~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-tr/maverick-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/tr/LC_MESSAGES/kreversi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-06-01 14:52:38 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110601145238-7oveu93gjntofxzk
Tags: 1:10.10+20110531
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kreversi.po to Türkçe
 
2
# translation of kreversi.po to Turkish
 
3
# translation of kreversi.po to
 
4
# translation of kreversi.po to
 
5
# translation of kreversi.po to
 
6
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
 
7
#
 
8
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
 
9
# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002.
 
10
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003, 2004.
 
11
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@yahoo.com>, 2004.
 
12
# Bülent ŞENER <bulent@kde.org.tr>, 2005.
 
13
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009.
 
14
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010.
 
15
msgid ""
 
16
msgstr ""
 
17
"Project-Id-Version: kreversi\n"
 
18
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
19
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 10:04+0000\n"
 
20
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 01:06+0000\n"
 
21
"Last-Translator: Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>\n"
 
22
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
23
"MIME-Version: 1.0\n"
 
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
26
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-01 02:59+0000\n"
 
27
"X-Generator: Launchpad (build 13117)\n"
 
28
 
 
29
#: highscores.cpp:48
 
30
msgid "Very Easy"
 
31
msgstr "Çok Kolay"
 
32
 
 
33
#: highscores.cpp:48
 
34
msgid "Easy"
 
35
msgstr "Kolay"
 
36
 
 
37
#: highscores.cpp:48 mainwindow.cpp:144
 
38
msgid "Normal"
 
39
msgstr "Normal"
 
40
 
 
41
#: highscores.cpp:49
 
42
msgid "Hard"
 
43
msgstr "Zor"
 
44
 
 
45
#: highscores.cpp:49
 
46
msgid "Very Hard"
 
47
msgstr "Çok Zor"
 
48
 
 
49
#: highscores.cpp:49
 
50
msgid "Unbeatable"
 
51
msgstr "Yarışılamaz"
 
52
 
 
53
#: highscores.cpp:49
 
54
msgid "Champion"
 
55
msgstr "Şampiyon"
 
56
 
 
57
#: kreversiscene.cpp:500
 
58
msgid "Computer can not move. It is your turn again."
 
59
msgstr "Bilgisayar oynayamaz. Yeniden sizin sıranız."
 
60
 
 
61
#: kreversiscene.cpp:508
 
62
msgid "You can not perform any move. Computer takes next turn now."
 
63
msgstr "Siz oynayamazsınız. Sonraki sıra bilgisayarın."
 
64
 
 
65
#: main.cpp:34
 
66
msgid "KDE Reversi Board Game"
 
67
msgstr "KDE Reversi Tahta Oyunu"
 
68
 
 
69
#: main.cpp:38
 
70
msgid "KReversi"
 
71
msgstr "KReversi"
 
72
 
 
73
#: main.cpp:40
 
74
msgid ""
 
75
"(c) 1997-2000, Mario Weilguni\n"
 
76
"(c) 2004-2006, Inge Wallin\n"
 
77
"(c) 2006, Dmitry Suzdalev"
 
78
msgstr ""
 
79
"(c) 1997-2000, Mario Weilguni\n"
 
80
"(c) 2004-2006, Inge Wallin\n"
 
81
"(c) 2006, Dmitry Suzdalev"
 
82
 
 
83
#: main.cpp:42
 
84
msgid "Mario Weilguni"
 
85
msgstr "Mario Weilguni"
 
86
 
 
87
#: main.cpp:42 main.cpp:43
 
88
msgid "Original author"
 
89
msgstr "Asıl yazar"
 
90
 
 
91
#: main.cpp:43
 
92
msgid "Inge Wallin"
 
93
msgstr "Inge Wallin"
 
94
 
 
95
#: main.cpp:44
 
96
msgid "Dmitry Suzdalev"
 
97
msgstr "Dmitry Suzdalev"
 
98
 
 
99
#: main.cpp:44
 
100
msgid "Game rewrite for KDE4. Current maintainer."
 
101
msgstr "KDE4 için oyunu yeniden yazan. Projeyi yürüten."
 
102
 
 
103
#: main.cpp:45
 
104
msgid "Simon Hürlimann"
 
105
msgstr "Simon Hürlimann"
 
106
 
 
107
#: main.cpp:45
 
108
msgid "Action refactoring"
 
109
msgstr "Eylem düzenleyicisi"
 
110
 
 
111
#: main.cpp:46
 
112
msgid "Mats Luthman"
 
113
msgstr "Mats Luthman"
 
114
 
 
115
#: main.cpp:46
 
116
msgid "Game engine, ported from his JAVA applet."
 
117
msgstr "Oyun motoru, Java Programcığına geçirtme"
 
118
 
 
119
#: main.cpp:47
 
120
msgid "Arne Klaassen"
 
121
msgstr "Arne Klaassen"
 
122
 
 
123
#: main.cpp:47
 
124
msgid "Original raytraced chips."
 
125
msgstr "Özgün ışınsal çipler."
 
126
 
 
127
#: main.cpp:48
 
128
msgid "Mauricio Piacentini"
 
129
msgstr "Mauricio Piacentini"
 
130
 
 
131
#: main.cpp:48
 
132
msgid "Vector chips and background for KDE4."
 
133
msgstr "KDE4 için doğrusal çipler ve arkaplan."
 
134
 
 
135
#: main.cpp:54
 
136
msgid "Start with demo game playing"
 
137
msgstr "Öğretici oyunu oynatarak başlat"
 
138
 
 
139
#: mainwindow.cpp:60
 
140
msgid "Blue"
 
141
msgstr "Mavi"
 
142
 
 
143
#: mainwindow.cpp:60
 
144
msgid "Red"
 
145
msgstr "Kırmızı"
 
146
 
 
147
#: mainwindow.cpp:62
 
148
msgid "Black"
 
149
msgstr "Siyah"
 
150
 
 
151
#: mainwindow.cpp:62
 
152
msgid "White"
 
153
msgstr "Beyaz"
 
154
 
 
155
#: mainwindow.cpp:80 mainwindow.cpp:321 mainwindow.cpp:389
 
156
msgid "Your turn."
 
157
msgstr "Sizin sıranız."
 
158
 
 
159
#: mainwindow.cpp:81 mainwindow.cpp:450
 
160
#, kde-format
 
161
msgid "You: %1"
 
162
msgstr "Siz: %1"
 
163
 
 
164
#: mainwindow.cpp:82 mainwindow.cpp:451
 
165
#, kde-format
 
166
msgid "%1: %2"
 
167
msgstr "%1: %2"
 
168
 
 
169
#: mainwindow.cpp:95
 
170
msgid "Move History"
 
171
msgstr "Hareket Geçmişi"
 
172
 
 
173
#: mainwindow.cpp:127
 
174
msgid "Players && Seats"
 
175
msgstr "Oyuncular ve Koltuklar"
 
176
 
 
177
#: mainwindow.cpp:132
 
178
msgid "Show Last Move"
 
179
msgstr "Son Hareketi Göster"
 
180
 
 
181
#: mainwindow.cpp:136
 
182
msgid "Show Legal Moves"
 
183
msgstr "Geçerli Hareketleri Göster"
 
184
 
 
185
#: mainwindow.cpp:140
 
186
msgid "Animation Speed"
 
187
msgstr "Canlandırma hızı"
 
188
 
 
189
#: mainwindow.cpp:144
 
190
msgid "Slow"
 
191
msgstr "Yavaş"
 
192
 
 
193
#: mainwindow.cpp:144
 
194
msgid "Fast"
 
195
msgstr "Hızlı"
 
196
 
 
197
#: mainwindow.cpp:157
 
198
msgid "Use Colored Chips"
 
199
msgstr "Renkli Çipler Kullan"
 
200
 
 
201
#: mainwindow.cpp:162
 
202
msgid "Show Move History"
 
203
msgstr "Hareket Geçmişini Göster"
 
204
 
 
205
#: mainwindow.cpp:286
 
206
msgid "Online game"
 
207
msgstr "Çevrimiçi oyun"
 
208
 
 
209
#: mainwindow.cpp:339
 
210
msgid "GAME OVER"
 
211
msgstr "OYUN BİTTİ"
 
212
 
 
213
#: mainwindow.cpp:351
 
214
msgid "Game is drawn!"
 
215
msgstr "Oyun berabere!"
 
216
 
 
217
#: mainwindow.cpp:356
 
218
msgid "You win!"
 
219
msgstr "Kazandınız!"
 
220
 
 
221
#: mainwindow.cpp:361
 
222
msgid "You have lost!"
 
223
msgstr "Kaybettiniz!"
 
224
 
 
225
#: mainwindow.cpp:365
 
226
#, kde-format
 
227
msgid ""
 
228
"\n"
 
229
"You: %1"
 
230
msgstr ""
 
231
"\n"
 
232
"Siz: %1"
 
233
 
 
234
#: mainwindow.cpp:366
 
235
#, kde-format
 
236
msgid ""
 
237
"\n"
 
238
"%1: %2"
 
239
msgstr ""
 
240
"\n"
 
241
"%1: %2"
 
242
 
 
243
#: mainwindow.cpp:368
 
244
msgid "Game over"
 
245
msgstr "Oyun bitti"
 
246
 
 
247
#: mainwindow.cpp:456
 
248
msgid "Opponent"
 
249
msgstr "Rakip"
 
250
 
 
251
#: mainwindow.cpp:456
 
252
msgid "Computer"
 
253
msgstr "Bilgisayar"
 
254
 
 
255
#. i18n: file: kreversi.kcfg:9
 
256
#. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game)
 
257
#: rc.cpp:3 rc.cpp:35
 
258
msgid "The speed of the animations."
 
259
msgstr "Canlandırmaların hızı"
 
260
 
 
261
#. i18n: file: kreversi.kcfg:18
 
262
#. i18n: ectx: label, entry (CompetitiveGameChoice), group (Game)
 
263
#: rc.cpp:6 rc.cpp:38
 
264
msgid "Whether to play competitively in contrast to casually."
 
265
msgstr "Sıradan yerine rekabetçi şekilde oynanıp oynanmayacağı."
 
266
 
 
267
#. i18n: file: kreversi.kcfg:22
 
268
#. i18n: ectx: label, entry (level), group (Game)
 
269
#: rc.cpp:9 rc.cpp:41
 
270
msgid "Difficulty level"
 
271
msgstr "Zorluk derecesi"
 
272
 
 
273
#. i18n: file: kreversi.kcfg:26
 
274
#. i18n: ectx: label, entry (UseColoredChips), group (Game)
 
275
#: rc.cpp:12 rc.cpp:44
 
276
msgid "Whether to use colored chips instead of black and white ones."
 
277
msgstr ""
 
278
"Siyah ve beyaz çiplerin yerine renkli çiplerin kullanılıp kullanılmayacağı."
 
279
 
 
280
#. i18n: file: kreversiui.rc:13
 
281
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
282
#: rc.cpp:15 rc.cpp:26
 
283
msgid "&View"
 
284
msgstr "&Görünüm"
 
285
 
 
286
#. i18n: file: kreversiui.rc:18
 
287
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
288
#: rc.cpp:18 rc.cpp:29
 
289
msgid "&Settings"
 
290
msgstr "&Ayarlar"
 
291
 
 
292
#. i18n: file: kreversiui.rc:25
 
293
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
294
#: rc.cpp:21 rc.cpp:32
 
295
msgid "Main Toolbar"
 
296
msgstr "Ana Araç Çubuğu"
 
297
 
 
298
#: rc.cpp:22
 
299
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
300
msgid "Your names"
 
301
msgstr ""
 
302
"Tuncay YENİAY, Bülent ŞENER, ,Launchpad Contributions:,Bülent ŞENER,Emrah "
 
303
"Ergin,Ozan Çağlayan"
 
304
 
 
305
#: rc.cpp:23
 
306
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
307
msgid "Your emails"
 
308
msgstr ""
 
309
"tuncayyeniay@mynet.com, "
 
310
"bulent@kde.org.tr,,,,erginemr@hotmail.com,ozan@pardus.org.tr"