1
# translation of kbattleship.po to Türkçe
2
# translation of kbattleship.po to
4
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
6
# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002.
7
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
8
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003, 2004.
9
# YILDIZ KARDEŞLER <turkishprogram@xposta.com>, 2004.
10
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@yahoo.com>, 2004.
11
# Bülent ŞENER <bulent@kde.org.tr>, 2005.
12
# Engin ÇAĞATAY <engincagatay@yahoo.com>, 2008.
13
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009.
16
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 10:04+0000\n"
19
"PO-Revision-Date: 2010-07-15 13:52+0000\n"
20
"Last-Translator: Serdar Soytetir <Unknown>\n"
21
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-01 02:38+0000\n"
26
"X-Generator: Launchpad (build 13117)\n"
28
#: playerentity.cpp:167
30
msgid "Your opponent is now known as %1"
31
msgstr "Rakibiniz rumuzunu %1 olarak değiştirdi"
33
#: playerentity.cpp:172
34
msgid "Your opponent disconnected from the game"
35
msgstr "Rakibiniz oyundan çıktı"
42
msgid "Host Network Game"
43
msgstr "Ağ Oyunu Sunucusu Ol"
46
msgid "Connect to Network Game"
47
msgstr "Ağ Oyununa Bağlan"
49
#: simplemenu.cpp:134 simplemenu.cpp:151
58
msgid "The KDE Battleship clone"
59
msgstr "Amiral Battı oyunu"
63
"(c) 2000-2005 Nikolas Zimmermann, Daniel Molkentin\n"
64
"(c) 2007 Paolo Capriotti"
66
"(c) 2000-2005 Nikolas Zimmermann, Daniel Molkentin\n"
67
"(c) 2007 Paolo Capriotti"
70
msgid "Paolo Capriotti"
71
msgstr "Paolo Capriotti"
74
msgid "Current maintainer"
75
msgstr "Mevcut sağlayıcı"
78
msgid "Nikolas Zimmermann"
79
msgstr "Nikolas Zimmermann"
82
msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
83
msgstr "Proje Başlatıcısı, grafik arayüzü, istemci-sunucu programcısı"
86
msgid "Daniel Molkentin"
87
msgstr "Daniel Molkentin"
90
msgid "Dialog Stuff, Client/Server"
91
msgstr "Pencereler, istemci/sunucu"
95
msgstr "Kevin Krammer"
98
msgid "Computer Player"
99
msgstr "Bilgisayar Oyuncu"
102
msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
103
msgstr "Johann Ollivier Lapeyre"
107
msgstr "Oyun grafikleri"
110
msgid "Eugene Trounev"
111
msgstr "Eugene Trounev"
118
msgid "Robert Wadley"
119
msgstr "Robert Wadley"
122
msgid "Artwork for some of the ships"
123
msgstr "Bazı gemilerin grafikleri"
126
msgid "Riccardo Iaconelli"
127
msgstr "Riccardo Iaconelli"
130
msgid "Welcome screen"
131
msgstr "Hoş geldiniz ekranı"
134
msgid "Benjamin Adler"
135
msgstr "Benjamin Adler"
143
msgstr "Nils Trzebin"
150
msgid "Elmar Hoefner"
151
msgstr "Elmar Hoefner"
162
msgid "Non-Latin1 Support"
163
msgstr "Latin1 Dışı Destek"
166
msgid "Malte Starostik"
167
msgstr "Malte Starostik"
170
msgid "Various improvements"
171
msgstr "Çeşitli geliştirmeler"
174
msgid "Albert Astals Cid"
175
msgstr "Albert Astals Cid"
177
#: main.cpp:43 main.cpp:44
178
msgid "Various improvements and bugfixes"
179
msgstr "Çeşitli geliştirmeler ve hata düzeltmeleri"
183
msgstr "John Tapsell"
190
msgid "Bugfixes and refactoring"
191
msgstr "Hatalar ve Düzeltmeler"
194
msgid "Jakub Stachowski"
195
msgstr "Jakub Stachowski"
198
msgid "DNS-SD discovery"
199
msgstr "DNS-SD bildirimi"
202
msgid "URL of a KBattleship game server to connect to after startup"
204
"Açılıştan sonra bağlanılacak bir Amiral Battı oyun sunucusunun adresi"
207
msgid "&Single Player"
211
msgid "&Host Game..."
212
msgstr "&Oyun Sunucusu Ol..."
215
msgid "&Connect to Game..."
216
msgstr "Oyuna &Bağlan..."
219
msgid "Change &Nickname..."
220
msgstr "&Rumuz Değiştir..."
224
msgstr "&Sesleri Çal"
227
msgid "Show End-of-Game Message"
228
msgstr "Oyunun-sonu İletisini Göster"
231
msgid "Show &Left Grid"
232
msgstr "S&ol Izgarayı Göster"
234
#: mainwindow.cpp:101
235
msgid "Show &Right Grid"
236
msgstr "S&ağ Izgarayı Göster"
238
#: playfield.cpp:163 playfield.cpp:185
242
#: playfield.cpp:164 playfield.cpp:186
246
#: playfield.cpp:165 playfield.cpp:187
255
msgid "You win. Excellent!"
256
msgstr "Kazandınız. Harika!"
260
msgstr "Kaybettiniz."
263
msgid "You lose. Try harder next time!"
264
msgstr "Kaybettiniz. Gelecek sefere daha iyi oynayın!"
267
msgid "Change Nickname"
268
msgstr "Rumuz Değiştir"
271
msgid "Enter new nickname:"
272
msgstr "Yeni rumuzu girin:"
276
msgstr "Yeniden başlat"
279
msgid "Your opponent has requested to restart the game. Do you accept?"
280
msgstr "Diğer oyuncu oyunu yeniden başlatmak istiyor. Kabul ediyor musunuz?"
284
"Your opponent is using a pre-KDE4 version of KBattleship. Note that, "
285
"according to the rules enforced by old clients, ships cannot be placed "
286
"adjacent to one another."
288
"Rakibiniz Amiral Battı oyununun KDE4 öncesi bir sürümünü kullanıyor. Eski "
289
"istemciler tarafından uygulanan kurallara göre gemilerin yanyana "
290
"yerleştirilemeyeceğini unutmayın."
293
msgid "Enemy has shot. Shoot now!"
294
msgstr "Düşman ateş etti. Ateş sırası sende!"
297
msgid "Waiting for enemy to shoot..."
298
msgstr "Düşmanın ateş etmesini bekliyoruz..."
301
msgid "Ships placed. Now shoot on the enemy field!"
302
msgstr "Gemiler yerleştirildi. Düşman alanına ateş edin!"
305
msgid "Waiting for other player to start the game..."
306
msgstr "Diğer oyuncunun oyunu başlatmasını bekliyoruz..."
309
msgid "Waiting for other player to place his ships..."
310
msgstr "Diğer oyuncunun gemileri yerleştirmesini bekliyoruz..."
313
msgid "Place your ships. Use the right mouse button to rotate them."
315
"Lütfen gemilerinizi yerleştirin. Sağ fare tuşu ile gemileri "
318
#: networkdialog.cpp:53
322
#: networkdialog.cpp:66
324
msgstr "Oyuna &katıl:"
326
#: networkdialog.cpp:81
328
msgstr "&Sunucu adı:"
330
#: networkdialog.cpp:94 networkdialog.cpp:124
334
#: networkdialog.cpp:109
335
msgid "&Enter server address manually"
336
msgstr "&Sunucu adresini elle gir"
338
#: networkdialog.cpp:139
339
msgid "Network Parameters"
340
msgstr "Ağ parametreleri"
342
#: networkdialog.cpp:204
343
msgid "Connecting to remote host..."
344
msgstr "Uzak sunucuya bağlanılıyor..."
346
#: networkdialog.cpp:211
347
msgid "Waiting for an incoming connection..."
348
msgstr "Gelen bir bağlantı bekleniyor..."
350
#: networkdialog.cpp:234
351
msgid "Could not connect to host"
352
msgstr "Sunucuya bağlantı kurulamadı"
356
msgstr "Bilgisayar Oyuncu"
358
#. i18n: file: kbattleship.kcfg:9
359
#. i18n: ectx: label, entry (Hostname), group (network)
360
#: rc.cpp:3 rc.cpp:26
361
msgid "Default hostname for multiplayer games."
362
msgstr "Çoklu oyunculu oyunlar için öntanımlı sunucu adı."
364
#. i18n: file: kbattleship.kcfg:13
365
#. i18n: ectx: label, entry (Port), group (network)
366
#: rc.cpp:6 rc.cpp:29
367
msgid "Default port for multiplayer games."
368
msgstr "Çoklu oyunculu oyunlar için port."
370
#. i18n: file: kbattleship.kcfg:19
371
#. i18n: ectx: label, entry (Nickname), group (general)
372
#: rc.cpp:9 rc.cpp:32
373
msgid "User nickname."
374
msgstr "Kullanıcı rumuzu."
376
#. i18n: file: kbattleship.kcfg:22
377
#. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (general)
378
#: rc.cpp:12 rc.cpp:35
379
msgid "Whether sound effects should be played."
380
msgstr "Ses efektlerinin olup olmayacağı."
382
#. i18n: file: kbattleship.kcfg:26
383
#. i18n: ectx: label, entry (Difficulty), group (general)
384
#: rc.cpp:15 rc.cpp:38
385
msgid "Game difficulty."
386
msgstr "Oyun zorluğu."
388
#. i18n: file: kbattleshipui.rc:27
389
#. i18n: ectx: ToolBar (gameToolbar)
390
#: rc.cpp:18 rc.cpp:23
392
msgstr "Oyun Araç Çubuğu"
395
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
398
"Tuncay YENİAY, Bülent ŞENER, Engin ÇAĞATAY, ,Launchpad Contributions:,Angel "
399
"Spy,Bülent ŞENER,Efe Çiftci,Serdar Soytetir"
402
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
405
"tuncayyeniay@mynet.com, bulent@kde.org.tr, "
406
"engincagatay@yahoo.com,,,melissadilara@yahoo.com,,efe.ciftci@linux.org.tr,"