5266
"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
5267
"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
5268
"script, and click the Finish button again."
5270
"Betiğinizde bir hata var. Python yorumlayıcısı bir hata rapor etmedi, fakat "
5271
"betik geçerli bir nesne oluşturamıyor.Lütfen betikteki hatayı düzeltin ve "
5272
"Bitir düğmesine yeniden tıklayın."
5274
#: scripting/script_mode.cc:317
5275
msgctxt "'Edit' is a verb"
5277
msgstr "Betiği Düzenle"
5279
#: scripting/script_mode.cc:339
5280
msgid "Edit Python Script"
5281
msgstr "Python Betiğini Düzenle"
5283
#: scripting/script_mode.cc:349
5285
"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
5286
"Please fix the script."
5289
#: scripting/script_mode.cc:356
5291
"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
5292
"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
5295
"Betiğinizde bir hata var. Python yorumlayıcısı bir hata rapor etmedi, fakat "
5296
"betik geçerli bir nesne oluşturamıyor. Lütfen betikteki hatayı düzeltin."
5299
msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
5300
msgstr "Gerekli kig kitaplığı bulunamadı, lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
5304
msgid "Save changes to document %1?"
5305
msgstr "%1 belgesindeki değişiklikler kaydedilsin mi?"
5308
msgid "Save Changes?"
5309
msgstr "Değişiklikler Kaydedilsin mi?"
5313
"*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz "
5314
"*.seg *.fgeo *.fig)\n"
5315
"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
5316
"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
5317
"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
5318
"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
5319
"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
5320
"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
5322
"*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|Desteklenen Tüm Dosyalar (*.kig *.kigz "
5323
"*.seg *.fgeo *.fig)\n"
5324
"*.kig|Kig Belgeleri (*.kig)\n"
5325
"*.kigz|Sıkıştırılmış Kig Belgeleri (*.kigz)\n"
5326
"*.kgeo|KGeo Belgeleri (*.kgeo)\n"
5327
"*.seg|KSeg Belgeleri (*.seg)\n"
5328
"*.fgeo|Dr. Geo Belgeleri (*.fgeo)\n"
5329
"*.fig *.FIG|Cabri Belgeleri (*.fig *.FIG)"
5331
#: kig/kig_commands.cpp:100
5333
msgid "Remove %1 Object"
5334
msgid_plural "Remove %1 Objects"
5335
msgstr[0] "%1 Nesneyi Sil"
5337
#: kig/kig_commands.cpp:112
5339
msgid "Add %1 Object"
5340
msgid_plural "Add %1 Objects"
5341
msgstr[0] "%1 Nesne Ekle"
5343
#: kig/kig_part.cpp:85
5347
#: kig/kig_part.cpp:89
5348
msgid "&Set Coordinate System"
5349
msgstr "&Koordinat Sistemi Tanımla"
5351
#: kig/kig_part.cpp:130
5353
msgstr "Kig Seçenekleri"
5355
#: kig/kig_part.cpp:134
5357
msgstr "Izgara çizgilerini göster"
5359
#: kig/kig_part.cpp:137
5361
msgstr "Koordinat eksenlerini göster"
5363
#: kig/kig_part.cpp:226
5364
msgid "Invert Selection"
5365
msgstr "Seçimi Tersine Çevir"
5367
#: kig/kig_part.cpp:233
5368
msgid "&Delete Objects"
5369
msgstr "&Nesneleri Sil"
5371
#: kig/kig_part.cpp:237
5372
msgid "Delete the selected objects"
5373
msgstr "Seçili nesneleri sil"
5375
#: kig/kig_part.cpp:239
5376
msgid "Cancel Construction"
5377
msgstr "Oluşturmayı İptal Et"
5379
#: kig/kig_part.cpp:244
5380
msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
5381
msgstr "Oluşturulan nesneyi iptal et"
5383
#: kig/kig_part.cpp:247
5384
msgid "Repeat Construction"
5385
msgstr "Oluşturmayı Tekrarla"
5387
#: kig/kig_part.cpp:252
5388
msgid "Repeat the last construction (with new data)"
5391
#: kig/kig_part.cpp:258
5392
msgid "Show all hidden objects"
5393
msgstr "Tüm gizli nesneleri göster"
5395
#: kig/kig_part.cpp:261
5396
msgid "&New Macro..."
5397
msgstr "&Yeni Makro..."
5399
#: kig/kig_part.cpp:264
5400
msgid "Define a new macro"
5401
msgstr "Yeni bir makro tanımla"
5403
#: kig/kig_part.cpp:266
5404
msgid "Manage &Types..."
5405
msgstr "&Türleri Yönet..."
5407
#: kig/kig_part.cpp:269
5408
msgid "Manage macro types."
5409
msgstr "Makro türlerini yönet."
5411
#: kig/kig_part.cpp:271
5412
msgid "&Browse History..."
5413
msgstr "&Geçmişi Tara..."
5415
#: kig/kig_part.cpp:274
5416
msgid "Browse the history of the current construction."
5419
#: kig/kig_part.cpp:281 kig/kig_part.cpp:282
5420
msgid "Zoom in on the document"
5421
msgstr "Belgeye yakınlaş"
5423
#: kig/kig_part.cpp:286 kig/kig_part.cpp:287
5424
msgid "Zoom out of the document"
5425
msgstr "Belgeden uzaklaş"
5427
#: kig/kig_part.cpp:293 kig/kig_part.cpp:294
5428
msgid "Recenter the screen on the document"
5429
msgstr "Geçerli belgede kullanılan ekranı merkeze taşı"
5431
#: kig/kig_part.cpp:297 kig/kig_part.cpp:298
5432
msgid "View this document full-screen."
5433
msgstr "Bu belgeyi tam ekran görüntüle"
5435
#: kig/kig_part.cpp:301
5436
msgid "&Select Shown Area"
5437
msgstr "&Gösterilen Alanı Seç"
5439
#: kig/kig_part.cpp:304 kig/kig_part.cpp:305
5440
msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
5441
msgstr "Pencerede gösterilmesini istediğiniz alanı seçiniz."
5443
#: kig/kig_part.cpp:307
5444
msgid "S&elect Zoom Area"
5445
msgstr "Odaklanma Alanını S&eç"
5447
#: kig/kig_part.cpp:313
5449
msgstr "Iz&gara çizgilerini göster"
5451
#: kig/kig_part.cpp:315
5452
msgid "Show or hide the grid."
5453
msgstr "Izgara çubuklarını göster ya da gizle."
5455
#: kig/kig_part.cpp:319
5457
msgstr "Koordin&at eksenlerini göster"
5459
#: kig/kig_part.cpp:321
5460
msgid "Show or hide the axes."
5461
msgstr "Eksenleri göster ya da gizle."
5463
#: kig/kig_part.cpp:325
5464
msgid "Wear Infrared Glasses"
5465
msgstr "Kızılötesi Gözlük Tak"
5467
#: kig/kig_part.cpp:327
5468
msgid "Enable/disable hidden objects' visibility."
5469
msgstr "Gizli nesne görünürlüğünü aç/kapat."
5471
#: kig/kig_part.cpp:359
5473
msgid "Repeat Construction (%1)"
5474
msgstr "Oluşturmayı Tekrarla (%1)"
5476
#: kig/kig_part.cpp:361
5478
msgid "Repeat %1 (with new data)"
5479
msgstr "Tekrarla %1 (yeni verilerle)"
5481
#: kig/kig_part.cpp:390
5484
"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
5485
"entered the correct path."
5487
"Açmaya çalıştığınız \"%1\" dosyası bulunamadı. Lütfen, tekrar deneyiniz."
5489
#: kig/kig_part.cpp:392
5490
msgid "File Not Found"
5491
msgstr "Dosya Bulunamadı"
5493
#: kig/kig_part.cpp:410
5496
"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
5497
"support this format. If you think the format in question would be worth "
5498
"implementing support for, you can always ask us nicely on "
5499
"mailto:pino@kde.org or do the work yourself and send me a patch."
5502
#: kig/kig_part.cpp:416 kig/kig_part.cpp:459
5503
msgid "Format Not Supported"
5504
msgstr "Biçim Desteklenmiyor"
5506
#: kig/kig_part.cpp:457
5508
"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
5509
"Kig's format instead?"
5511
"Kig farklı bir dosya biçiminde kaydetmeyi desteklemiyor. Dosya Kig'in dosya "
5512
"biçimine kaydedilsin mi?"
5514
#: kig/kig_part.cpp:459
5515
msgid "Save Kig Format"
5516
msgstr "Kig Biçimini Kaydet"
5518
#: kig/kig_part.cpp:646
5520
"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
5521
"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
5523
"*.kig|Kig Belgeleri (*.kig)\n"
5524
"*.kigz|Sıkıştırılmış Kig Belgeleri (*.kigz)"
5526
#: kig/kig_part.cpp:815
5527
msgid "Print Geometry"
5528
msgstr "Yazdırma Boyutları"
5530
#: kig/kig_part.cpp:882
5532
msgid "Hide %1 Object"
5533
msgid_plural "Hide %1 Objects"
5534
msgstr[0] "%1 Nesnelerini gizle"
5536
#: kig/kig_part.cpp:901
5538
msgid "Show %1 Object"
5539
msgid_plural "Show %1 Objects"
5540
msgstr[0] "%1 Nesnelerini göster"
5542
#: kig/kig_view.cpp:220
5546
#: kig/kig_view.cpp:240
5550
#: kig/kig_view.cpp:520
5551
msgid "Recenter View"
5552
msgstr "Görünümü Merkeze Al"
5554
#: kig/kig_view.cpp:542
5555
msgid "Select the rectangle that should be shown."
5556
msgstr "Gösterilecek olan dikdörtgeni seçin."
5558
#: kig/kig_view.cpp:550 kig/kig_view.cpp:598
5559
msgid "Change Shown Part of Screen"
5560
msgstr "Ekranın Görünen Kısmını Değiştir"
5562
#: kig/kig_view.cpp:587
5563
msgid "Select Zoom Area"
5564
msgstr "Odaklanma Alanını Seç"
5566
#: kig/kig_view.cpp:588
5568
"Select the zoom area by entering the coordinates<br />of the upper left "
5569
"corner and the lower right corner."
5578
"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. "
5579
"Output goes to stdout unless --outfile is specified."
5584
"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. "
5585
"Default is stdout as well."
5589
msgid "Document to open"
5590
msgstr "Açılacak belge"
5592
#: misc/coordinate_system.cpp:327
5594
"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
5595
"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
5597
"Koordinatları \"x:y\" şeklinde verin. Burada x, x koordinatını; y ise y "
5598
"koordinatını göstermektedir."
5600
#: misc/coordinate_system.cpp:333
5602
"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>,<br />where x is "
5603
"the x coordinate, and y is the y coordinate."
5606
#: misc/coordinate_system.cpp:375
5608
"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
5609
"where r and θ are the polar coordinates."
5611
"Koordinatları \"r; θ°\" şeklinde verin. Burada r ve θ° kutupsal "
5614
#: misc/coordinate_system.cpp:382
5616
"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>,<br />where r "
5617
"and θ are the polar coordinates."
5620
#: misc/coordinate_system.cpp:534
5624
#: misc/coordinate_system.cpp:535
5628
#: misc/coordinate_system.cpp:585
5629
msgid "Set Euclidean Coordinate System"
5630
msgstr "Öklid Koordinat Sistemine Geç"
5632
#: misc/coordinate_system.cpp:587
5633
msgid "Set Polar Coordinate System"
5634
msgstr "Polar Koordinat Sistemine Geç"
5636
#: modes/typesdialog.cpp:130
5640
#: modes/typesdialog.cpp:313
5644
#: modes/typesdialog.cpp:315
5648
#: modes/typesdialog.cpp:339
5649
msgid "Manage Types"
5650
msgstr "Türleri Yönet"
5652
#: modes/typesdialog.cpp:426
5654
msgid "Are you sure you want to delete this type?"
5655
msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?"
5656
msgstr[0] "%1 tipi silmek istediğinizden emin misiniz?"
5658
#: modes/typesdialog.cpp:428
5659
msgid "Are You Sure?"
5660
msgstr "Emin misiniz?"
5662
#: modes/typesdialog.cpp:451 modes/typesdialog.cpp:466
5664
"*.kigt|Kig Types Files\n"
5667
"*.kigt|Kig Dosyaları\n"
5670
#: modes/typesdialog.cpp:451
5671
msgid "Export Types"
5672
msgstr "Türleri Aktar"
5674
#: modes/typesdialog.cpp:466
5675
msgid "Import Types"
5678
#: modes/typesdialog.cpp:494
5680
"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
5681
"Please select only the type you want to edit and try again."
5683
"Birden fazla tür seçildi. Bir kerede sadece bir tür düzenleyebilirsiniz. "
5684
"Lütfen sadece düzenlemek istediğiniz türü seçin ve yeniden deneyin."
5686
#: modes/typesdialog.cpp:497
5687
msgid "More Than One Type Selected"
5688
msgstr "Birden Fazla Tür Seçildi"