~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-tr/maverick-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/tr/LC_MESSAGES/kommander.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-06-01 14:52:38 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110601145238-7oveu93gjntofxzk
Tags: 1:10.10+20110531
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kommander.po to Turkish
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kommander\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 08:28+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 12:29+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Murat DOGANCAY <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-01 04:59+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 13117)\n"
 
20
 
 
21
#: editor/formfile.cpp:114
 
22
#, kde-format
 
23
msgid ""
 
24
"Failed to save file '%1'.\n"
 
25
"Do you want to use another file name?"
 
26
msgstr ""
 
27
"'%1 dosyası kaydedilemedi'.\n"
 
28
"Başka bir dosya adı kullanmak ister misiniz?"
 
29
 
 
30
#: editor/formfile.cpp:115
 
31
msgid "Try Another"
 
32
msgstr "Başkasını Dene"
 
33
 
 
34
#: editor/formfile.cpp:115
 
35
msgid "Do Not Try"
 
36
msgstr "Deneme"
 
37
 
 
38
#: editor/formfile.cpp:120
 
39
#, kde-format
 
40
msgid "'%1' saved."
 
41
msgstr "'%1' kaydedildi."
 
42
 
 
43
#: editor/formfile.cpp:133 editor/mainwindowactions.cpp:618
 
44
msgid "*.kmdr|Kommander Files"
 
45
msgstr "*.kmdr|Kommander Dosyaları"
 
46
 
 
47
#: editor/formfile.cpp:134
 
48
#, kde-format
 
49
msgid "Save Form '%1' As"
 
50
msgstr "Formu '%1' olarak Kaydet"
 
51
 
 
52
#: editor/formfile.cpp:146
 
53
msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
 
54
msgstr "Dosya zaten var. Üzerine yazmak ister misiniz?"
 
55
 
 
56
#: editor/formfile.cpp:147
 
57
msgid "Overwrite File?"
 
58
msgstr "Dosyanın Üzerine Yazılsın mı?"
 
59
 
 
60
#: editor/formfile.cpp:147 editor/messagelog.cpp:128
 
61
msgid "Overwrite"
 
62
msgstr "Üzerine Yaz"
 
63
 
 
64
#: editor/formfile.cpp:174
 
65
#, kde-format
 
66
msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?"
 
67
msgstr "'%1' penceresi değiştirildi. Kaydetmek istiyor musunuz?"
 
68
 
 
69
#: editor/formfile.cpp:175
 
70
msgid "Save File?"
 
71
msgstr "Dosya Kaydedilsin mi?"
 
72
 
 
73
#: editor/formfile.cpp:232
 
74
msgid "unnamed"
 
75
msgstr "isimsiz"
 
76
 
 
77
#: editor/actioneditorimpl.cpp:46 editor/mainwindow.cpp:301
 
78
msgid "Actions"
 
79
msgstr "Eylemler"
 
80
 
 
81
#: editor/actioneditorimpl.cpp:51 editor/actionlistview.cpp:93
 
82
msgid "New &Action"
 
83
msgstr "Yeni &Eylem"
 
84
 
 
85
#: editor/actioneditorimpl.cpp:52 editor/actionlistview.cpp:94
 
86
msgid "New Action &Group"
 
87
msgstr "Yeni Elem &Grubu"
 
88
 
 
89
#: editor/actioneditorimpl.cpp:53 editor/actionlistview.cpp:95
 
90
msgid "New &Dropdown Action Group"
 
91
msgstr "Yeni Açılır &Liste İşlem Grubu"
 
92
 
 
93
#: editor/mainwindowactions.cpp:79
 
94
msgid ""
 
95
"<p>Toolbars contain a number of buttons to provide quick access to often "
 
96
"used functions.<br>Click on the toolbar handle to hide the toolbar, or drag "
 
97
"and place the toolbar to a different location.</p>"
 
98
msgstr ""
 
99
"<p>Araç çubukları, sık kullanılan işlevlere hızlı erişim için birtakım "
 
100
"düğmeler sağlarlar.<br>Araç çubuğunu gizlemek için araç çubuğu tutacağına "
 
101
"tıklayın, ya da araç çubuğunu sürükleyerek başka bir yere yerleştirin.</p>"
 
102
 
 
103
#: editor/mainwindowactions.cpp:85
 
104
#, kde-format
 
105
msgid ""
 
106
"<p>Toolbars contain a number of buttons to provide quick access to often "
 
107
"used functions. Click on a button to insert a single widget, or double click "
 
108
"to insert multiple %1.<br>Click on the toolbar handle to hide the toolbar, "
 
109
"or drag and place the toolbar to a different location.</p>"
 
110
msgstr ""
 
111
"<p>Araç çubukları sık kullanılan işlevlere çabuk erişim sağlayan bir çok "
 
112
"düğme bulundurur. Düğmeye tıklayarak bir parçacık ekleyin, ya da çift "
 
113
"tıklayarak çoklu %1 ekleyin.<br>Araç çubuğunu gizlemek için araç çubuğu "
 
114
"tutacağına tıklayın veya araç çubuğunu başka bir konuma sürükleyin veya "
 
115
"burakın.</p>"
 
116
 
 
117
#: editor/mainwindowactions.cpp:104 editor/mainwindow.cpp:811
 
118
msgid "&Undo: Not Available"
 
119
msgstr "&Geri Al : Kullanılabilir değil"
 
120
 
 
121
#: editor/mainwindowactions.cpp:105
 
122
msgid "Undoes the last action"
 
123
msgstr "Son eylemi geri alır"
 
124
 
 
125
#: editor/mainwindowactions.cpp:110 editor/mainwindow.cpp:815
 
126
msgid "&Redo: Not Available"
 
127
msgstr "&Yinele: Kullanılabilir değil"
 
128
 
 
129
#: editor/mainwindowactions.cpp:111
 
130
msgid "Redoes the last undone operation"
 
131
msgstr "Geri alınan son eylemi yineler"
 
132
 
 
133
#: editor/mainwindowactions.cpp:116
 
134
msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard"
 
135
msgstr "Seçili bileşenleri keser ve onları panoya taşır"
 
136
 
 
137
#: editor/mainwindowactions.cpp:121
 
138
msgid "Copies the selected widgets to the clipboard"
 
139
msgstr "Seçili bileşenleri panoya kopyalar"
 
140
 
 
141
#: editor/mainwindowactions.cpp:126
 
142
msgid "Pastes the clipboard's contents"
 
143
msgstr "Pano içeriğini yapıştırır"
 
144
 
 
145
#: editor/mainwindowactions.cpp:130 editor/formwindow.cpp:1436
 
146
msgid "Delete"
 
147
msgstr "Sil"
 
148
 
 
149
#: editor/mainwindowactions.cpp:132
 
150
msgid "Deletes the selected widgets"
 
151
msgstr "Seçili parçacıkları siler"
 
152
 
 
153
#: editor/mainwindowactions.cpp:137
 
154
msgid "Selects all widgets"
 
155
msgstr "Tüm parçacıkları seçer"
 
156
 
 
157
#: editor/mainwindowactions.cpp:140
 
158
msgid "Bring to Front"
 
159
msgstr "Öne Getir"
 
160
 
 
161
#: editor/mainwindowactions.cpp:142
 
162
msgid "Raises the selected widgets"
 
163
msgstr "Seçilen parçacığı üste çıkarır"
 
164
 
 
165
#: editor/mainwindowactions.cpp:145
 
166
msgid "Send to Back"
 
167
msgstr "Alta Gönder"
 
168
 
 
169
#: editor/mainwindowactions.cpp:147 editor/mainwindowactions.cpp:148
 
170
msgid "Lowers the selected widgets"
 
171
msgstr "Seçilen parçacığı alta gönderir"
 
172
 
 
173
#: editor/mainwindowactions.cpp:151 editor/formwindow.cpp:1855
 
174
#: editor/formwindow.cpp:1867
 
175
msgid "Check Accelerators"
 
176
msgstr "Hızlandırıcıları Kontrol Et"
 
177
 
 
178
#: editor/mainwindowactions.cpp:153
 
179
msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique"
 
180
msgstr "Form'da kullanılan hızlandırıcılar'ın eşsiz olup-olmadığını denetler"
 
181
 
 
182
#: editor/mainwindowactions.cpp:157
 
183
msgid "Connections"
 
184
msgstr "Bağlantılar"
 
185
 
 
186
#: editor/mainwindowactions.cpp:160
 
187
msgid "Opens a dialog for editing connections"
 
188
msgstr "Bağlantıları düzenlemek için bir iletişim kutusu açar"
 
189
 
 
190
#: editor/mainwindowactions.cpp:164
 
191
msgid "Form Settings..."
 
192
msgstr "Form Ayarları..."
 
193
 
 
194
#: editor/mainwindowactions.cpp:166
 
195
msgid "Opens a dialog to change the form's settings"
 
196
msgstr "Form'un ayarlarını değiştirmek için bir iletişim kutusu açar"
 
197
 
 
198
#: editor/mainwindowactions.cpp:172
 
199
msgid "<b>The Edit toolbar</b>"
 
200
msgstr "<b>Düzen Araç çubuğu</b>"
 
201
 
 
202
#. i18n: file: editor/listeditor.ui:13
 
203
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ListEditor)
 
204
#: editor/mainwindowactions.cpp:173 rc.cpp:1145
 
205
msgid "Edit"
 
206
msgstr "Düzen"
 
207
 
 
208
#: editor/mainwindowactions.cpp:182
 
209
msgid "&Edit"
 
210
msgstr "&Düzen"
 
211
 
 
212
#: editor/mainwindowactions.cpp:202 editor/formwindow.cpp:1456
 
213
#: editor/formwindow.cpp:1470 editor/formwindow.cpp:1478
 
214
msgid "Adjust Size"
 
215
msgstr "Boyutu Ayarla"
 
216
 
 
217
#: editor/mainwindowactions.cpp:204
 
218
msgid "Adjusts the size of the selected widget"
 
219
msgstr "Seçili parçacığın boyutunu ayarlar"
 
220
 
 
221
#: editor/mainwindowactions.cpp:208 editor/formwindow.cpp:1916
 
222
msgid "Lay Out Horizontally"
 
223
msgstr "Yatay Olarak Yerleştir"
 
224
 
 
225
#: editor/mainwindowactions.cpp:210
 
226
msgid "Lays out the selected widgets horizontally"
 
227
msgstr "Seçili bileşenleri yatay olarak düzenler"
 
228
 
 
229
#: editor/mainwindowactions.cpp:214 editor/formwindow.cpp:1926
 
230
msgid "Lay Out Vertically"
 
231
msgstr "Dikey Olarak Yerleştir"
 
232
 
 
233
#: editor/mainwindowactions.cpp:216
 
234
msgid "Lays out the selected widgets vertically"
 
235
msgstr "Seçili Bileşenleri Düşey Olarak Düzenler"
 
236
 
 
237
#: editor/mainwindowactions.cpp:220 editor/formwindow.cpp:1961
 
238
msgid "Lay Out in a Grid"
 
239
msgstr "Izgara içinde Düzenle"
 
240
 
 
241
#: editor/mainwindowactions.cpp:222
 
242
msgid "Lays out the selected widgets in a grid"
 
243
msgstr "Seçili bileşenleri ızgara içinde düzenler"
 
244
 
 
245
#: editor/mainwindowactions.cpp:226
 
246
msgid "Lay Out Horizontally in Splitter"
 
247
msgstr "Dallandırıcı içinde Yatay Olarak Düzenle"
 
248
 
 
249
#: editor/mainwindowactions.cpp:229
 
250
msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter"
 
251
msgstr "Seçili bileşenleri bir dallandırıcı içinde yatay olarak düzenler"
 
252
 
 
253
#: editor/mainwindowactions.cpp:233
 
254
msgid "Lay Out Vertically in Splitter"
 
255
msgstr "Dallandırıcı içinde Düşey Olarak Düzenle"
 
256
 
 
257
#: editor/mainwindowactions.cpp:236
 
258
msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter"
 
259
msgstr "Seçili bileşenleri bir dallandırıcı içinde düşey olarak düzenler"
 
260
 
 
261
#: editor/mainwindowactions.cpp:240 editor/formwindow.cpp:2061
 
262
#: editor/formwindow.cpp:2080
 
263
msgid "Break Layout"
 
264
msgstr "Yerleşimi Boz"
 
265
 
 
266
#: editor/mainwindowactions.cpp:242
 
267
msgid "Breaks the selected layout"
 
268
msgstr "Seçili yerleşimi bozar"
 
269
 
 
270
#: editor/mainwindowactions.cpp:249
 
271
msgid "Add "
 
272
msgstr "Ekle "
 
273
 
 
274
#: editor/mainwindowactions.cpp:250 editor/mainwindowactions.cpp:360
 
275
#, kde-format
 
276
msgid "Insert a %1"
 
277
msgstr "Bir %1 ekle"
 
278
 
 
279
#: editor/mainwindowactions.cpp:251
 
280
#, kde-format
 
281
msgid ""
 
282
"<b>A %1</b><p>%2</p><p>Click to insert a single %3,or double click to keep "
 
283
"the tool selected."
 
284
msgstr ""
 
285
"<b>Bir %1</b><p>%2</p><p>Tek bir %3 eklemek için tıklayın, ya da aracı "
 
286
"seçili tutmak için çift tıklayın."
 
287
 
 
288
#: editor/mainwindowactions.cpp:256
 
289
msgid "<b>The Layout toolbar</b>"
 
290
msgstr "<b>Yerleşim araç çubuğu</b>"
 
291
 
 
292
#: editor/mainwindowactions.cpp:269
 
293
msgid "&Layout"
 
294
msgstr "&Yerleşim"
 
295
 
 
296
#: editor/mainwindowactions.cpp:284
 
297
msgid "Pointer"
 
298
msgstr "İşaretçi"
 
299
 
 
300
#: editor/mainwindowactions.cpp:287
 
301
msgid "Selects the pointer tool"
 
302
msgstr "İşaretçi aracını seçer"
 
303
 
 
304
#: editor/mainwindowactions.cpp:291
 
305
msgid "Connect Signal/Slots"
 
306
msgstr "Bağla Sinyal/Slotlar"
 
307
 
 
308
#: editor/mainwindowactions.cpp:294
 
309
msgid "Selects the connection tool"
 
310
msgstr "Bağlantı aracını seçer"
 
311
 
 
312
#: editor/mainwindowactions.cpp:298
 
313
msgid "Tab Order"
 
314
msgstr "Sekme Sıralaması"
 
315
 
 
316
#: editor/mainwindowactions.cpp:301
 
317
msgid "Selects the tab order tool"
 
318
msgstr "Sekme sıralama aracını seçer"
 
319
 
 
320
#: editor/mainwindowactions.cpp:307
 
321
msgid "<b>The Tools toolbar</b>"
 
322
msgstr "<b>Araçlar Araç çubuğu</b>"
 
323
 
 
324
#: editor/mainwindowactions.cpp:309
 
325
msgid "Tools"
 
326
msgstr "Araçlar"
 
327
 
 
328
#: editor/mainwindowactions.cpp:315
 
329
msgid "&Tools"
 
330
msgstr "&Araçlar"
 
331
 
 
332
#: editor/mainwindowactions.cpp:331
 
333
#, kde-format
 
334
msgid "<b>The %1</b>"
 
335
msgstr "<b>%1</b>"
 
336
 
 
337
#: editor/mainwindowactions.cpp:334
 
338
#, kde-format
 
339
msgid "<b>The %1 Widgets</b>"
 
340
msgstr "<b>%1 Parçacıkları</b>"
 
341
 
 
342
#: editor/mainwindowactions.cpp:362
 
343
#, kde-format
 
344
msgid "<b>A %1</b>"
 
345
msgstr "<b>Bir %1</b>"
 
346
 
 
347
#: editor/mainwindowactions.cpp:365
 
348
msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>"
 
349
msgstr "<p>Seçili tutmak için bu araca çift tıklayın.</p>"
 
350
 
 
351
#: editor/mainwindowactions.cpp:396
 
352
msgid "Editor"
 
353
msgstr "Düzenleyici"
 
354
 
 
355
#: editor/mainwindowactions.cpp:406
 
356
msgid "<b>The File toolbar</b>"
 
357
msgstr "<b>Dosya Araç çubuğu</b>"
 
358
 
 
359
#: editor/mainwindowactions.cpp:407
 
360
msgid "File"
 
361
msgstr "Dosya"
 
362
 
 
363
#: editor/mainwindowactions.cpp:409
 
364
msgid "&File"
 
365
msgstr "&Dosya"
 
366
 
 
367
#: editor/mainwindowactions.cpp:412
 
368
msgid "Creates a new dialog"
 
369
msgstr "Yeni bir pencere oluşturur"
 
370
 
 
371
#: editor/mainwindowactions.cpp:418
 
372
msgid "Opens an existing dialog"
 
373
msgstr "Var olan bir pencereyi açar"
 
374
 
 
375
#: editor/mainwindowactions.cpp:424
 
376
msgid "Opens recently open file"
 
377
msgstr "En son açık dosyayı açar"
 
378
 
 
379
#: editor/mainwindowactions.cpp:429
 
380
msgid "Closes the current dialog"
 
381
msgstr "Geçerli pencereyi kapatır"
 
382
 
 
383
#: editor/mainwindowactions.cpp:437
 
384
msgid "Saves the current dialog"
 
385
msgstr "Geçerli pencereyi kaydeder"
 
386
 
 
387
#: editor/mainwindowactions.cpp:444
 
388
msgid "Saves the current dialog with a new filename"
 
389
msgstr "Geçerli pencereyi bir dosya adı ile kaydeder"
 
390
 
 
391
#: editor/mainwindowactions.cpp:449
 
392
msgid "Save All"
 
393
msgstr "Tümünü Kaydet"
 
394
 
 
395
#: editor/mainwindowactions.cpp:451
 
396
msgid "Saves all open dialogs"
 
397
msgstr "Tüm açık pencereleri kaydeder"
 
398
 
 
399
#: editor/mainwindowactions.cpp:459
 
400
msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs"
 
401
msgstr ""
 
402
"Uygulamadan çıkar ve değiştirilmiş herhangi bir iletişim kutusunu kaydetmeyi "
 
403
"sorar"
 
404
 
 
405
#: editor/mainwindowactions.cpp:468
 
406
msgid "&Run"
 
407
msgstr "&Çalıştır"
 
408
 
 
409
#: editor/mainwindowactions.cpp:470
 
410
msgid "Run Dialog"
 
411
msgstr "Çalıştırma Penceresi"
 
412
 
 
413
#: editor/mainwindowactions.cpp:472
 
414
msgid "Executes dialog"
 
415
msgstr "İletişim kutusunu çalıştırır"
 
416
 
 
417
#: editor/mainwindowactions.cpp:485
 
418
msgid "Tile"
 
419
msgstr "Döşe"
 
420
 
 
421
#: editor/mainwindowactions.cpp:487
 
422
msgid "Tiles the windows so that they are all visible"
 
423
msgstr "Pencereleri, tümü görünecek biçimde döşer"
 
424
 
 
425
#: editor/mainwindowactions.cpp:490 editor/mainwindowactions.cpp:495
 
426
msgid "Cascade"
 
427
msgstr "Basamakla"
 
428
 
 
429
#: editor/mainwindowactions.cpp:492
 
430
msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible"
 
431
msgstr "Görünür tüm başlık çubukların pencerelerini basamaklar"
 
432
 
 
433
#: editor/mainwindowactions.cpp:497
 
434
msgid "Closes the active window"
 
435
msgstr "Etkin pencereyi kapatır"
 
436
 
 
437
#: editor/mainwindowactions.cpp:500
 
438
msgid "Close All"
 
439
msgstr "Tümünü Kapat"
 
440
 
 
441
#: editor/mainwindowactions.cpp:502
 
442
msgid "Closes all form windows"
 
443
msgstr "Tüm form pencerelerini kapatır"
 
444
 
 
445
#: editor/mainwindowactions.cpp:505
 
446
msgid "Next"
 
447
msgstr "Sonraki"
 
448
 
 
449
#: editor/mainwindowactions.cpp:507
 
450
msgid "Activates the next window"
 
451
msgstr "Sonraki pencereyi etkinleştirir"
 
452
 
 
453
#: editor/mainwindowactions.cpp:510
 
454
msgid "Previous"
 
455
msgstr "Önceki"
 
456
 
 
457
#: editor/mainwindowactions.cpp:512
 
458
msgid "Activates the previous window"
 
459
msgstr "Önceki pencereyi etkinleştirir"
 
460
 
 
461
#: editor/mainwindowactions.cpp:516
 
462
msgid "&Window"
 
463
msgstr "&Pencere"
 
464
 
 
465
#: editor/mainwindowactions.cpp:528
 
466
msgid "Vie&ws"
 
467
msgstr "&Görünümler"
 
468
 
 
469
#: editor/mainwindowactions.cpp:529
 
470
msgid "Tool&bars"
 
471
msgstr "Araç Çu&bukları"
 
472
 
 
473
#: editor/mainwindowactions.cpp:565
 
474
msgid "Opens a dialog to change shortcuts"
 
475
msgstr "Kısayolları değiştirmek için bir iletişim kutusu açar"
 
476
 
 
477
#: editor/mainwindowactions.cpp:569
 
478
msgid "Opens a dialog to change preferences"
 
479
msgstr "Seçenekleri değiştirmek için bir iletişim kutusu açar"
 
480
 
 
481
#: editor/mainwindowactions.cpp:573
 
482
msgid "Configure &plugins..."
 
483
msgstr "Eklentileri &yapılandır..."
 
484
 
 
485
#: editor/mainwindowactions.cpp:575
 
486
msgid "Opens a dialog to configure plugins"
 
487
msgstr "Eklentileri yapılandırmak için bir pencere açar"
 
488
 
 
489
#. i18n: file: editor/formsettings.ui:163
 
490
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1)
 
491
#: editor/mainwindowactions.cpp:578 rc.cpp:518
 
492
msgid "&Settings"
 
493
msgstr "&Ayarlar"
 
494
 
 
495
#. i18n: file: editor/newform.ui:58
 
496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton)
 
497
#. i18n: file: editor/preferences.ui:453
 
498
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton)
 
499
#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:126
 
500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp)
 
501
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:501
 
502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp)
 
503
#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:58
 
504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton)
 
505
#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:81
 
506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp)
 
507
#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:59
 
508
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp)
 
509
#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:792
 
510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton)
 
511
#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:68
 
512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
 
513
#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:86
 
514
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
 
515
#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:70
 
516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
 
517
#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:45
 
518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
 
519
#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:309
 
520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp)
 
521
#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:288
 
522
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
 
523
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:570
 
524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton)
 
525
#: editor/mainwindowactions.cpp:584 rc.cpp:11 rc.cpp:170 rc.cpp:197 rc.cpp:347
 
526
#: rc.cpp:593 rc.cpp:719 rc.cpp:802 rc.cpp:934 rc.cpp:949 rc.cpp:970
 
527
#: rc.cpp:988 rc.cpp:994 rc.cpp:1048 rc.cpp:1124 rc.cpp:1349
 
528
msgid "&Help"
 
529
msgstr "&Yardım"
 
530
 
 
531
#: editor/mainwindowactions.cpp:590
 
532
msgid "Create a new dialog..."
 
533
msgstr "Yeni ir pencere oluştur..."
 
534
 
 
535
#: editor/mainwindowactions.cpp:613
 
536
msgid "Open a file..."
 
537
msgstr "Bir dosya aç..."
 
538
 
 
539
#: editor/mainwindowactions.cpp:618
 
540
msgid "Open Files"
 
541
msgstr "Dosya Aç"
 
542
 
 
543
#: editor/mainwindowactions.cpp:654
 
544
#, kde-format
 
545
msgid "Reading file '%1'..."
 
546
msgstr "'%1' dosyası okunuyor..."
 
547
 
 
548
#: editor/mainwindowactions.cpp:667
 
549
#, kde-format
 
550
msgid "Loaded file '%1'"
 
551
msgstr "'%1' dosyası yüklendi"
 
552
 
 
553
#: editor/mainwindowactions.cpp:670 editor/mainwindowactions.cpp:671
 
554
#, kde-format
 
555
msgid "Could not load file '%1'"
 
556
msgstr "'%1' dosyası yüklenemedi"
 
557
 
 
558
#: editor/mainwindowactions.cpp:671
 
559
msgid "Load File"
 
560
msgstr "Dosya Yükle"
 
561
 
 
562
#: editor/mainwindowactions.cpp:707
 
563
msgid "Enter a filename..."
 
564
msgstr "Bir dosya adı girin..."
 
565
 
 
566
#: editor/mainwindowactions.cpp:735
 
567
msgid "Qt Designer is crashing. Attempting to save files..."
 
568
msgstr "Qt Tasarımcı çöküyor. Dosyalar kaydedilmeye çalışılıyor..."
 
569
 
 
570
#: editor/mainwindowactions.cpp:772 editor/mainwindowactions.cpp:835
 
571
msgid "NewTemplate"
 
572
msgstr "Yeni Şablon"
 
573
 
 
574
#: editor/mainwindowactions.cpp:784 editor/mainwindowactions.cpp:813
 
575
msgid "Could not create the template"
 
576
msgstr "Şablon oluşturulamadı"
 
577
 
 
578
#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:32
 
579
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CreateTemplate)
 
580
#: editor/mainwindowactions.cpp:784 editor/mainwindowactions.cpp:813
 
581
#: rc.cpp:554
 
582
msgid "Create Template"
 
583
msgstr "Şablon Oluştur"
 
584
 
 
585
#: editor/mainwindowactions.cpp:887
 
586
msgid ""
 
587
"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n"
 
588
"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n"
 
589
"of the container you want to paste into and select this container\n"
 
590
"and then paste again."
 
591
msgstr ""
 
592
"Bileşenler yapıştırılamadı. Designer bir düzen içermeyen yapıştırma kabı "
 
593
"bulamadı\n"
 
594
"Bu kabı seçin Bu kabı seçin ve içine yapıştırmak istediğiniz kabın düzenini "
 
595
"kesin\n"
 
596
"ve sonra tekrar\n"
 
597
"yapıştırın."
 
598
 
 
599
#: editor/mainwindowactions.cpp:890
 
600
msgid "Paste Error"
 
601
msgstr "Yapıştırma Hatası"
 
602
 
 
603
#: editor/mainwindowactions.cpp:1053 editor/formwindow.cpp:2142
 
604
msgid "Edit connections..."
 
605
msgstr "Bağlantıları düzenle..."
 
606
 
 
607
#: editor/mainwindowactions.cpp:1064
 
608
msgid "Edit the current form's settings..."
 
609
msgstr "Geçerli formun ayarlarını düzenle..."
 
610
 
 
611
#: editor/mainwindowactions.cpp:1072
 
612
msgid "Edit preferences..."
 
613
msgstr "Tercihleri düzenle..."
 
614
 
 
615
#: editor/tableeditorimpl.cpp:57
 
616
msgid "<no field>"
 
617
msgstr "<alan yok>"
 
618
 
 
619
#: editor/tableeditorimpl.cpp:317
 
620
#, kde-format
 
621
msgid "Edit Rows and Columns of '%1' "
 
622
msgstr "'%1' Sütun ve Satırlarını Düzenle "
 
623
 
 
624
#: editor/command.cpp:504 editor/command.cpp:516
 
625
msgid "Set 'name' Property"
 
626
msgstr "'isim' Özelliğini Ayarla"
 
627
 
 
628
#: editor/command.cpp:505
 
629
#, kde-format
 
630
msgid ""
 
631
"The name of a widget must be unique.\n"
 
632
"'%1' is already used in form '%2',\n"
 
633
"so the name has been reverted to '%3'."
 
634
msgstr ""
 
635
"Bileşenin ismi tek olmalı.\n"
 
636
"'%1' zaten '%2' form içinde kullanılıyor,\n"
 
637
"bu yüzden isim '%3' e döndürülmelidir."
 
638
 
 
639
#: editor/command.cpp:517
 
640
#, kde-format
 
641
msgid ""
 
642
"The name of a widget must not be null.\n"
 
643
"The name has been reverted to '%1'."
 
644
msgstr ""
 
645
"Bileşenin ismi boş olmamalıdır.\n"
 
646
"İsmi '%1' e döndürülmelidir."
 
647
 
 
648
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:232
 
649
#, kde-format
 
650
msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'"
 
651
msgstr "'%1' ve '%2''nin  sinyallerini ve slotlarını Bağla/Bağlama"
 
652
 
 
653
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:239 editor/propertyeditor.cpp:3444
 
654
msgid "Remove Connection"
 
655
msgstr "Bağlantıyı Sil"
 
656
 
 
657
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:240
 
658
msgid "Remove Connections"
 
659
msgstr "Bağlantıları Kaldır"
 
660
 
 
661
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:249 editor/propertyeditor.cpp:3494
 
662
msgid "Add Connection"
 
663
msgstr "Bağlantı Ekle"
 
664
 
 
665
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:251
 
666
msgid "Add Connections"
 
667
msgstr "Bağlantı Ekle"
 
668
 
 
669
#: editor/hierarchyview.cpp:105
 
670
msgid "(Constructor)"
 
671
msgstr "(Kurucu)"
 
672
 
 
673
#: editor/hierarchyview.cpp:107
 
674
msgid "(Destructor)"
 
675
msgstr "(Yıkıcı)"
 
676
 
 
677
#: editor/hierarchyview.cpp:195
 
678
msgid "Name"
 
679
msgstr "İsim"
 
680
 
 
681
#: editor/hierarchyview.cpp:196
 
682
msgid "Class"
 
683
msgstr "Sınıf"
 
684
 
 
685
#: editor/hierarchyview.cpp:340
 
686
msgid "Database"
 
687
msgstr "Veritabanı"
 
688
 
 
689
#: editor/hierarchyview.cpp:512 editor/hierarchyview.cpp:518
 
690
#: editor/wizardeditorimpl.cpp:112 editor/mainwindow.cpp:1062
 
691
#: editor/mainwindow.cpp:1098
 
692
#, kde-format
 
693
msgid "Add Page to %1"
 
694
msgstr "%1 Ögesine Sayfa Ekle"
 
695
 
 
696
#: editor/hierarchyview.cpp:534 editor/hierarchyview.cpp:544
 
697
#: editor/wizardeditorimpl.cpp:130 editor/mainwindow.cpp:1069
 
698
#: editor/mainwindow.cpp:1105
 
699
#, kde-format
 
700
msgid "Delete Page %1 of %2"
 
701
msgstr "%2 nin %1 Sayfasını Sil"
 
702
 
 
703
#: editor/hierarchyview.cpp:601 editor/choosewidgetimpl.cpp:38
 
704
#: editor/mainwindow.cpp:268
 
705
msgid "Widgets"
 
706
msgstr "Parçacıklar"
 
707
 
 
708
#: editor/sizehandle.cpp:233
 
709
msgid "Resize"
 
710
msgstr "Yeniden Boyutlandır"
 
711
 
 
712
#: editor/main.cpp:31
 
713
msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs."
 
714
msgstr "Kommander betik temelli grafiksel bir pencere düzenleyicisidir."
 
715
 
 
716
#: editor/main.cpp:33
 
717
msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
 
718
msgstr "Qt Tasarımcı Temelli, (C) 2000 Trolltech AS."
 
719
 
 
720
#: editor/main.cpp:37
 
721
msgid "Kommander"
 
722
msgstr "Kommander"
 
723
 
 
724
#: editor/main.cpp:39
 
725
msgid "(C) 2002-2005 Kommander authors"
 
726
msgstr "(C) 2002-2005 Kommander yazarları"
 
727
 
 
728
#: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49 executor/main.cpp:55
 
729
msgid "Marc Britton"
 
730
msgstr "Marc Britton"
 
731
 
 
732
#: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49
 
733
msgid "Original author"
 
734
msgstr "Asıl yazar"
 
735
 
 
736
#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50
 
737
msgid "Eric Laffoon"
 
738
msgstr "Eric Laffoon"
 
739
 
 
740
#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50
 
741
msgid "Project manager"
 
742
msgstr "Proje yöneticisi"
 
743
 
 
744
#: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51 executor/main.cpp:56
 
745
msgid "Michal Rudolf"
 
746
msgstr "Michal Rudolf"
 
747
 
 
748
#: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51
 
749
msgid "Current maintainer"
 
750
msgstr "Projeyi Yürüten"
 
751
 
 
752
#: editor/main.cpp:43 rc.cpp:1
 
753
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
754
msgid "Your names"
 
755
msgstr ""
 
756
"Serdar Soytetir, ,Launchpad Contributions:,58zarali,Ahmet Altınışık,Angel "
 
757
"Spy,Bekir SONAT,Cihan Ersoy,E.Guller,Emrah Ergin,Enes Ateş,Kılıç Köken,Murat "
 
758
"DOGANCAY,Serdar Soytetir,Yiğit Ateş,can "
 
759
"kaçan,hayyam,olesore,serhat023,ubuntuki,utdemir"
 
760
 
 
761
#: editor/main.cpp:44 rc.cpp:2
 
762
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
763
msgid "Your emails"
 
764
msgstr ""
 
765
"tulliana@gmail.com,,,,,melissadilara@yahoo.com,,,ersinguller@gmail.com,ergine"
 
766
"mr@hotmail.com,,kilickoken@gmail.com,,,yigitates@ceviri.ubuntu-"
 
767
"tr.net,cankacan.47@gmail.com,rappii@gmail.com,,,,utdemir@gmail.com"
 
768
 
 
769
#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62
 
770
msgid "Dialog to open"
 
771
msgstr "Açılacak pencere"
 
772
 
 
773
#: editor/main.cpp:67
 
774
msgid "Kommander Dialog Editor"
 
775
msgstr "Kommander Pencere Düzenleyici"
 
776
 
 
777
#: editor/actionlistview.cpp:98
 
778
msgid "&Connect Action..."
 
779
msgstr "&Eyleme Bağlan..."
 
780
 
 
781
#: editor/actionlistview.cpp:100
 
782
msgid "Delete Action"
 
783
msgstr "Eylemi Sil"
 
784
 
 
785
#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:31
 
786
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListBox)
 
787
#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:60 editor/listboxeditorimpl.cpp:64
 
788
#: editor/widgetfactory.cpp:847 editor/widgetfactory.cpp:880
 
789
#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:1082
 
790
#: editor/widgetfactory.cpp:1168 rc.cpp:961
 
791
msgid "New Item"
 
792
msgstr "Yeni öge"
 
793
 
 
794
#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:127 editor/listboxeditorimpl.cpp:137
 
795
#, kde-format
 
796
msgid "Edit Items of '%1'"
 
797
msgstr "'%1' ögelerini düzenle"
 
798
 
 
799
#: editor/actiondnd.cpp:306 editor/actiondnd.cpp:365
 
800
msgid "Delete Toolbar"
 
801
msgstr "Araç Çubuğunu Sil"
 
802
 
 
803
#: editor/actiondnd.cpp:309 editor/actiondnd.cpp:395
 
804
#, kde-format
 
805
msgid "Delete Toolbar '%1'"
 
806
msgstr "'%1' Araç Çubuğunu Sil"
 
807
 
 
808
#: editor/actiondnd.cpp:360 editor/actiondnd.cpp:1032
 
809
msgid "Delete Separator"
 
810
msgstr "Ayırıcıyı Sil"
 
811
 
 
812
#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:128
 
813
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListBox, preview)
 
814
#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:262
 
815
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDelete)
 
816
#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:747 editor/actiondnd.cpp:1034
 
817
#: rc.cpp:614 rc.cpp:665
 
818
msgid "Delete Item"
 
819
msgstr "Ögeyi Sil"
 
820
 
 
821
#: editor/actiondnd.cpp:363 editor/actiondnd.cpp:1035
 
822
msgid "Insert Separator"
 
823
msgstr "Ayırıcı Ekle"
 
824
 
 
825
#: editor/actiondnd.cpp:374 editor/actiondnd.cpp:434 editor/actiondnd.cpp:457
 
826
#, kde-format
 
827
msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'"
 
828
msgstr "'%1' Eylemini '%2' Araç Çubuğundan Sil"
 
829
 
 
830
#: editor/actiondnd.cpp:389
 
831
#, kde-format
 
832
msgid "Add Separator to Toolbar '%1'"
 
833
msgstr "'%1' Araç Çubuğuna Ayırıcı Ekle"
 
834
 
 
835
#: editor/actiondnd.cpp:476 editor/actiondnd.cpp:557
 
836
#, kde-format
 
837
msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'"
 
838
msgstr "'%2' Araç Çubuğuna '%1' Eylemini Ekle"
 
839
 
 
840
#: editor/actiondnd.cpp:550 editor/actiondnd.cpp:1169
 
841
msgid "Insert/Move Action"
 
842
msgstr "Ekle/Taşı Eylemi"
 
843
 
 
844
#: editor/actiondnd.cpp:551
 
845
#, kde-format
 
846
msgid ""
 
847
"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n"
 
848
"An Action may only occur once in a given toolbar."
 
849
msgstr ""
 
850
"'%1' eylemi zaten bu araç çubuğuna eklenmiş.\n"
 
851
"Bir Eylem sözkonusu araç çubuğunda sadece bir kez yer alabilir."
 
852
 
 
853
#: editor/actiondnd.cpp:683
 
854
#, kde-format
 
855
msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'"
 
856
msgstr "'%2' Araç Çubuğuna '%1' Parçacığını Ekle"
 
857
 
 
858
#: editor/actiondnd.cpp:748
 
859
msgid "Rename Item..."
 
860
msgstr "Ögeyi Yeniden Adlandır..."
 
861
 
 
862
#: editor/actiondnd.cpp:752
 
863
#, kde-format
 
864
msgid "Delete Menu '%1'"
 
865
msgstr "'%1' Menüsünü Sil"
 
866
 
 
867
#: editor/actiondnd.cpp:765
 
868
msgid "Rename Menu Item"
 
869
msgstr "Menü Ögesini Yeniden Adlandır"
 
870
 
 
871
#: editor/actiondnd.cpp:765
 
872
msgid "Menu text:"
 
873
msgstr "Menü metni:"
 
874
 
 
875
#: editor/actiondnd.cpp:769
 
876
#, kde-format
 
877
msgid "Rename Menu '%1' to '%2'"
 
878
msgstr "'%1' Menüsünü %2 Olarak Adlandır"
 
879
 
 
880
#: editor/actiondnd.cpp:893
 
881
#, kde-format
 
882
msgid "Move Menu '%1'"
 
883
msgstr "'%1' Menüsünü Taşı"
 
884
 
 
885
#: editor/actiondnd.cpp:1042 editor/actiondnd.cpp:1081
 
886
#, kde-format
 
887
msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'"
 
888
msgstr "'%2' Açılır Menüden '%1' Eylem'ini Sil"
 
889
 
 
890
#: editor/actiondnd.cpp:1052
 
891
#, kde-format
 
892
msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'"
 
893
msgstr "'%1' Açılır Menüsüne Ayıraç Ekle"
 
894
 
 
895
#: editor/actiondnd.cpp:1094 editor/actiondnd.cpp:1176
 
896
#, kde-format
 
897
msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'"
 
898
msgstr "'%2' Açılır Menüsene '%1' Eylem'ini Ekle"
 
899
 
 
900
#: editor/actiondnd.cpp:1170
 
901
#, kde-format
 
902
msgid ""
 
903
"Action '%1' has already been added to this menu.\n"
 
904
"An Action may only occur once in a given menu."
 
905
msgstr ""
 
906
"'%1' eylemi zaten bu menüye eklenmiş.\n"
 
907
"Bir Eylem sözkonusu menüde sadece bir kez yer alabilir."
 
908
 
 
909
#: editor/formwindow.cpp:315
 
910
msgid "&Horizontal"
 
911
msgstr "&Yatay"
 
912
 
 
913
#: editor/formwindow.cpp:316
 
914
msgid "&Vertical"
 
915
msgstr "&Dikey"
 
916
 
 
917
#: editor/formwindow.cpp:330 editor/formwindow.cpp:438
 
918
#, kde-format
 
919
msgid ""
 
920
"<b>A %1 (custom widget)</b> <p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the "
 
921
"<b>Tools|Custom</b> menu to add and change custom widgets. You can add "
 
922
"properties as well as signals and slots to integrate custom widgets into "
 
923
"<i>Qt Designer</i>, and provide a pixmap which will be used to represent the "
 
924
"widget on the form.</p>"
 
925
msgstr ""
 
926
"<b>%1 (özel bileşen)</b> <p>Özel menüleri değiştirmek ve eklemek için "
 
927
"<b>Araçlar|Özel</b> menüsü içindeki <b>Özel Bileşenleri Düzenle...</b> "
 
928
"tıklayın. <i>Qt Designer</i> ile bütünleşecek özelleştirilmiş bileşenlere, "
 
929
"sinyaller ve slotların yanı sıra özellikler de ekleyebilir, ve bileşeni form "
 
930
"üzerinde temsil etmek için kullanılacak bir benek sağlayabilirsiniz."
 
931
 
 
932
#: editor/formwindow.cpp:337 editor/formwindow.cpp:445
 
933
#, kde-format
 
934
msgid "A %1 (custom widget)"
 
935
msgstr "Bir %1 (özel bileşen)"
 
936
 
 
937
#: editor/formwindow.cpp:344 editor/formwindow.cpp:452
 
938
#, kde-format
 
939
msgid "<b>A %1</b><p>%2</p>"
 
940
msgstr "<b>Bir %1</b><p>%2</b>"
 
941
 
 
942
#: editor/formwindow.cpp:397
 
943
msgid "Reparent Widgets"
 
944
msgstr "Parçacıkların ilişkisini yeniden oluştur."
 
945
 
 
946
#: editor/formwindow.cpp:403 editor/formwindow.cpp:409
 
947
#: editor/formwindow.cpp:420
 
948
#, kde-format
 
949
msgid "Insert %1"
 
950
msgstr "Ekle %1"
 
951
 
 
952
#: editor/formwindow.cpp:610
 
953
#, kde-format
 
954
msgid "Connect '%1' with..."
 
955
msgstr "...ile birlikte '%1' bağla"
 
956
 
 
957
#: editor/formwindow.cpp:633 editor/formwindow.cpp:689
 
958
msgid "Change Tab Order"
 
959
msgstr "Sekme Sıralamasını Değiştir"
 
960
 
 
961
#: editor/formwindow.cpp:819
 
962
#, kde-format
 
963
msgid "Connect '%1' to '%2'"
 
964
msgstr "'%2' ye '%1' bağla"
 
965
 
 
966
#: editor/formwindow.cpp:881 editor/formwindow.cpp:970
 
967
#, kde-format
 
968
msgid ""
 
969
"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n"
 
970
"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%2'\n"
 
971
"must first be broken.\n"
 
972
"Break the layout or cancel the operation?"
 
973
msgstr ""
 
974
"Taşıyıcı Parçacık %1'i plana yerleştirmeye çalıştınız.\n"
 
975
"Bu mümkün değil. Bir parçacık eklemek için, %2'nin planı bozulmalıdır.\n"
 
976
"Planı boz veya iptal et?"
 
977
 
 
978
#: editor/formwindow.cpp:887 editor/formwindow.cpp:977
 
979
msgid "Inserting Widget"
 
980
msgstr "Parçacık Ekleniyor"
 
981
 
 
982
#: editor/formwindow.cpp:888 editor/formwindow.cpp:978
 
983
msgid "&Break Layout"
 
984
msgstr "&Yerleşimi Boz"
 
985
 
 
986
#: editor/formwindow.cpp:935 editor/formwindow.cpp:1069
 
987
msgid "Move"
 
988
msgstr "Taşı"
 
989
 
 
990
#: editor/formwindow.cpp:1237 editor/formwindow.cpp:1280
 
991
msgid "Use Size Hint"
 
992
msgstr "Boyut İpucunu Kullan"
 
993
 
 
994
#: editor/formwindow.cpp:1668
 
995
msgid "Click widgets to change the tab order..."
 
996
msgstr "Sekme sırasını değiştirmek için bileşenlere tıklayın..."
 
997
 
 
998
#: editor/formwindow.cpp:1677
 
999
msgid "Drag a line to create a connection..."
 
1000
msgstr "Bir bağlantı oluşturmak için bir satır sürükleyin..."
 
1001
 
 
1002
#: editor/formwindow.cpp:1683
 
1003
#, kde-format
 
1004
msgid "Click on the form to insert a %1..."
 
1005
msgstr "%1 eklemek için forma tıklayın..."
 
1006
 
 
1007
#: editor/formwindow.cpp:1791
 
1008
msgid "Lower"
 
1009
msgstr "Alçalt"
 
1010
 
 
1011
#: editor/formwindow.cpp:1854
 
1012
#, kde-format
 
1013
msgid "Accelerator '%2' is used once."
 
1014
msgid_plural "Accelerator '%2' is used %1 times."
 
1015
msgstr[0] "'%2' hızlandırıcı %1 kez kullanıldı."
 
1016
 
 
1017
#: editor/formwindow.cpp:1855
 
1018
msgid "&Select"
 
1019
msgstr "&Seç"
 
1020
 
 
1021
#: editor/formwindow.cpp:1866
 
1022
msgid "No accelerator is used more than once."
 
1023
msgstr "Birden daha fazla kullanılan hızlandırıcı yok."
 
1024
 
 
1025
#: editor/formwindow.cpp:1877
 
1026
msgid "Raise"
 
1027
msgstr "Yükselt"
 
1028
 
 
1029
#: editor/formwindow.cpp:1937
 
1030
msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)"
 
1031
msgstr "Yatay Olarak Yerleştir (dallandırıcı içinde)"
 
1032
 
 
1033
#: editor/formwindow.cpp:1948
 
1034
msgid "Lay Out Vertically (in splitter)"
 
1035
msgstr "Düşey Olarak Yerleştir (dallandırıcı içinde)"
 
1036
 
 
1037
#: editor/formwindow.cpp:1982
 
1038
msgid "Lay Out Children Horizontally"
 
1039
msgstr "Ürünleri Yatay Olarak Yerleştir"
 
1040
 
 
1041
#: editor/formwindow.cpp:2003
 
1042
msgid "Lay Out Children Vertically"
 
1043
msgstr "Ürünleri Düşey Olarak Yerleştir"
 
1044
 
 
1045
#: editor/formwindow.cpp:2027
 
1046
msgid "Lay Out Children in a Grid"
 
1047
msgstr "Ürünleri Izgara İçinde Yerleştir"
 
1048
 
 
1049
#: editor/messagelog.cpp:34
 
1050
msgid "Copy Current &Line"
 
1051
msgstr "Geçerli Satırı &Kopyala"
 
1052
 
 
1053
#: editor/messagelog.cpp:35
 
1054
msgid "&Copy Content"
 
1055
msgstr "&İçeriği Kopyala"
 
1056
 
 
1057
#: editor/messagelog.cpp:36
 
1058
msgid "&Save As..."
 
1059
msgstr "&Farklı Kaydet..."
 
1060
 
 
1061
#: editor/messagelog.cpp:38
 
1062
msgid "Clear"
 
1063
msgstr "Temizle"
 
1064
 
 
1065
#: editor/messagelog.cpp:122
 
1066
msgid ""
 
1067
"*.log|Log Files (*.log)\n"
 
1068
"*|All Files"
 
1069
msgstr ""
 
1070
"*.log|Günlük Kaydı Dosyaları (*.log)\n"
 
1071
"*|Tüm Dosyalar"
 
1072
 
 
1073
#: editor/messagelog.cpp:122
 
1074
msgid "Save Log File"
 
1075
msgstr "Günlük Kaydı Dosyasını Kaydet"
 
1076
 
 
1077
#: editor/messagelog.cpp:127
 
1078
#, kde-format
 
1079
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
 
1080
msgstr "<qt><br><b>%1</b> dosyası zaten var.<br>Üzerine yazılsın mı?</qt>"
 
1081
 
 
1082
#: editor/messagelog.cpp:132
 
1083
#, kde-format
 
1084
msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>"
 
1085
msgstr "<qt>Günlük kaydı dosyası kaydedilemedi<br><b>%1</b></qt>"
 
1086
 
 
1087
#: editor/messagelog.cpp:146
 
1088
msgid "Stdout"
 
1089
msgstr "Stdout"
 
1090
 
 
1091
#: editor/messagelog.cpp:146
 
1092
msgid "Stderr"
 
1093
msgstr "Stderr"
 
1094
 
 
1095
#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:146
 
1096
#, kde-format
 
1097
msgid "Set the 'text association' of '%1'"
 
1098
msgstr "'%1' in 'metin birlikteliğini' ayarla"
 
1099
 
 
1100
#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:156
 
1101
#, kde-format
 
1102
msgid "Set the 'population text' of '%1'"
 
1103
msgstr "'%1' in 'nüfus metnini' ayarla"
 
1104
 
 
1105
#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:279
 
1106
#, kde-format
 
1107
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
 
1108
msgstr "<qt>Dosya açılamadı<br><b>%1</b></qt>"
 
1109
 
 
1110
#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62
 
1111
msgid "Edit Wizard Pages"
 
1112
msgstr "Sihirbaz Sayfalarını Düzenle"
 
1113
 
 
1114
#: editor/wizardeditorimpl.cpp:109 editor/widgetfactory.cpp:970
 
1115
msgid "Page"
 
1116
msgstr "Sayfa"
 
1117
 
 
1118
#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171
 
1119
#, kde-format
 
1120
msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3"
 
1121
msgstr "%3 ün %2 ve %1 Sayfalarını Takas Yap"
 
1122
 
 
1123
#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 editor/mainwindow.cpp:1022
 
1124
#: editor/mainwindow.cpp:1119
 
1125
msgid "Page Title"
 
1126
msgstr "Sayfa Başlığı"
 
1127
 
 
1128
#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 editor/mainwindow.cpp:1022
 
1129
#: editor/mainwindow.cpp:1119
 
1130
msgid "New page title:"
 
1131
msgstr "Yeni sayfa başlığı:"
 
1132
 
 
1133
#: editor/wizardeditorimpl.cpp:202 editor/mainwindow.cpp:1121
 
1134
#, kde-format
 
1135
msgid "Rename page %1 of %2"
 
1136
msgstr "%2 nin %1 sayfasını yeniden adlandır"
 
1137
 
 
1138
#: editor/resource.cpp:571
 
1139
msgid "Paste"
 
1140
msgstr "Yapıştır"
 
1141
 
 
1142
#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56
 
1143
#, kde-format
 
1144
msgid "Set Text of '%1'"
 
1145
msgstr "'%1' Metni"
 
1146
 
 
1147
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:177
 
1148
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral)
 
1149
#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 editor/mainwindow.cpp:997
 
1150
#: editor/mainwindow.cpp:1467 rc.cpp:266
 
1151
msgid "Text"
 
1152
msgstr "Metin"
 
1153
 
 
1154
#: editor/mainwindow.cpp:147
 
1155
msgid "Welcome to the Kommander Editor"
 
1156
msgstr "Kommander Düzenleyiciye Hoşgeldiniz"
 
1157
 
 
1158
#: editor/mainwindow.cpp:154
 
1159
msgid "Layout"
 
1160
msgstr "Yerleşim"
 
1161
 
 
1162
#: editor/mainwindow.cpp:238
 
1163
msgid "Properties"
 
1164
msgstr "Özellikler"
 
1165
 
 
1166
#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3556
 
1167
#: editor/propertyeditor.cpp:3596
 
1168
msgid "Property Editor"
 
1169
msgstr "Özellik Düzenleyici"
 
1170
 
 
1171
#: editor/mainwindow.cpp:245
 
1172
msgid ""
 
1173
"<h2>The Property Editor</h2><p>You can change the appearance and behavior of "
 
1174
"the selected widget in the property editor.</p><p>You can set properties for "
 
1175
"components and forms at design time and see the immediately see the effects "
 
1176
"of the changes. Each property has its own editor which (depending on the "
 
1177
"property) can be used to enter new values, open a special dialog, or to "
 
1178
"select values from a predefined list. Click <b>F1</b> to get detailed help "
 
1179
"for the selected property.</p><p>You can resize the columns of the editor by "
 
1180
"dragging the separators in the list's header.</p><p><b>Signal "
 
1181
"Handlers</b></p><p>In the Signal Handlers tab you can define connections "
 
1182
"between the signals emitted by widgets and the slots in the form. (These "
 
1183
"connections can also be made using the connection tool.)"
 
1184
msgstr ""
 
1185
"<h2>Özellik Düzenleyici</h2> <p>Özellik düzenleyicisi içinde seçili "
 
1186
"bileşenlerin özniteliğini ve davranışını değiştirebilirsiniz.</p> "
 
1187
"<p>Değişikliklerin etkilerini hemen görebilir ve tasarım zamanında formlar "
 
1188
"ve bileşenler için özellikleri ayarlayabilirsiniz. Her özellik öntanımlı bir "
 
1189
"listeden değerleri seçmek, özel bir diyalog açmak, ya da yeni değerleri "
 
1190
"girmek için kullanılabilen (özelliğe bağlı) kendi düzenleyicisine sahiptir. "
 
1191
"Seçili özellik için detaylı yardım almak için <b>F1</b>'e tıklayın.</p> <p> "
 
1192
"Listelerin başlığı içinde ayıraçları sürükleme yoluyla düzenleyicinin "
 
1193
"sütunlarını yeniden boyutlandırabilirsiniz. <p><b>Sinyal "
 
1194
"Yönlendiricileri</b></p> <p> Sinyal Yönlendiricileri sekmesi içinde form "
 
1195
"içindeki slotlar ve bileşenler yardımıyla yayıcı sinyaller arasındaki "
 
1196
"bağlantıları tanımlayabilirsiniz. (Bu bağlantılar aynı zamanda bağlantı "
 
1197
"aracı kullanarak yapılabilir.)"
 
1198
 
 
1199
#: editor/mainwindow.cpp:271
 
1200
msgid "Object Explorer"
 
1201
msgstr "Nesne Gösterici"
 
1202
 
 
1203
#: editor/mainwindow.cpp:273
 
1204
msgid ""
 
1205
"<h2>The Object Explorer</h2><p>The Object Explorer provides an overview of "
 
1206
"the relationships between the widgets in a form. You can use the clipboard "
 
1207
"functions using a context menu for each item in the view. It is also useful "
 
1208
"for selecting widgets in forms that have complex layouts.</p><p>The columns "
 
1209
"can be resized by dragging the separator in the list's header.</p><p>The "
 
1210
"second tab shows all the form's slots, class variables, includes, etc.</p>"
 
1211
msgstr ""
 
1212
"<h2>Nesne Tarayıcısı</h2> <p> Nesne Tarayıcısı bir form içinde bileşenler "
 
1213
"arasındaki ilişkilerin gözden geçirilmesini sağlar. Görünüm içinde her öğe "
 
1214
"için bir içerik menüsü kullanarak pano fonksiyonlarını kullanabilirsiniz. Bu "
 
1215
"aynı zamanda karmaşık düzenlere sahip formlar içindeki bileşenleri seçme "
 
1216
"için yararlıdır.</p> <p>Sütunlar listenin başlığı içindeki ayıracı sürükleme "
 
1217
"yoluyla yeniden boyutlandırılabilir.</p> <p>İkinci sekme tüm formun "
 
1218
"slotlarını, sınıf değişkenlerini, eklemeleri vb. gösterir.</p>"
 
1219
 
 
1220
#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293
 
1221
msgid "Dialogs"
 
1222
msgstr "Pencereler"
 
1223
 
 
1224
#: editor/mainwindow.cpp:287
 
1225
msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)"
 
1226
msgstr "Burada başlatmak istediğiniz tampon türünü başlatın (ALT+B)"
 
1227
 
 
1228
#: editor/mainwindow.cpp:294
 
1229
msgid ""
 
1230
"<h2>The File Overview Window</h2><p>The File Overview Window displays all "
 
1231
"open dialogs.</p>"
 
1232
msgstr ""
 
1233
"<h2>Dosya Gözden Geçirme Penceresi</h2> <p>Dosya Gözden Geçirme Penceresi "
 
1234
"tüm açık diyalogları görüntüler.</p>"
 
1235
 
 
1236
#: editor/mainwindow.cpp:305
 
1237
msgid "Action Editor"
 
1238
msgstr "Eylem Düzenleyici"
 
1239
 
 
1240
#: editor/mainwindow.cpp:306
 
1241
msgid ""
 
1242
"<b>The Action Editor</b><p>The Action Editor is used to add actions and "
 
1243
"action groups to a form, and to connect actions to slots. Actions and action "
 
1244
"groups can be dragged into menus and into toolbars, and may feature keyboard "
 
1245
"shortcuts and tooltips. If actions have pixmaps these are displayed on "
 
1246
"toolbar buttons and beside their names in menus.</p>"
 
1247
msgstr ""
 
1248
"<b>Eylem Düzenleyicisi</b> <p> Eylem Düzenleyicisi slotlara eylemleri "
 
1249
"bağlamak ve bir forma eylem gruplarını ve eylemleri eklemek için kullanılır. "
 
1250
"Eylemler ve eylem grupları araç çubukları ve menüler içerisinde "
 
1251
"sürüklenebilir ve araç bilgileri ve klavye kısayolları özelliği mümkün "
 
1252
"olabilir. Eğer eylemler beneklere sahipse bunlar menüler içinde onların "
 
1253
"isimleri yanında ve araç çubuğu düğmeleri üzerinde görüntülenir.</p>"
 
1254
 
 
1255
#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319
 
1256
msgid "Message Log"
 
1257
msgstr "İleti Günlük Kaydı"
 
1258
 
 
1259
#: editor/mainwindow.cpp:379
 
1260
msgid "There is a dialog already running."
 
1261
msgstr "Zaten çalışan bir pencere var."
 
1262
 
 
1263
#: editor/mainwindow.cpp:379
 
1264
msgid "Run"
 
1265
msgstr "Çalıştır"
 
1266
 
 
1267
#: editor/mainwindow.cpp:704
 
1268
msgid ""
 
1269
"<b>The Form Window</b><p>Use the various tools to add widgets or to change "
 
1270
"the layout and behavior of the components in the form. Select one or "
 
1271
"multiple widgets to move them or lay them out. If a single widget is chosen "
 
1272
"it can be resized using the resize handles.</p><p>Changes in the <b>Property "
 
1273
"Editor</b> are visible at design time, and you can preview the form in "
 
1274
"different styles.</p><p>You can change the grid resolution, or turn the grid "
 
1275
"off in the <b>Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu.<p>You can "
 
1276
"have several forms open, and all open forms are listed in the <b>Form "
 
1277
"List</b>."
 
1278
msgstr ""
 
1279
"<b>Form Penceresi</b> <p> Form içinde bileşenlerin davranış düzenini "
 
1280
"değiştirmek için ya da bileşen eklemek için çeşitli araçlar kullanın. Onları "
 
1281
"düzenlemek ya da taşımak için tek ya da çoklu bileşenler seçin. Eğer tekli "
 
1282
"bir bileşen seçilirse, o yeniden boyutlandırma yönetmelerini kullanarak "
 
1283
"yeniden boyutlandırabilir.</p> <p><b>Özellikler Penceresi</b> içindeki "
 
1284
"Değişiklikler tasarım zamanda görünür ve farklı stiller içinde formu "
 
1285
"önizleyebilirsiniz.</p> <p>Izgara çözünürlüğünü değiştirebilirsiniz ya da "
 
1286
"<b>Düzen</b> menüsünden <b>Tercihler</b> diyaloğu içinde formu "
 
1287
"önizleyebilirsiniz. <p>Farklı formları açabilirsiniz ve tüm açık formları "
 
1288
"<b>Form Listesi</b> içinde listeleyebilirsiniz."
 
1289
 
 
1290
#: editor/mainwindow.cpp:809
 
1291
#, kde-format
 
1292
msgid "&Undo: %1"
 
1293
msgstr "&Geri Al: %1"
 
1294
 
 
1295
#: editor/mainwindow.cpp:813
 
1296
#, kde-format
 
1297
msgid "&Redo: %1"
 
1298
msgstr "&Yinele: %1"
 
1299
 
 
1300
#: editor/mainwindow.cpp:892
 
1301
msgid "Choose Pixmap..."
 
1302
msgstr "Resim Seç..."
 
1303
 
 
1304
#: editor/mainwindow.cpp:896
 
1305
msgid "Edit Text..."
 
1306
msgstr "Metni Düzenle..."
 
1307
 
 
1308
#: editor/mainwindow.cpp:900
 
1309
msgid "Edit Title..."
 
1310
msgstr "Başlığı Düzenle..."
 
1311
 
 
1312
#: editor/mainwindow.cpp:904 editor/mainwindow.cpp:972
 
1313
msgid "Edit Page Title..."
 
1314
msgstr "Sayfa Başlığını Düzenle..."
 
1315
 
 
1316
#: editor/mainwindow.cpp:920 editor/mainwindow.cpp:955
 
1317
msgid "Edit Kommander Text..."
 
1318
msgstr "Kommander Metnini Düzenle..."
 
1319
 
 
1320
#: editor/mainwindow.cpp:929 editor/mainwindow.cpp:965
 
1321
#: editor/mainwindow.cpp:1389
 
1322
msgid "Delete Page"
 
1323
msgstr "Sayfayı Sil"
 
1324
 
 
1325
#: editor/mainwindow.cpp:932 editor/mainwindow.cpp:969
 
1326
#: editor/mainwindow.cpp:1388
 
1327
msgid "Add Page"
 
1328
msgstr "Sayfa Ekle"
 
1329
 
 
1330
#: editor/mainwindow.cpp:939
 
1331
msgid "Edit..."
 
1332
msgstr "Düzenle..."
 
1333
 
 
1334
#: editor/mainwindow.cpp:975
 
1335
msgid "Edit Pages..."
 
1336
msgstr "Sayfaları Düzenle..."
 
1337
 
 
1338
#: editor/mainwindow.cpp:981
 
1339
msgid "Add Menu Item"
 
1340
msgstr "Menü Ögesi Ekle"
 
1341
 
 
1342
#: editor/mainwindow.cpp:983
 
1343
msgid "Add Toolbar"
 
1344
msgstr "Araç Çubuğu Ekle"
 
1345
 
 
1346
#: editor/mainwindow.cpp:997 editor/mainwindow.cpp:1467
 
1347
msgid "New text:"
 
1348
msgstr "Yeni metin:"
 
1349
 
 
1350
#: editor/mainwindow.cpp:1000 editor/mainwindow.cpp:1470
 
1351
#, kde-format
 
1352
msgid "Set the 'text' of '%1'"
 
1353
msgstr "'%1' ögesinin 'metnini' ayarla"
 
1354
 
 
1355
#: editor/mainwindow.cpp:1010 editor/mainwindow.cpp:1483
 
1356
msgid "Title"
 
1357
msgstr "Başlık"
 
1358
 
 
1359
#: editor/mainwindow.cpp:1010 editor/mainwindow.cpp:1483
 
1360
msgid "New title:"
 
1361
msgstr "Yeni başlık:"
 
1362
 
 
1363
#: editor/mainwindow.cpp:1012 editor/mainwindow.cpp:1485
 
1364
#, kde-format
 
1365
msgid "Set the 'title' of '%1'"
 
1366
msgstr "'%1' ögesinin 'başlığını' ayarla"
 
1367
 
 
1368
#: editor/mainwindow.cpp:1024
 
1369
#, kde-format
 
1370
msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'"
 
1371
msgstr "'%1' ögesinin 'Sayfa Başlığını' Ayarla"
 
1372
 
 
1373
#: editor/mainwindow.cpp:1036
 
1374
#, kde-format
 
1375
msgid "Set the 'pixmap' of '%1'"
 
1376
msgstr "'%1' ögesinin resmini ayarla"
 
1377
 
 
1378
#: editor/mainwindow.cpp:1131
 
1379
#, kde-format
 
1380
msgid "Add Toolbar to '%1'"
 
1381
msgstr "'%1' Ögesine Araç Çubuğu Ekle"
 
1382
 
 
1383
#: editor/mainwindow.cpp:1135
 
1384
#, kde-format
 
1385
msgid "Add Menu to '%1'"
 
1386
msgstr "'%1' Ögesine Menü Ekle"
 
1387
 
 
1388
#: editor/mainwindow.cpp:1452
 
1389
#, kde-format
 
1390
msgid "Edit %1..."
 
1391
msgstr "Düzenle %1..."
 
1392
 
 
1393
#: editor/mainwindow.cpp:1573
 
1394
msgid ""
 
1395
"Kommander found some temporary saved files, which were\n"
 
1396
"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n"
 
1397
"load these files?"
 
1398
msgstr ""
 
1399
"Kommander, son kilitlendiğinde geçici olarak kaydedilmiş \n"
 
1400
"bazı dosyalar buldu. Bu dosyaları \n"
 
1401
"yüklemek istiyor musunuz?"
 
1402
 
 
1403
#: editor/mainwindow.cpp:1575
 
1404
msgid "Restoring Last Session"
 
1405
msgstr "Son Oturum Yeniden Açılıyor"
 
1406
 
 
1407
#: editor/mainwindow.cpp:1575
 
1408
msgid "Load"
 
1409
msgstr "Yükle"
 
1410
 
 
1411
#: editor/mainwindow.cpp:1575
 
1412
msgid "Do Not Load"
 
1413
msgstr "Yükleme"
 
1414
 
 
1415
#: editor/mainwindow.cpp:1628
 
1416
msgid "There is no help available for this dialog at the moment."
 
1417
msgstr "Şu anda bu diyalog için yardım mümkün değil."
 
1418
 
 
1419
#: editor/mainwindow.cpp:1628
 
1420
msgid "Help"
 
1421
msgstr "Yardım"
 
1422
 
 
1423
#: editor/mainwindow.cpp:1642
 
1424
#, kde-format
 
1425
msgid "<qt>Could not open file:<br><b>%1</b><br>File does not exist.</qt>"
 
1426
msgstr "<qt>Dosya açılmadı:<br><b>%1</b><br>Dosya mevcut değil.</qt>"
 
1427
 
 
1428
#: editor/mainwindow.cpp:1643
 
1429
msgid "Open File"
 
1430
msgstr "Dosya Aç"
 
1431
 
 
1432
#: editor/workspace.cpp:233
 
1433
msgid "<No Project>"
 
1434
msgstr "<Proje Yok>"
 
1435
 
 
1436
#: editor/workspace.cpp:363
 
1437
msgid "Files"
 
1438
msgstr "Dosyalar"
 
1439
 
 
1440
#: editor/workspace.cpp:668
 
1441
msgid "&Open Source File..."
 
1442
msgstr "&Kaynak Dosyası Aç..."
 
1443
 
 
1444
#: editor/workspace.cpp:671
 
1445
msgid "&Remove Source File From Project"
 
1446
msgstr "&Kaynak Dosyasını Projeden Sil"
 
1447
 
 
1448
#: editor/workspace.cpp:675
 
1449
msgid "&Open Form..."
 
1450
msgstr "&Form Aç..."
 
1451
 
 
1452
#: editor/workspace.cpp:679 editor/workspace.cpp:689
 
1453
msgid "&Remove Form From Project"
 
1454
msgstr "Formu &Projeden Sil"
 
1455
 
 
1456
#: editor/workspace.cpp:681 editor/workspace.cpp:691
 
1457
msgid "&Remove Form"
 
1458
msgstr "Formu &Sil"
 
1459
 
 
1460
#: editor/workspace.cpp:685
 
1461
msgid "&Open Form Source..."
 
1462
msgstr "Form &Kaynağı Aç..."
 
1463
 
 
1464
#: editor/pixmapchooser.cpp:949
 
1465
msgid "All Pixmaps"
 
1466
msgstr "Tüm Resimler"
 
1467
 
 
1468
#: editor/pixmapchooser.cpp:952
 
1469
#, kde-format
 
1470
msgid "%1-Pixmaps (%2)\n"
 
1471
msgstr "%1-Resim (%2)\n"
 
1472
 
 
1473
#: editor/pixmapchooser.cpp:958
 
1474
msgid "All Files (*)"
 
1475
msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
 
1476
 
 
1477
#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:32
 
1478
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PixmapFunction)
 
1479
#: editor/pixmapchooser.cpp:966 rc.cpp:922
 
1480
msgid "Choose Pixmap"
 
1481
msgstr "Resim Seç"
 
1482
 
 
1483
#: editor/listvieweditorimpl.cpp:69
 
1484
#, kde-format
 
1485
msgid "Edit Items and Columns of '%1'"
 
1486
msgstr "'%1' in Sütunlarını ve Nesnelerini Düzenle"
 
1487
 
 
1488
#: editor/listvieweditorimpl.cpp:228
 
1489
msgid "New Column"
 
1490
msgstr "Yeni Sütun"
 
1491
 
 
1492
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:51
 
1493
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Widget10)
 
1494
#: editor/listvieweditorimpl.cpp:573 rc.cpp:1169
 
1495
msgid "&Items"
 
1496
msgstr "&Ögeler"
 
1497
 
 
1498
#: editor/newformimpl.cpp:116
 
1499
msgid "Load Template"
 
1500
msgstr "Şablon Yükle"
 
1501
 
 
1502
#: editor/newformimpl.cpp:117
 
1503
#, kde-format
 
1504
msgid "Could not load form description from template '%1'"
 
1505
msgstr "'%1' şablonundan form açıklaması yüklenemedi"
 
1506
 
 
1507
#: editor/newformimpl.cpp:137
 
1508
msgid "Dialog"
 
1509
msgstr "Pencere"
 
1510
 
 
1511
#: editor/newformimpl.cpp:143
 
1512
msgid "Wizard"
 
1513
msgstr "Sihirbaz"
 
1514
 
 
1515
#: editor/functionsimpl.cpp:133
 
1516
msgid "<p>Parameters are not obligatory."
 
1517
msgstr "<p>Parametreler zorunlu değil."
 
1518
 
 
1519
#: editor/functionsimpl.cpp:135
 
1520
#, kde-format
 
1521
msgid "<p>Only first argument is obligatory."
 
1522
msgid_plural "<p>Only first %1 arguments are obligatory."
 
1523
msgstr[0] ""
 
1524
"<p>Sadece ilk parametre zorunlu. \t\r\n"
 
1525
"<p>Sadece ilk %1 parametreleri zorunlu."
 
1526
 
 
1527
#: editor/functionsimpl.cpp:144
 
1528
#, kde-format
 
1529
msgid ""
 
1530
"<qt><h3>%1</h3><p><b>Description:</b> %2\n"
 
1531
"<p><b>Syntax:</b> <i>%3</i>%4</qt>"
 
1532
msgstr ""
 
1533
"<qt><h3>%1</h3><p><b>Açıklama:</b> %2\n"
 
1534
"<p><b>Sözdizimi:</b> <i>%3</i>%4</qt>"
 
1535
 
 
1536
#: editor/widgetdatabase.cpp:139
 
1537
msgid "Push Button"
 
1538
msgstr "Basma Düğmesi"
 
1539
 
 
1540
#: editor/widgetdatabase.cpp:146
 
1541
msgid "Tool Button"
 
1542
msgstr "Araç Düğmesi"
 
1543
 
 
1544
#: editor/widgetdatabase.cpp:153
 
1545
msgid "Radio Button"
 
1546
msgstr "Radyo Düğmesi"
 
1547
 
 
1548
#: editor/widgetdatabase.cpp:160
 
1549
msgid "Check Box"
 
1550
msgstr "Onay Kutusu"
 
1551
 
 
1552
#: editor/widgetdatabase.cpp:167
 
1553
msgid "Group Box"
 
1554
msgstr "Grup Kutusu"
 
1555
 
 
1556
#: editor/widgetdatabase.cpp:175
 
1557
msgid "Button Group"
 
1558
msgstr "Düğme Grubu"
 
1559
 
 
1560
#: editor/widgetdatabase.cpp:183
 
1561
msgid "Frame"
 
1562
msgstr "Çerçeve"
 
1563
 
 
1564
#: editor/widgetdatabase.cpp:191
 
1565
msgid "Tabwidget"
 
1566
msgstr "Sekme Parçacığı"
 
1567
 
 
1568
#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:526
 
1569
msgid "List Box"
 
1570
msgstr "Liste Kutusu"
 
1571
 
 
1572
#: editor/widgetdatabase.cpp:206
 
1573
msgid "List View"
 
1574
msgstr "Liste Görünümü"
 
1575
 
 
1576
#: editor/widgetdatabase.cpp:214
 
1577
msgid "Icon View"
 
1578
msgstr "Simge Görünümü"
 
1579
 
 
1580
#: editor/widgetdatabase.cpp:223 editor/propertyeditor.cpp:1908
 
1581
#: editor/propertyeditor.cpp:1942
 
1582
msgid "Table"
 
1583
msgstr "Tablo"
 
1584
 
 
1585
#: editor/widgetdatabase.cpp:233
 
1586
msgid "Data Table"
 
1587
msgstr "Veri Tablosu"
 
1588
 
 
1589
#: editor/widgetdatabase.cpp:241
 
1590
msgid "Line Edit"
 
1591
msgstr "Tek Satır Metin Alanı"
 
1592
 
 
1593
#: editor/widgetdatabase.cpp:248
 
1594
msgid "Spin Box"
 
1595
msgstr "Sayaç Kutusu"
 
1596
 
 
1597
#: editor/widgetdatabase.cpp:255
 
1598
msgid "Date Edit"
 
1599
msgstr "Tarihi Düzenle"
 
1600
 
 
1601
#: editor/widgetdatabase.cpp:263
 
1602
msgid "Time Edit"
 
1603
msgstr "Zamanı Düzenle"
 
1604
 
 
1605
#: editor/widgetdatabase.cpp:271
 
1606
msgid "Date-Time Edit"
 
1607
msgstr "Tarih-Zaman Düzenle"
 
1608
 
 
1609
#: editor/widgetdatabase.cpp:279
 
1610
msgid "Multi Line Edit"
 
1611
msgstr "Çok Satırlı Metin Alanı"
 
1612
 
 
1613
#: editor/widgetdatabase.cpp:286
 
1614
msgid "Rich Text Edit"
 
1615
msgstr "Zengin Metin Alanı"
 
1616
 
 
1617
#: editor/widgetdatabase.cpp:293
 
1618
msgid "Combo Box"
 
1619
msgstr "Açılır Kutu"
 
1620
 
 
1621
#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:627
 
1622
msgid "Slider"
 
1623
msgstr "Ayırıcı"
 
1624
 
 
1625
#: editor/widgetdatabase.cpp:307
 
1626
msgid "Scrollbar"
 
1627
msgstr "Kaydırma Çubuğu"
 
1628
 
 
1629
#: editor/widgetdatabase.cpp:314
 
1630
msgid "Dial"
 
1631
msgstr "Ara"
 
1632
 
 
1633
#: editor/widgetdatabase.cpp:321
 
1634
msgid "Label"
 
1635
msgstr "Etiket"
 
1636
 
 
1637
#: editor/widgetdatabase.cpp:328
 
1638
msgid "LCD Number"
 
1639
msgstr "LCD Numara"
 
1640
 
 
1641
#: editor/widgetdatabase.cpp:335
 
1642
msgid "Progress Bar"
 
1643
msgstr "İlerleme Çubuğu"
 
1644
 
 
1645
#: editor/widgetdatabase.cpp:342
 
1646
msgid "Text View"
 
1647
msgstr "Metin Görünümü"
 
1648
 
 
1649
#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:519
 
1650
msgid "Text Browser"
 
1651
msgstr "Metin Tarayıcı"
 
1652
 
 
1653
#: editor/widgetdatabase.cpp:356
 
1654
msgid "Spacer"
 
1655
msgstr "Ayırıcı"
 
1656
 
 
1657
#: editor/widgetdatabase.cpp:358
 
1658
msgid ""
 
1659
"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate "
 
1660
"the behavior of layouts."
 
1661
msgstr ""
 
1662
"Ayrıcı, görünümlerin davranışını değiştirebilmek için dikey ve yatay "
 
1663
"boşluklar sağlar."
 
1664
 
 
1665
#: editor/widgetdatabase.cpp:489
 
1666
msgid "Text Label"
 
1667
msgstr "Metin Etiketi"
 
1668
 
 
1669
#: editor/widgetdatabase.cpp:490
 
1670
msgid "The Text Label provides a widget to display static text."
 
1671
msgstr "Metin Etiketi durgun metin göstermek için bir bileşen sağlar."
 
1672
 
 
1673
#: editor/widgetdatabase.cpp:497
 
1674
msgid "Pixmap Label"
 
1675
msgstr "Resim Etiketi"
 
1676
 
 
1677
#: editor/widgetdatabase.cpp:498
 
1678
msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps."
 
1679
msgstr "Benek Etiketi benekleri göstermek için bir bileşen sağlar."
 
1680
 
 
1681
#: editor/widgetdatabase.cpp:505
 
1682
msgid "A line edit"
 
1683
msgstr "Bir satır metin alanı"
 
1684
 
 
1685
#: editor/widgetdatabase.cpp:512
 
1686
msgid "A rich text edit"
 
1687
msgstr "Bir zengin metin alanı"
 
1688
 
 
1689
#: editor/widgetdatabase.cpp:533
 
1690
msgid "A combo box"
 
1691
msgstr "Bir açılır kutu"
 
1692
 
 
1693
#: editor/widgetdatabase.cpp:540
 
1694
msgid "A tree widget"
 
1695
msgstr "Bir ağaç parçacığı"
 
1696
 
 
1697
#: editor/widgetdatabase.cpp:547
 
1698
msgid "A table widget"
 
1699
msgstr "Bir tablo parçacığı"
 
1700
 
 
1701
#: editor/widgetdatabase.cpp:554
 
1702
msgid "A button that when clicked, execute a command"
 
1703
msgstr "Tıklandığında bir komut gerçekleştiren düğme"
 
1704
 
 
1705
#: editor/widgetdatabase.cpp:561
 
1706
msgid "A button that closes the dialog it is in"
 
1707
msgstr "İçinde bulunduğu diyalog'u kapatan düğme"
 
1708
 
 
1709
#: editor/widgetdatabase.cpp:568
 
1710
msgid "A listbox showing output of a script"
 
1711
msgstr "Bir betiğin çıktısı gösteren liste kutusu"
 
1712
 
 
1713
#: editor/widgetdatabase.cpp:575
 
1714
msgid ""
 
1715
"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and "
 
1716
"folders"
 
1717
msgstr ""
 
1718
"Dizin ve dosyaları seçme bileşeni,-bir basma düğmesi ve düzenleme satırından "
 
1719
"oluşturulmuştur."
 
1720
 
 
1721
#: editor/widgetdatabase.cpp:582
 
1722
msgid "A check box"
 
1723
msgstr "Onay kutusu"
 
1724
 
 
1725
#: editor/widgetdatabase.cpp:589
 
1726
msgid "A radio button"
 
1727
msgstr "Bir radyo düğmesi"
 
1728
 
 
1729
#: editor/widgetdatabase.cpp:596
 
1730
msgid "A widget for grouping buttons together"
 
1731
msgstr "Düğmeleri birlikte gruplama için bir bileşen"
 
1732
 
 
1733
#: editor/widgetdatabase.cpp:604
 
1734
msgid "A widget for grouping other widgets together"
 
1735
msgstr "Diğer bileşenleri birlikte gruplama için bir bileşen"
 
1736
 
 
1737
#: editor/widgetdatabase.cpp:612
 
1738
msgid "A widget with tabs"
 
1739
msgstr "Sekmeli Bileşen"
 
1740
 
 
1741
#: editor/widgetdatabase.cpp:620
 
1742
msgid "A spin box"
 
1743
msgstr "Sayaç kutusu"
 
1744
 
 
1745
#: editor/widgetdatabase.cpp:634
 
1746
msgid "A small rich text editor"
 
1747
msgstr "Bir küçük zengin metin düzenleyici"
 
1748
 
 
1749
#: editor/widgetdatabase.cpp:641
 
1750
msgid "A status bar"
 
1751
msgstr "Bir durum çubuğu"
 
1752
 
 
1753
#: editor/widgetdatabase.cpp:648
 
1754
msgid "A progress bar"
 
1755
msgstr "Bir ilerleme çubuğu"
 
1756
 
 
1757
#: editor/widgetdatabase.cpp:655
 
1758
msgid "A hidden script container"
 
1759
msgstr "Gizli betik sandığı"
 
1760
 
 
1761
#: editor/widgetdatabase.cpp:662
 
1762
msgid "A timer for running scripts periodically"
 
1763
msgstr "Betikleri belirli aralıklarla çalıştırmak için bir zamanlayıcı"
 
1764
 
 
1765
#: editor/propertyeditor.cpp:420
 
1766
msgid "Reset the property to its default value"
 
1767
msgstr "Özelliği öntanımlı değerine sıfırla"
 
1768
 
 
1769
#: editor/propertyeditor.cpp:421
 
1770
msgid "Click this button to reset the property to its default value"
 
1771
msgstr "Özelliği öntanımlı değerine sıfırlamak için bu düğmeye basın"
 
1772
 
 
1773
#. i18n: file: editor/preferences.ui:382
 
1774
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDocPath)
 
1775
#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:201
 
1776
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemChoosePixmap)
 
1777
#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:46
 
1778
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, treeWidgetButton)
 
1779
#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:287
 
1780
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChooseColPixmap)
 
1781
#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:537
 
1782
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChooseRowPixmap)
 
1783
#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:254
 
1784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
 
1785
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:205
 
1786
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemChoosePixmap)
 
1787
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:412
 
1788
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colChoosePixmap)
 
1789
#: editor/propertyeditor.cpp:609 rc.cpp:140 rc.cpp:635 rc.cpp:689 rc.cpp:856
 
1790
#: rc.cpp:913 rc.cpp:1115 rc.cpp:1214 rc.cpp:1286
 
1791
msgid "..."
 
1792
msgstr "..."
 
1793
 
 
1794
#: editor/propertyeditor.cpp:1085 editor/propertyeditor.cpp:1146
 
1795
msgid "False"
 
1796
msgstr "Yanlış"
 
1797
 
 
1798
#: editor/propertyeditor.cpp:1086 editor/propertyeditor.cpp:1144
 
1799
msgid "True"
 
1800
msgstr "Doğru"
 
1801
 
 
1802
#: editor/propertyeditor.cpp:1424 editor/propertyeditor.cpp:1442
 
1803
#: editor/propertyeditor.cpp:1521 editor/propertyeditor.cpp:1532
 
1804
msgid "x"
 
1805
msgstr "x"
 
1806
 
 
1807
#: editor/propertyeditor.cpp:1426 editor/propertyeditor.cpp:1447
 
1808
#: editor/propertyeditor.cpp:1523 editor/propertyeditor.cpp:1534
 
1809
msgid "y"
 
1810
msgstr "y"
 
1811
 
 
1812
#: editor/propertyeditor.cpp:1430 editor/propertyeditor.cpp:1452
 
1813
#: editor/propertyeditor.cpp:1525 editor/propertyeditor.cpp:1539
 
1814
msgid "width"
 
1815
msgstr "genişlik"
 
1816
 
 
1817
#: editor/propertyeditor.cpp:1432 editor/propertyeditor.cpp:1457
 
1818
#: editor/propertyeditor.cpp:1527 editor/propertyeditor.cpp:1541
 
1819
msgid "height"
 
1820
msgstr "yükseklik"
 
1821
 
 
1822
#: editor/propertyeditor.cpp:1661 editor/propertyeditor.cpp:1674
 
1823
#: editor/propertyeditor.cpp:1724
 
1824
msgid "Red"
 
1825
msgstr "Kırmızı"
 
1826
 
 
1827
#: editor/propertyeditor.cpp:1663 editor/propertyeditor.cpp:1676
 
1828
#: editor/propertyeditor.cpp:1726
 
1829
msgid "Green"
 
1830
msgstr "Yeşil"
 
1831
 
 
1832
#: editor/propertyeditor.cpp:1665 editor/propertyeditor.cpp:1678
 
1833
#: editor/propertyeditor.cpp:1728
 
1834
msgid "Blue"
 
1835
msgstr "Mavi"
 
1836
 
 
1837
#: editor/propertyeditor.cpp:1782 editor/propertyeditor.cpp:1801
 
1838
#: editor/propertyeditor.cpp:1866
 
1839
msgid "Family"
 
1840
msgstr "Aile"
 
1841
 
 
1842
#: editor/propertyeditor.cpp:1784 editor/propertyeditor.cpp:1804
 
1843
#: editor/propertyeditor.cpp:1868
 
1844
msgid "Point Size"
 
1845
msgstr "Nokta Boyutu"
 
1846
 
 
1847
#: editor/propertyeditor.cpp:1786 editor/propertyeditor.cpp:1806
 
1848
#: editor/propertyeditor.cpp:1870
 
1849
msgid "Bold"
 
1850
msgstr "Kalın"
 
1851
 
 
1852
#: editor/propertyeditor.cpp:1788 editor/propertyeditor.cpp:1808
 
1853
#: editor/propertyeditor.cpp:1872
 
1854
msgid "Italic"
 
1855
msgstr "Yatık"
 
1856
 
 
1857
#: editor/propertyeditor.cpp:1790 editor/propertyeditor.cpp:1810
 
1858
#: editor/propertyeditor.cpp:1874
 
1859
msgid "Underline"
 
1860
msgstr "Altı çizili"
 
1861
 
 
1862
#: editor/propertyeditor.cpp:1792 editor/propertyeditor.cpp:1812
 
1863
#: editor/propertyeditor.cpp:1876
 
1864
msgid "Strikeout"
 
1865
msgstr "Üzeri çizili"
 
1866
 
 
1867
#: editor/propertyeditor.cpp:1906 editor/propertyeditor.cpp:1924
 
1868
msgid "Connection"
 
1869
msgstr "Bağlantı"
 
1870
 
 
1871
#: editor/propertyeditor.cpp:1911 editor/propertyeditor.cpp:1965
 
1872
msgid "Field"
 
1873
msgstr "Alan"
 
1874
 
 
1875
#: editor/propertyeditor.cpp:2073 editor/propertyeditor.cpp:2091
 
1876
#: editor/propertyeditor.cpp:2141
 
1877
msgid "hSizeType"
 
1878
msgstr "yatay Boyut Tipi"
 
1879
 
 
1880
#: editor/propertyeditor.cpp:2076 editor/propertyeditor.cpp:2093
 
1881
#: editor/propertyeditor.cpp:2143
 
1882
msgid "vSizeType"
 
1883
msgstr "dikey Boyut Tipi"
 
1884
 
 
1885
#: editor/propertyeditor.cpp:2079 editor/propertyeditor.cpp:2095
 
1886
#: editor/propertyeditor.cpp:2145
 
1887
msgid "horizontalStretch"
 
1888
msgstr "Yatay uzat"
 
1889
 
 
1890
#: editor/propertyeditor.cpp:2081 editor/propertyeditor.cpp:2097
 
1891
#: editor/propertyeditor.cpp:2147
 
1892
msgid "verticalStretch"
 
1893
msgstr "Dikey uzat"
 
1894
 
 
1895
#: editor/propertyeditor.cpp:2268
 
1896
msgid "Arrow"
 
1897
msgstr "Ok"
 
1898
 
 
1899
#: editor/propertyeditor.cpp:2272
 
1900
msgid "Up-Arrow"
 
1901
msgstr "Yukarı-ok"
 
1902
 
 
1903
#: editor/propertyeditor.cpp:2276
 
1904
msgid "Cross"
 
1905
msgstr "Çapraz"
 
1906
 
 
1907
#: editor/propertyeditor.cpp:2280
 
1908
msgid "Waiting"
 
1909
msgstr "Bekleniyor"
 
1910
 
 
1911
#: editor/propertyeditor.cpp:2284
 
1912
msgid "iBeam"
 
1913
msgstr "i-İmleci"
 
1914
 
 
1915
#: editor/propertyeditor.cpp:2288
 
1916
msgid "Size Vertical"
 
1917
msgstr "Boyut Dikey"
 
1918
 
 
1919
#: editor/propertyeditor.cpp:2292
 
1920
msgid "Size Horizontal"
 
1921
msgstr "Boyut Yatay"
 
1922
 
 
1923
#: editor/propertyeditor.cpp:2296
 
1924
msgid "Size Slash"
 
1925
msgstr "Kesik Boyut"
 
1926
 
 
1927
#: editor/propertyeditor.cpp:2300
 
1928
msgid "Size Backslash"
 
1929
msgstr "Ters Eğik Çizgi Boyutu"
 
1930
 
 
1931
#: editor/propertyeditor.cpp:2304
 
1932
msgid "Size All"
 
1933
msgstr "Tümünü Boyutlandır"
 
1934
 
 
1935
#: editor/propertyeditor.cpp:2308
 
1936
msgid "Blank"
 
1937
msgstr "Boş"
 
1938
 
 
1939
#: editor/propertyeditor.cpp:2312
 
1940
msgid "Split Vertical"
 
1941
msgstr "Dikey Olarak Ayır"
 
1942
 
 
1943
#: editor/propertyeditor.cpp:2316
 
1944
msgid "Split Horizontal"
 
1945
msgstr "Yatay Olarak Ayır"
 
1946
 
 
1947
#: editor/propertyeditor.cpp:2320
 
1948
msgid "Pointing Hand"
 
1949
msgstr "İşaret Eli"
 
1950
 
 
1951
#: editor/propertyeditor.cpp:2324
 
1952
msgid "Forbidden"
 
1953
msgstr "Yasak"
 
1954
 
 
1955
#: editor/propertyeditor.cpp:2416
 
1956
msgid "Property"
 
1957
msgstr "Özellik"
 
1958
 
 
1959
#: editor/propertyeditor.cpp:2417
 
1960
msgid "Value"
 
1961
msgstr "Değer"
 
1962
 
 
1963
#: editor/propertyeditor.cpp:2899
 
1964
#, kde-format
 
1965
msgid "Set '%1' of '%2'"
 
1966
msgstr "'%2' nin '%1' Ayarı"
 
1967
 
 
1968
#: editor/propertyeditor.cpp:3020
 
1969
msgid "Sort &Categorized"
 
1970
msgstr "&Kategorilere göre Sırala"
 
1971
 
 
1972
#: editor/propertyeditor.cpp:3021
 
1973
msgid "Sort &Alphabetically"
 
1974
msgstr "&Alfabetik olarak Sırla"
 
1975
 
 
1976
#: editor/propertyeditor.cpp:3151
 
1977
#, kde-format
 
1978
msgid "Reset '%1' of '%2'"
 
1979
msgstr "'%2' nin '%1' Tekrar Başlat"
 
1980
 
 
1981
#: editor/propertyeditor.cpp:3258
 
1982
#, kde-format
 
1983
msgid ""
 
1984
"<p><b>QWidget::%1</b></p><p>There is no documentation available for this "
 
1985
"property.</p>"
 
1986
msgstr "<p><b>QWidget::%1</b></p> <p>Bu özellik için mevcut belge yok.</p>"
 
1987
 
 
1988
#: editor/propertyeditor.cpp:3409
 
1989
msgid "New Signal Handler"
 
1990
msgstr "Yeni Sinyal Tutucu"
 
1991
 
 
1992
#: editor/propertyeditor.cpp:3410
 
1993
msgid "Delete Signal Handler"
 
1994
msgstr "Sinyal Tutucuyu Sil"
 
1995
 
 
1996
#: editor/propertyeditor.cpp:3561
 
1997
msgid "P&roperties"
 
1998
msgstr "&Özellikler"
 
1999
 
 
2000
#: editor/propertyeditor.cpp:3564
 
2001
msgid "S&ignal Handlers"
 
2002
msgstr "&Sinyal Tutucuları"
 
2003
 
 
2004
#: editor/propertyeditor.cpp:3605
 
2005
#, kde-format
 
2006
msgid "Property Editor (%1)"
 
2007
msgstr "Özellik Düzenleyici (%1)"
 
2008
 
 
2009
#: editor/widgetfactory.cpp:296 editor/widgetfactory.cpp:576
 
2010
msgid "Move Tab Page"
 
2011
msgstr "Sekme Sayfasını Taşı"
 
2012
 
 
2013
#. i18n: file: editor/listeditor.ui:32
 
2014
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listview)
 
2015
#: editor/widgetfactory.cpp:890 editor/widgetfactory.cpp:1081
 
2016
#: editor/widgetfactory.cpp:1167 rc.cpp:1148
 
2017
msgid "Column 1"
 
2018
msgstr "Sütun 1"
 
2019
 
 
2020
#: editor/widgetfactory.cpp:923 editor/widgetfactory.cpp:1125
 
2021
msgid "Tab 1"
 
2022
msgstr "Sekme 1"
 
2023
 
 
2024
#: editor/widgetfactory.cpp:926 editor/widgetfactory.cpp:1128
 
2025
msgid "Tab 2"
 
2026
msgstr "Sekme 2"
 
2027
 
 
2028
#: editor/widgetfactory.cpp:1112
 
2029
msgid "Page 1"
 
2030
msgstr "Sayfa 1"
 
2031
 
 
2032
#: editor/widgetfactory.cpp:1113
 
2033
msgid "Page 2"
 
2034
msgstr "Sayfa 2"
 
2035
 
 
2036
#: lib/kommanderfunctions.cpp:122
 
2037
msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block."
 
2038
msgstr "Sonlandırılmamış @execBegin ... @execEnd bloğu."
 
2039
 
 
2040
#: lib/kommanderfunctions.cpp:140 lib/kommanderfunctions.cpp:166
 
2041
msgid "Unterminated @forEach ... @end block."
 
2042
msgstr "Sonlandırılmamış @forEach ... için @end bloğu."
 
2043
 
 
2044
#: lib/kommanderfunctions.cpp:203
 
2045
msgid "Unterminated @if ... @endif block."
 
2046
msgstr "Sonlandırılmamış @if ... @endif bloğu"
 
2047
 
 
2048
#: lib/kommanderfunctions.cpp:223
 
2049
msgid "Unterminated @switch ... @end block."
 
2050
msgstr "Sonlandırılmamış @switch ... @end bloğu."
 
2051
 
 
2052
#: lib/kommanderfunctions.cpp:323
 
2053
#, kde-format
 
2054
msgid "Unknown widget: @%1."
 
2055
msgstr "Bilinmeyen bileşen: @%1."
 
2056
 
 
2057
#: lib/kommanderfunctions.cpp:345
 
2058
#, kde-format
 
2059
msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2."
 
2060
msgstr "Sonsuz döngü: @%2 içinde @%1 çağrılıyor."
 
2061
 
 
2062
#: lib/kommanderfunctions.cpp:350
 
2063
#, kde-format
 
2064
msgid "Script for @%1 is empty."
 
2065
msgstr "@%1 için betik boş."
 
2066
 
 
2067
#: lib/expression.cpp:200 lib/expression.cpp:209
 
2068
msgid "error"
 
2069
msgstr "hata"
 
2070
 
 
2071
#: lib/parser.cpp:117
 
2072
#, kde-format
 
2073
msgid "Invalid character: '%1'."
 
2074
msgstr "Geçersiz karakter: '%1'."
 
2075
 
 
2076
#: lib/parser.cpp:193
 
2077
msgid "Constant value expected."
 
2078
msgstr "Sabit değer bekleniyor."
 
2079
 
 
2080
#: lib/parser.cpp:224
 
2081
#, kde-format
 
2082
msgid "'%1' (%2) is not a widget."
 
2083
msgstr "'%1' (%2) bir parçacık değil."
 
2084
 
 
2085
#: lib/parser.cpp:236 lib/parser.cpp:536
 
2086
#, kde-format
 
2087
msgid "'%1' is not a function."
 
2088
msgstr "'%1' bir fonksiyon değil."
 
2089
 
 
2090
#: lib/parser.cpp:247
 
2091
msgid "Expected a value."
 
2092
msgstr "Bir değer bekleniyor."
 
2093
 
 
2094
#: lib/parser.cpp:272 lib/parser.cpp:282
 
2095
msgid "Division by zero."
 
2096
msgstr "Sıfıra bölme başarısız."
 
2097
 
 
2098
#: lib/parser.cpp:427
 
2099
#, kde-format
 
2100
msgid "In function '%1': too few parameters."
 
2101
msgstr "'%1' fonksiyonu içerisinde: Çok az parametre."
 
2102
 
 
2103
#: lib/parser.cpp:429
 
2104
#, kde-format
 
2105
msgid "In function '%1': too many parameters."
 
2106
msgstr "\"%1\" bileşeninde hata oluştu : çok fazla parametre içeriyor."
 
2107
 
 
2108
#: lib/parser.cpp:435
 
2109
#, kde-format
 
2110
msgctxt "Parser error - %2 is an error message"
 
2111
msgid "In function '%1': %2"
 
2112
msgstr "'%1' fonksiyonu içerisinde: %2"
 
2113
 
 
2114
#: lib/parser.cpp:475
 
2115
#, kde-format
 
2116
msgctxt "Parser error - %1 is a widget, %2 is a var, %3 is an error message."
 
2117
msgid "In widget function '%1.%2': %3"
 
2118
msgstr "Programcığın işlevi '%1.%2':%3 kadar."
 
2119
 
 
2120
#: lib/parser.cpp:533
 
2121
#, kde-format
 
2122
msgid "'%1' is not a widget."
 
2123
msgstr "'%1' bir parçacık değil."
 
2124
 
 
2125
#: lib/parser.cpp:538
 
2126
#, kde-format
 
2127
msgid "Unexpected symbol after variable '%1'."
 
2128
msgstr "'%1' değişkeninden sonra beklenmeyen karakter saptandı."
 
2129
 
 
2130
#: lib/parser.cpp:789
 
2131
#, kde-format
 
2132
msgid ""
 
2133
"Expected '%1'<br><br>Possible cause of the error is having a variable with "
 
2134
"the same name as a widget."
 
2135
msgstr ""
 
2136
"'%1' bekleniyordu<br><br>Bu hataya programcık ismi ile aynı isimli bir "
 
2137
"değişkene sahip olmak neden olabilir."
 
2138
 
 
2139
#: lib/parser.cpp:791
 
2140
#, kde-format
 
2141
msgid "Expected '%1' got '%2'."
 
2142
msgstr "Beklenen '%1' alınan '%2'."
 
2143
 
 
2144
#: lib/parser.cpp:805 lib/parser.cpp:818
 
2145
msgid "Expected variable"
 
2146
msgstr "Beklenen değişken"
 
2147
 
 
2148
#: lib/functionlib.cpp:738
 
2149
msgid "Enter a password"
 
2150
msgstr "Parola girin"
 
2151
 
 
2152
#: lib/kommanderwidget.cpp:120 widgets/scriptobject.cpp:102
 
2153
msgid "Invalid state for associated text."
 
2154
msgstr "İlişkili metin için geçersiz durum."
 
2155
 
 
2156
#: lib/kommanderwidget.cpp:140
 
2157
#, kde-format
 
2158
msgid "Line %1: %2.\n"
 
2159
msgstr "%1 Satır: hata: %2.\n"
 
2160
 
 
2161
#: lib/kommanderwidget.cpp:251
 
2162
#, kde-format
 
2163
msgid "Unknown special: '%1'."
 
2164
msgstr "Bilinmeyen özel: '%1'."
 
2165
 
 
2166
#: lib/kommanderwidget.cpp:285
 
2167
#, kde-format
 
2168
msgid "Unmatched parenthesis in D-Bus call '%1'."
 
2169
msgstr "'%1' D-Bus çağrısında eşleşmeyen parantezler saptandı."
 
2170
 
 
2171
#: lib/kommanderwidget.cpp:293
 
2172
#, kde-format
 
2173
msgid "Incorrect arguments in D-Bus call '%1'."
 
2174
msgstr "'%1' D-Bus çağrısında hatalı giriş saptandı."
 
2175
 
 
2176
#: lib/kommanderwidget.cpp:386
 
2177
#, kde-format
 
2178
msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>"
 
2179
msgstr "<qt><b>%1</b>bileşeni içinde hata: <p><i>%2</i></qt>"
 
2180
 
 
2181
#: lib/kommanderwidget.cpp:386
 
2182
msgid "Error"
 
2183
msgstr "Hata"
 
2184
 
 
2185
#: lib/kommanderwidget.cpp:386
 
2186
msgid "Continue"
 
2187
msgstr "Devam Et"
 
2188
 
 
2189
#: lib/kommanderwidget.cpp:386
 
2190
msgid "Continue && Ignore Next Errors"
 
2191
msgstr "Sonraki Hataları Önemseme ve Devam Et"
 
2192
 
 
2193
#: lib/kommanderwidget.cpp:386
 
2194
msgid "Stop"
 
2195
msgstr "Dur"
 
2196
 
 
2197
#: lib/kommanderwidget.cpp:405
 
2198
#, kde-format
 
2199
msgid ""
 
2200
"Error in widget %1:\n"
 
2201
"  %2\n"
 
2202
msgstr ""
 
2203
"%1 bileşeni içinde hata:\n"
 
2204
"  %2\n"
 
2205
 
 
2206
#: lib/kommanderwidget.cpp:553
 
2207
#, kde-format
 
2208
msgid "Unmatched parenthesis after '%1'."
 
2209
msgstr "'%1' den sonra uyuşumsuz parantez."
 
2210
 
 
2211
#: lib/kommanderwidget.cpp:562
 
2212
#, kde-format
 
2213
msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'."
 
2214
msgstr "'%1' in değişkeni içinde uyumsuz tırnaklar."
 
2215
 
 
2216
#: lib/kommanderwidget.cpp:564
 
2217
#, kde-format
 
2218
msgid "Unknown function group: '%1'."
 
2219
msgstr "Bilinmeyen fonksiyon grubu:'%1'."
 
2220
 
 
2221
#: lib/kommanderwidget.cpp:566
 
2222
#, kde-format
 
2223
msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'."
 
2224
msgstr "Bilinmeyen fonksiyon: '%2' grup içinde '%1'"
 
2225
 
 
2226
#: lib/kommanderwidget.cpp:568
 
2227
#, kde-format
 
2228
msgid "Unknown widget function: '%1'."
 
2229
msgstr "Bilinmeyen bileşen fonksiyonu:'%1'."
 
2230
 
 
2231
#: lib/kommanderwidget.cpp:570
 
2232
#, kde-format
 
2233
msgid ""
 
2234
"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4"
 
2235
msgstr ""
 
2236
"(%3 yerine %2) '%1' içinde yetersiz değişkenler.<p>Doğru sözdizimi: %4"
 
2237
 
 
2238
#: lib/kommanderwidget.cpp:575
 
2239
#, kde-format
 
2240
msgid ""
 
2241
"Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4"
 
2242
msgstr "'%1' için çok fazla değişne (%3 yerine %2). <p>Doğru sözdizimi: %4"
 
2243
 
 
2244
#: lib/specialinformation.cpp:285
 
2245
msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate."
 
2246
msgstr "Eğer o çift kopya oluşturmayacaksa nesne ekler"
 
2247
 
 
2248
#: lib/specialinformation.cpp:287
 
2249
msgid ""
 
2250
"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that "
 
2251
"would not be commonly used."
 
2252
msgstr ""
 
2253
"Bileşenle ilişkilendirilmiş betikleri geri döndürür. Bu yaygın olarak "
 
2254
"kullanılmayan gelişmiş bir özelliktir."
 
2255
 
 
2256
#: lib/specialinformation.cpp:288
 
2257
msgid "Stops execution of the script associated with the widget."
 
2258
msgstr "Bileşenle ilişkilendirilmiş betiğin işleyişini durdurur."
 
2259
 
 
2260
#: lib/specialinformation.cpp:290
 
2261
msgid "Returns text of a cell in a table."
 
2262
msgstr "Bir tablo içinde bir hücrenin metnini geri döndürür."
 
2263
 
 
2264
#: lib/specialinformation.cpp:292
 
2265
msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked."
 
2266
msgstr "İşaretli kutular için 1, işaretlenmemişler için 0 döndürür."
 
2267
 
 
2268
#: lib/specialinformation.cpp:294
 
2269
msgid ""
 
2270
"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the "
 
2271
"<i>recursive</i> parameter to <i>true</i> to include widgets contained by "
 
2272
"child widgets."
 
2273
msgstr ""
 
2274
"Üst bileşen içinde içerilen çocuk bileşenlerin listesini geri döndürür. "
 
2275
"Çocuk bileşenler tarafından içerilen bileşenler eklemek "
 
2276
"için<i>özyinelemeli</i>  parametresini  <i>doğru</i> olarak ayarlayın."
 
2277
 
 
2278
#: lib/specialinformation.cpp:296
 
2279
msgid "Removes all content from the widget."
 
2280
msgstr "Bileşenden tüm içeriği kaldırır."
 
2281
 
 
2282
#: lib/specialinformation.cpp:299
 
2283
msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox."
 
2284
msgstr ""
 
2285
"Açılır kutu ya da liste kutusu gibi bir bileşen içindeki nesnelerin sayısını "
 
2286
"döndürür."
 
2287
 
 
2288
#: lib/specialinformation.cpp:301
 
2289
msgid "Returns index of current column."
 
2290
msgstr "Mevcut sütunun dizinini döndürür."
 
2291
 
 
2292
#: lib/specialinformation.cpp:303
 
2293
msgid "Returns index of current item."
 
2294
msgstr "Mevcut nesnenin dizinini döndürür."
 
2295
 
 
2296
#: lib/specialinformation.cpp:305
 
2297
msgid "Returns index of current row."
 
2298
msgstr "Mevcut satırın dizinini döndürür."
 
2299
 
 
2300
#: lib/specialinformation.cpp:307
 
2301
msgid ""
 
2302
"Executes the script associated with the widget. With the new parser the "
 
2303
"execute method can take one or more arguments."
 
2304
msgstr ""
 
2305
"Parçacıkla ilişkilendirilmiş kodu çalıştırır. Yeni parselleyici ile "
 
2306
"çalıştırma metodu bir veya daha fazla argüman alabilir."
 
2307
 
 
2308
#: lib/specialinformation.cpp:309
 
2309
msgid "Returns the index of an item with the given text."
 
2310
msgstr "Verilen metin ile birlikte bir nesnenin dizinini döndürür."
 
2311
 
 
2312
#: lib/specialinformation.cpp:311
 
2313
msgid ""
 
2314
"Inserts new column (or <i>count</i> columns) at <i>column</i> position."
 
2315
msgstr "<i>Sütun</i> konumunda (ya da sütunları <i>say</i>) yeni sütun ekler"
 
2316
 
 
2317
#: lib/specialinformation.cpp:313
 
2318
msgid "Inserts item at <i>index</i> position."
 
2319
msgstr "<i>Dizin</i> konumunda nesne ekler."
 
2320
 
 
2321
#: lib/specialinformation.cpp:316
 
2322
msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at <i>index</i> position."
 
2323
msgstr "<i>Dizin</i> konumunda (ayrılmış-EOL) çoklu nesneler ekler."
 
2324
 
 
2325
#: lib/specialinformation.cpp:319
 
2326
msgid "Inserts new row (or <i>count</i> rows) at <i>row</i> position."
 
2327
msgstr ""
 
2328
"<i>Satır</i>konumunda (ya da satırları </i>say</i>) yeni satır ekler."
 
2329
 
 
2330
#: lib/specialinformation.cpp:321
 
2331
msgid "Returns the text of the item at the given index."
 
2332
msgstr "Verilen dizinde nesnenin metnini döndürür."
 
2333
 
 
2334
#: lib/specialinformation.cpp:323
 
2335
msgid ""
 
2336
"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0."
 
2337
msgstr ""
 
2338
"Ağaçta mevcut nesnenin derinliğini döndürürç Kök derinlikleri 0 derinliğe "
 
2339
"sahiptir."
 
2340
 
 
2341
#: lib/specialinformation.cpp:325
 
2342
msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree."
 
2343
msgstr "Ağaç içinde verilen nesne'ye slash-ile-ayrılmış yolu döndürür."
 
2344
 
 
2345
#: lib/specialinformation.cpp:327
 
2346
msgid ""
 
2347
"Removes the column (or <i>count</i> consecutive columns) with the given "
 
2348
"index."
 
2349
msgstr ""
 
2350
"Verilen dizinde (ya da ardışık sütunları <i>say</i>) sütununu kaldırır."
 
2351
 
 
2352
#: lib/specialinformation.cpp:329
 
2353
msgid "Removes the item with the given index."
 
2354
msgstr "Verilen dizinle birlikte nesneyi kaldırır."
 
2355
 
 
2356
#: lib/specialinformation.cpp:332
 
2357
msgid ""
 
2358
"Removes the row (or <i>count</i> consecutive rows) with the given index."
 
2359
msgstr ""
 
2360
"Verilen dizin ile birlikte (ya da ardışık satırları <i>say</i>) satırı "
 
2361
"kaldırır."
 
2362
 
 
2363
#: lib/specialinformation.cpp:335
 
2364
msgid ""
 
2365
"Returns selected text or text of current item.\n"
 
2366
"In case of Table widgets, returns the selection coordinates, separated by "
 
2367
"commas in TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn form. "
 
2368
msgstr ""
 
2369
"Seçilmiş metni veya mevcut nesnenin metnini döndürür.\n"
 
2370
"Tablo programcıklarıı durumunda, seçim kordinatlarını, "
 
2371
"ÜstSatır,SolSütun,AltSatır,SağSütun düzeninde virgüllerle ayrılmış şekilde "
 
2372
"döndürür. "
 
2373
 
 
2374
#: lib/specialinformation.cpp:337
 
2375
msgid ""
 
2376
"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would "
 
2377
"not be commonly used."
 
2378
msgstr ""
 
2379
"Bileşenle ilişkilendirilmiş betikleri ayarlar. Bu ortak olarak kullanılmayan "
 
2380
"gelişmiş bir özelliktir."
 
2381
 
 
2382
#: lib/specialinformation.cpp:339
 
2383
msgid "Enables or disables widget."
 
2384
msgstr "Bileşeni etkinleştirir ya da etkisiz kılar."
 
2385
 
 
2386
#: lib/specialinformation.cpp:342
 
2387
msgid "Sets text of a cell in a table."
 
2388
msgstr "Bir tablo içindeki bir hücrenin metnini ayarlar."
 
2389
 
 
2390
#: lib/specialinformation.cpp:344
 
2391
msgid "Inserts a widget into a cell of a table."
 
2392
msgstr "Bir tablonun bir hücresine bir programcık ekler."
 
2393
 
 
2394
#: lib/specialinformation.cpp:346
 
2395
msgid ""
 
2396
"Returns the name of a widget inserted into a cell, or an empty string if the "
 
2397
"cell contains no widget or an unknown widget type."
 
2398
msgstr ""
 
2399
"Tabloya eklenmiş programcığın adını, hücre programcık içermiyorsa veya "
 
2400
"bilinmeyen bir programcık tipiyse boş bir dizi döndürür."
 
2401
 
 
2402
#: lib/specialinformation.cpp:348
 
2403
msgid "Sets/unsets checkbox."
 
2404
msgstr "Onay kutularını ayarlar/ayarlamaz."
 
2405
 
 
2406
#: lib/specialinformation.cpp:350
 
2407
msgid "Sets caption of the column <i>column</i>."
 
2408
msgstr "<i>Sütun</i> sütununun başlığını ayarlar."
 
2409
 
 
2410
#: lib/specialinformation.cpp:352
 
2411
msgid "Selects the item at the specified index. Indexes are zero based."
 
2412
msgstr "Belirtilmiş dizinde nesne seçer. Dizinler sıfır temellidir."
 
2413
 
 
2414
#: lib/specialinformation.cpp:355
 
2415
msgid ""
 
2416
"Inserts a tab to the tabwidget with the specified label at the given index. "
 
2417
"Indexes are zero based."
 
2418
msgstr ""
 
2419
"Verilmiş göstergedeki tanımlanmış etiketli sekmeprogramcığına bir sekme "
 
2420
"ekler.Dizinler sıfır tabanlıdır."
 
2421
 
 
2422
#: lib/specialinformation.cpp:357
 
2423
msgid "Sets maximum numeric value"
 
2424
msgstr "Azami sayısal değeri ayarlar."
 
2425
 
 
2426
#: lib/specialinformation.cpp:359
 
2427
msgid ""
 
2428
"Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use <i>index = -1</i> "
 
2429
"to set the pixmap for all items."
 
2430
msgstr ""
 
2431
"Belirtilen simgede verilen dizindeki beneği ayarlar. Tüm nesneler için benek "
 
2432
"ayarlamak için <i>dizin = -1</i> kullan."
 
2433
 
 
2434
#: lib/specialinformation.cpp:361
 
2435
msgid "Sets caption of the row <i>row</i>."
 
2436
msgstr "<i>Satır</i> satırının başlığını ayarlar."
 
2437
 
 
2438
#: lib/specialinformation.cpp:363
 
2439
msgid "Selects given text or select item containing given text."
 
2440
msgstr "Nesne içeren verilen metni seç ya da verilen metni seçer."
 
2441
 
 
2442
#: lib/specialinformation.cpp:366
 
2443
msgid "Sets widget's content."
 
2444
msgstr "Bileşenin içeriğini ayarlar."
 
2445
 
 
2446
#: lib/specialinformation.cpp:369
 
2447
msgid "Shows/hides widget."
 
2448
msgstr "Bileşeni gizler/gösterir."
 
2449
 
 
2450
#: lib/specialinformation.cpp:370
 
2451
msgid "Returns content of widget."
 
2452
msgstr "Bileşenin içeriğini döndürür."
 
2453
 
 
2454
#: lib/specialinformation.cpp:372
 
2455
msgid "Returns type(class) of widget."
 
2456
msgstr "Bileşenin türünü(sınıfını) döndürür."
 
2457
 
 
2458
#: lib/specialinformation.cpp:374
 
2459
msgid ""
 
2460
"Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument."
 
2461
msgstr ""
 
2462
"Düzenlenebilir bağımsız değişkene göre parçacıkları düzenlenebilir veya salt-"
 
2463
"okunur yapar."
 
2464
 
 
2465
#: lib/specialinformation.cpp:376
 
2466
msgid ""
 
2467
"Return the widget's geometry as <i>x y w h</i>. This is useful for "
 
2468
"positioning a created widget."
 
2469
msgstr ""
 
2470
"Programcığın şeklini <i>x y w h</i> şeklinde döndürür. Oluşturulmuş bir "
 
2471
"parçacığı konumlandırmak için kullanışlıdır."
 
2472
 
 
2473
#: lib/specialinformation.cpp:378
 
2474
msgid "Returns true if the widget has focus."
 
2475
msgstr "Odak parçacıktaysa doğru döndürür."
 
2476
 
 
2477
#: lib/specialinformation.cpp:380
 
2478
msgid "Slots"
 
2479
msgstr "Slotlar"
 
2480
 
 
2481
#: lib/specialinformation.cpp:384
 
2482
msgid ""
 
2483
"Returns current widget's content. This was required inside widget A to "
 
2484
"return widget A content when requested by widget B. The new method is to use "
 
2485
"@A.text inside B instead of just @A if you just want the unaltered text."
 
2486
msgstr ""
 
2487
"Mevcut bileşenin içeriğini döndürür. Bu bileşen B tarafından istendiği zaman "
 
2488
"bileşen A içeriğini döndürmek için bileşen A eklemeyi gerektirmiştir. Yeni "
 
2489
"yöntem eğer sadece değiştirilmemiş metin istiyorsanız sadece @A yerine B "
 
2490
"içerisinde @A.metin kullanmak içindir."
 
2491
 
 
2492
#: lib/specialinformation.cpp:386
 
2493
msgid ""
 
2494
"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for "
 
2495
"<i>@mywidget.selected</i>."
 
2496
msgstr ""
 
2497
"Mevcut nesnenin metnini ya da seçili metni döndürür. "
 
2498
"Buna<i>seçili.@bileşenim</i> için karşı çıkılır."
 
2499
 
 
2500
#: lib/specialinformation.cpp:388
 
2501
msgid ""
 
2502
"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to "
 
2503
"return a value where a state, typically the unchecked state, has no value. "
 
2504
"The @null prevents an error indicating it is empty."
 
2505
msgstr ""
 
2506
"Hiçbirşey yapma. Bu eğer bir durum olduğu yerdeki bir değeri döndürmek için "
 
2507
"RadyoDüğmesi ya da bir OnayKutusu için gerekliyse yararlıdır, tipik olarak "
 
2508
"durum işaretsizdir, değeri yoktur. @boş o boş olduğunda gösterge hatasını "
 
2509
"önler."
 
2510
 
 
2511
#: lib/specialinformation.cpp:390
 
2512
msgid "Returns the pid (process ID) of the current process."
 
2513
msgstr "Mevcut işlemin pid (işlem kimliğini) döndürür."
 
2514
 
 
2515
#: lib/specialinformation.cpp:392
 
2516
msgid ""
 
2517
"Returns D-Bus identifier of current process. This is shorthand for <i>kmdr-"
 
2518
"executor-@pid</i>."
 
2519
msgstr ""
 
2520
"İşlemin D-Bus tanımlayıcısını döndürür. <i>kmdr-executor-@pid</i>'e stenodur."
 
2521
 
 
2522
#: lib/specialinformation.cpp:395
 
2523
msgid "Returns the pid of the parent Kommander window."
 
2524
msgstr "Üst Kommander penceresinin işlem kimliğini döndürür."
 
2525
 
 
2526
#: lib/specialinformation.cpp:397
 
2527
msgid "Writes <i>text</i> on stderr."
 
2528
msgstr "stderr üzerindeki <i>metni</i> yazar."
 
2529
 
 
2530
#: lib/specialinformation.cpp:399
 
2531
msgid "Writes <i>text</i> on standard output."
 
2532
msgstr "Standart çıktı üzerindeki <i>metni</i> yazar."
 
2533
 
 
2534
#: lib/specialinformation.cpp:401
 
2535
msgid ""
 
2536
"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily "
 
2537
"for use in non-button widgets where script actions are not expected. Full "
 
2538
"path is not required for the shell which may be useful for portability. "
 
2539
"<p><i>If this is used inside a button it allows alternate script languages "
 
2540
"to be used and will return a value to the main script, which may be "
 
2541
"unexpected.</i>"
 
2542
msgstr ""
 
2543
"Bir betik bloğu'nu işletir. Eğer bir kabuk tanımlanmamışsa bash "
 
2544
"kullanılır.Bu esas olarak, betik eylemlerinin beklenmediği düğmesiz "
 
2545
"bileşenler kullanmak içindir.Kabuğun tam yol'unu belirtmek gerekli olmasa "
 
2546
"da, taşınabilirlik açısından yararlı olabilir.<p><i> Eğer bu bir düğme "
 
2547
"içerisinde kullanılırsa, alternatif betik dillerinin kullanıla- bilmesine "
 
2548
"izin verir ve ana betiğe belki de beklemediği bir değeri geri "
 
2549
"döndürür.</i></p>"
 
2550
 
 
2551
#: lib/specialinformation.cpp:403
 
2552
msgid ""
 
2553
"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use <i>$</i> in the "
 
2554
"name. For example, <i>@env(PATH)</i>."
 
2555
msgstr ""
 
2556
"Bir ortam değişkeninin (kabuk) değerini döndürür. İsim içinde <i>$</i> "
 
2557
"kullanmayın. Örneğin, <i>@env(PATH)</i>."
 
2558
 
 
2559
#: lib/specialinformation.cpp:405 lib/specialinformation.cpp:407
 
2560
msgid "Executes an external shell command."
 
2561
msgstr "Harici bir kabuk komutu yürütür."
 
2562
 
 
2563
#: lib/specialinformation.cpp:409
 
2564
msgid "Parses an expression and returns computed value."
 
2565
msgstr "Bir ifadeyi parçalar ve işlenmiş değer'i geri döndürür"
 
2566
 
 
2567
#: lib/specialinformation.cpp:411
 
2568
msgid ""
 
2569
"Executes loop: values from <i>items</i> list (passed as EOL-separated "
 
2570
"string) are assigned to the variable. <br><b>Old</b><br> <i>@forEach(i,A\\"
 
2571
"nB\\nC\\n)<br>  @# @i=A<br>@end</i><br><b>New</b><br><i>foreach i in MyArray "
 
2572
"do<br>  //i = key, MyArray[i] = val<br>end "
 
2573
msgstr ""
 
2574
"Döngüyü çalıştırır: <i>nesne</i> listesindeki değerlerle(EOL-ayrılmış dizi "
 
2575
"tarafından getirilen) atanmış değişkenle.  <br><b>Eski</b><br> "
 
2576
"<i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)<br> @# "
 
2577
"@i=A<br>@end</i><br><b>Yeni</b><br><i>foreach i in MyArray do<br> //i = key, "
 
2578
"MyArray[i] = val<br>end "
 
2579
 
 
2580
#: lib/specialinformation.cpp:413
 
2581
msgid ""
 
2582
"Executes loop: variable is set to <i>start</i> and is increased by "
 
2583
"<i>step</i> each time loop is executed. Execution stops when variable "
 
2584
"becomes larger than <i>end</i>. <br><b>Old</b><br><i>@for(i,1,10,1)<br>  @# "
 
2585
"@i=1<br>@endif</i><br><b>New</b><br><i>for i=0 to 20 step 5 do<br>  "
 
2586
"debug(i)<br>end</i>."
 
2587
msgstr ""
 
2588
 
 
2589
#: lib/specialinformation.cpp:415
 
2590
msgid "Returns the value of a global variable."
 
2591
msgstr "Küresel bir değişkenin değerini döndürür."
 
2592
 
 
2593
#: lib/specialinformation.cpp:417
 
2594
msgid ""
 
2595
"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be "
 
2596
"automatically extracted for translation."
 
2597
msgstr ""
 
2598
"Mevcut dil içindeki karakteri çevirir. Grafiksel Kullanıcı Arayüzü içindeki "
 
2599
"metinler çevirme için otomatik olarak açılmış olurdu."
 
2600
 
 
2601
#: lib/specialinformation.cpp:419
 
2602
msgid ""
 
2603
"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) "
 
2604
"<p><b>Old</b>Close with <b>@endif</b></p><p><b>New</b><br>if val == true "
 
2605
"then<br>//  do op<br>elseif cond<br>//  second chance<br>else<br>//  cond "
 
2606
"failed<br>endif</p>"
 
2607
msgstr ""
 
2608
 
 
2609
#: lib/specialinformation.cpp:421
 
2610
msgid ""
 
2611
"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no "
 
2612
"path is given. Arguments may be given as named arguments which will become "
 
2613
"global variables in the new dialog. For instance: <i>var=val</i>"
 
2614
msgstr ""
 
2615
"Başka Kommander diyaloğu yürütür. Mevcut diyalog dizini eğer yol "
 
2616
"verilmemişse kullanılır. Değişkenler yeni diyalog içinde küresel değişkenler "
 
2617
"verecek isimli değişkenler olarak verilebilir. Örneğin: <i>var=val</i>"
 
2618
 
 
2619
#: lib/specialinformation.cpp:423
 
2620
msgid "Reads setting from configuration file for this dialog."
 
2621
msgstr "Bu iletişim kutusu için yapılandırma dosyasından ayarları okur."
 
2622
 
 
2623
#: lib/specialinformation.cpp:425
 
2624
msgid ""
 
2625
"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of "
 
2626
"the Kommander window."
 
2627
msgstr ""
 
2628
"Bir küresel değişkenin değerini ayarlar. Küresel değişkenler Kommander "
 
2629
"penceresinin yaşamı için vardır."
 
2630
 
 
2631
#: lib/specialinformation.cpp:427
 
2632
msgid "Stores setting in configuration file for this dialog."
 
2633
msgstr "Bu diyalog için yapılandırma dosyası içinde ayar kaydeder."
 
2634
 
 
2635
#: lib/specialinformation.cpp:429
 
2636
msgid ""
 
2637
"Begin of <b>switch</b> block. Following <b>case</b> values are compared to "
 
2638
"<i>expression</i>.<p>@switch()<br>@case()<br>@end"
 
2639
msgstr ""
 
2640
"<b>Anahtar</b> bloğunu başlat. <b>Durum</b> değişkenlerini takip ederek "
 
2641
"<i>açıklama</i> karşılaştırılır. <p>@anahtar()<br>@durum()<br>@son"
 
2642
 
 
2643
#: lib/specialinformation.cpp:431
 
2644
msgid "Executes an external D-Bus call."
 
2645
msgstr "Harici bir D-Bus çağrısı çalıştırır."
 
2646
 
 
2647
#: lib/specialinformation.cpp:433
 
2648
msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse"
 
2649
msgstr ""
 
2650
"Satır sonu karakterine Kommender'in ayrıştırmayacağı bir yorum ekler."
 
2651
 
 
2652
#: lib/specialinformation.cpp:435
 
2653
msgid ""
 
2654
"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent."
 
2655
msgstr ""
 
2656
 
 
2657
#: lib/specialinformation.cpp:437
 
2658
msgid ""
 
2659
"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise."
 
2660
msgstr ""
 
2661
 
 
2662
#: lib/specialinformation.cpp:439
 
2663
msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver"
 
2664
msgstr ""
 
2665
 
 
2666
#: lib/specialinformation.cpp:441
 
2667
msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver"
 
2668
msgstr ""
 
2669
 
 
2670
#: lib/specialinformation.cpp:444
 
2671
msgid "Exits script execution and returns"
 
2672
msgstr "Betik yürütmesinden çıkar ve geri döner"
 
2673
 
 
2674
#: lib/specialinformation.cpp:446
 
2675
msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop"
 
2676
msgstr ""
 
2677
 
 
2678
#: lib/specialinformation.cpp:448
 
2679
msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop"
 
2680
msgstr "Bir adımdan çıkar ve döngünün başlangıcına döner."
 
2681
 
 
2682
#: lib/specialinformation.cpp:450
 
2683
msgid ""
 
2684
"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller"
 
2685
msgstr "İsteğe bağlı olarak ziyaretçiye betikten bir değer ile geri dön"
 
2686
 
 
2687
#: lib/specialinformation.cpp:454
 
2688
msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array."
 
2689
msgstr ""
 
2690
"Dizi içindeki tüm değerlerin EOL-ile-Ayrılmış listesini geri döndürür."
 
2691
 
 
2692
#: lib/specialinformation.cpp:456
 
2693
msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array."
 
2694
msgstr ""
 
2695
"Dizi içindeki tüm anahtarların EOL-ile-Ayrılmış listesini geri döndürür."
 
2696
 
 
2697
#: lib/specialinformation.cpp:458
 
2698
msgid "Removes all elements from the array."
 
2699
msgstr "Diziden tüm öğeleri kaldırır."
 
2700
 
 
2701
#: lib/specialinformation.cpp:460
 
2702
msgid "Returns the number of elements in the array."
 
2703
msgstr "Dizi içindeki öğelerin sayısını döndürür."
 
2704
 
 
2705
#: lib/specialinformation.cpp:462
 
2706
msgid "Returns the value associated with the given key."
 
2707
msgstr "Verilen anahtar ile ilişkilendirilmiş değer döndürür."
 
2708
 
 
2709
#: lib/specialinformation.cpp:464
 
2710
msgid "Removes element with the given key from the array."
 
2711
msgstr "Diziden verilen anahtar ile birlikte öğe kaldırır."
 
2712
 
 
2713
#: lib/specialinformation.cpp:466
 
2714
msgid "Adds element with the given key and value to the array"
 
2715
msgstr "Dizide verilen değer ve anahtar ile birlikte öğe ekler."
 
2716
 
 
2717
#: lib/specialinformation.cpp:468
 
2718
msgid ""
 
2719
"Adds all elements in the string to the array. String should have <i>key\\"
 
2720
"tvalue\\n</i> format."
 
2721
msgstr ""
 
2722
"Diziye dizilim içindeki tüm öğeleri ekler. Dizilim <i>anahtar\\tdeğeri\\"
 
2723
"n</i> biçimine sahip olmalıdır."
 
2724
 
 
2725
#: lib/specialinformation.cpp:471
 
2726
msgid ""
 
2727
"Returns all elements in the array in <pre>key\\tvalue\\n</pre> format."
 
2728
msgstr ""
 
2729
"<pre>anahtar\\tdeğeri\\n</pre> biçimi içindeki dizi içinde tüm öğeleri "
 
2730
"döndürür."
 
2731
 
 
2732
#: lib/specialinformation.cpp:473
 
2733
msgid ""
 
2734
"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the "
 
2735
"separator character to split the string. The separator's default value is '\\"
 
2736
"t'."
 
2737
msgstr ""
 
2738
 
 
2739
#: lib/specialinformation.cpp:475
 
2740
msgid ""
 
2741
"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with "
 
2742
"the separator character. The separator's default value is '\\t'."
 
2743
msgstr ""
 
2744
 
 
2745
#: lib/specialinformation.cpp:477
 
2746
msgid ""
 
2747
"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and "
 
2748
"reindex the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart "
 
2749
"element."
 
2750
msgstr ""
 
2751
 
 
2752
#: lib/specialinformation.cpp:479
 
2753
msgid ""
 
2754
"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use "
 
2755
"the separator to separate the elements from the string. The separator's "
 
2756
"default value is '\\t'."
 
2757
msgstr ""
 
2758
 
 
2759
#: lib/specialinformation.cpp:484
 
2760
msgid "Returns number of chars in the string."
 
2761
msgstr "Dizilim içindeki karakterlerin sayısını döndürür."
 
2762
 
 
2763
#: lib/specialinformation.cpp:486
 
2764
msgid "Checks if the string contains the given substring."
 
2765
msgstr "Dizinin verilen alt diziyi içerip içermediğini denetler."
 
2766
 
 
2767
#: lib/specialinformation.cpp:488
 
2768
msgid ""
 
2769
"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found."
 
2770
msgstr ""
 
2771
"Dizilim içindeki bir altdizilimin konumunu döndürür ya da bulunamazsa -1."
 
2772
 
 
2773
#: lib/specialinformation.cpp:490
 
2774
msgid ""
 
2775
"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. "
 
2776
"String is searched backwards"
 
2777
msgstr ""
 
2778
"Dizilim içindeki bir altdizilimin konumunu döndürür ya da bulunamazsa -1. "
 
2779
"Dizilim geriye dönük aranır."
 
2780
 
 
2781
#: lib/specialinformation.cpp:492
 
2782
msgid "Returns the first <i>n</i> chars of the string."
 
2783
msgstr "Dizilimin ilk<i>n</i> karakterlerini döndürür."
 
2784
 
 
2785
#: lib/specialinformation.cpp:494
 
2786
msgid "Returns the last <i>n</i> chars of the string."
 
2787
msgstr "Dizilimin son <i>n</i> karakterlerini döndürür."
 
2788
 
 
2789
#: lib/specialinformation.cpp:496
 
2790
msgid "Returns <i>n</i> chars of the string, starting from <i>start</i>."
 
2791
msgstr ""
 
2792
"<i>Başla</i>dan başlayarak, dizilimin <i>n</i> karakterlerini döndürür."
 
2793
 
 
2794
#: lib/specialinformation.cpp:498
 
2795
msgid "Removes all occurrences of given substring."
 
2796
msgstr "Verilen altdizilimin tüm olaylarını kaldırır."
 
2797
 
 
2798
#: lib/specialinformation.cpp:500
 
2799
msgid ""
 
2800
"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement."
 
2801
msgstr ""
 
2802
"Verilen değiştirmeler ile birlikte verilen altdizilimlerin tüm olaylarını "
 
2803
"değiştirir."
 
2804
 
 
2805
#: lib/specialinformation.cpp:502
 
2806
msgid "Converts the string to uppercase."
 
2807
msgstr "Büyük harfteki dizilimi dönüştürür."
 
2808
 
 
2809
#: lib/specialinformation.cpp:504
 
2810
msgid "Converts the string to lowercase."
 
2811
msgstr "Küçük harfteki dizilimi dönüştürür."
 
2812
 
 
2813
#: lib/specialinformation.cpp:506
 
2814
msgid ""
 
2815
"Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is "
 
2816
"lower, 1 if the first one is higher"
 
2817
msgstr ""
 
2818
"İki karakteri karşılaştırır. Eğer eşitlerse 0, eğer birincisi daha küçükse -"
 
2819
"1, eğer birincisi daha büyükse 1 döndürür."
 
2820
 
 
2821
#: lib/specialinformation.cpp:509
 
2822
msgid "Checks if the string is empty."
 
2823
msgstr "Eğer dizilim boşsa kontrol eder."
 
2824
 
 
2825
#: lib/specialinformation.cpp:511
 
2826
msgid "Checks if the string is a valid number."
 
2827
msgstr "Eğer dizilim geçerli bir sayıysa kontrol eder."
 
2828
 
 
2829
#: lib/specialinformation.cpp:513
 
2830
msgid "Returns given section of a string."
 
2831
msgstr "Bir dizilimin verilen kısmını döndürür."
 
2832
 
 
2833
#: lib/specialinformation.cpp:515
 
2834
#, kde-format
 
2835
msgid ""
 
2836
"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with <i>arg1</i>, "
 
2837
"<i>arg2</i>, <i>arg3</i> accordingly."
 
2838
msgstr ""
 
2839
"<i>değ1</i>, <i>değ2</i>, <i>değ3</i>'e göre değiştirilmiş %1, %2, %3 ile "
 
2840
"birlikte verilen dizilimi döndürür."
 
2841
 
 
2842
#: lib/specialinformation.cpp:518
 
2843
msgid ""
 
2844
"Convert a string to an integer. If not possible, use the default value."
 
2845
msgstr ""
 
2846
"Bir diziyi bir tamsayıya çevirir. Mümkün değilse, varsayılan değeri kullanın."
 
2847
 
 
2848
#: lib/specialinformation.cpp:520
 
2849
msgid ""
 
2850
"Convert a string to a double precision floating point value. If not "
 
2851
"possible, use the default value."
 
2852
msgstr ""
 
2853
"Bir diziyi çift hassaslıkta kayar-nokta değerine çevirir. Mümkün değilse, "
 
2854
"varsayılan değeri kullanın."
 
2855
 
 
2856
#: lib/specialinformation.cpp:524
 
2857
msgid "Returns content of given file."
 
2858
msgstr "Verilen dosyanın içeriğini döndürür."
 
2859
 
 
2860
#: lib/specialinformation.cpp:526
 
2861
msgid "Writes given string to a file."
 
2862
msgstr "Bir dosyaya verilen dizilimi yazar."
 
2863
 
 
2864
#: lib/specialinformation.cpp:528
 
2865
msgid "Appends given string to the end of a file."
 
2866
msgstr "Bir dosyanın sonunda verilen dizilimi ekler."
 
2867
 
 
2868
#: lib/specialinformation.cpp:530
 
2869
msgid "Checks to see if file exists."
 
2870
msgstr "Dosyanının bulunup bulunmadığını kontrol eder."
 
2871
 
 
2872
#: lib/specialinformation.cpp:533
 
2873
msgid ""
 
2874
"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the "
 
2875
"parameter, if specified."
 
2876
msgstr ""
 
2877
 
 
2878
#: lib/specialinformation.cpp:535
 
2879
msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text."
 
2880
msgstr "Metin seçme diyaloğunu gösterir. Girilen metni döndürür."
 
2881
 
 
2882
#: lib/specialinformation.cpp:537
 
2883
msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it."
 
2884
msgstr ""
 
2885
"Kullanıcıya şifre sorma diyalogu gösterir. Girilen şifreyi geri döndürür."
 
2886
 
 
2887
#: lib/specialinformation.cpp:539
 
2888
msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value."
 
2889
msgstr "Değer seçim diyaloğunu gösterir. Girilen değeri döndürür."
 
2890
 
 
2891
#: lib/specialinformation.cpp:541
 
2892
msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value."
 
2893
msgstr ""
 
2894
 
 
2895
#: lib/specialinformation.cpp:543
 
2896
msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file."
 
2897
msgstr "Mevcut dosya seçim diyaloğunu gösterir. Seçili dosyayı döndürür."
 
2898
 
 
2899
#: lib/specialinformation.cpp:545
 
2900
msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file."
 
2901
msgstr "Dosya kaydetme seçim diyaloğunu gösterir. Seçili dosyayı döndürür."
 
2902
 
 
2903
#: lib/specialinformation.cpp:547
 
2904
msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory."
 
2905
msgstr "Dizin seçim diyaloğunu gösterir. Seçili dizini döndürür."
 
2906
 
 
2907
#: lib/specialinformation.cpp:549
 
2908
msgid ""
 
2909
"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of "
 
2910
"selected files."
 
2911
msgstr ""
 
2912
"Çoklu dosyalar seçim diyaloğunu gösterir. Seçili dosyaların ayrılmış-EOL "
 
2913
"listesini döndürür."
 
2914
 
 
2915
#: lib/specialinformation.cpp:553
 
2916
msgid "Shows an information dialog."
 
2917
msgstr "Bir bilgilendirme diyaloğu gösterir."
 
2918
 
 
2919
#: lib/specialinformation.cpp:555
 
2920
msgid "Shows an error dialog."
 
2921
msgstr "Bir hata diyaloğu gösterir."
 
2922
 
 
2923
#: lib/specialinformation.cpp:557
 
2924
msgid ""
 
2925
"Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected "
 
2926
"button."
 
2927
msgstr ""
 
2928
"Uygun üç düğme ile birlikte bir uyarı diyaloğu gösterir. Seçili düğmenin "
 
2929
"sayısını döndürür."
 
2930
 
 
2931
#: lib/specialinformation.cpp:559
 
2932
msgid ""
 
2933
"Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected "
 
2934
"button."
 
2935
msgstr ""
 
2936
"Uygun üç düğme ile birlikte bir soru gösterir. Seçili düğmenin sayısını "
 
2937
"döndürür."
 
2938
 
 
2939
#: pluginmanager/main.cpp:39
 
2940
msgid ""
 
2941
"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages "
 
2942
"installed plugins."
 
2943
msgstr ""
 
2944
"kmdr-plugins Kommander uygulamasının yüklü eklentilerini yöneten bileşenidir."
 
2945
 
 
2946
#: pluginmanager/main.cpp:46
 
2947
msgid "Kommander Plugin Manager"
 
2948
msgstr "Kommander Eklenti Yöneticisi"
 
2949
 
 
2950
#: pluginmanager/main.cpp:48
 
2951
msgid "(C) 2004-2005 Kommander authors"
 
2952
msgstr "(C) 2004-2005 Kommander yazarları"
 
2953
 
 
2954
#: pluginmanager/main.cpp:56
 
2955
msgid "Register given library"
 
2956
msgstr "Verilen kitaplığı kaydet"
 
2957
 
 
2958
#: pluginmanager/main.cpp:58
 
2959
msgid "Remove given library"
 
2960
msgstr "Verilen kitaplığı kaldır"
 
2961
 
 
2962
#: pluginmanager/main.cpp:60
 
2963
msgid "Check all installed plugins and remove those missing"
 
2964
msgstr "Tüm kurulu eklentileri denetle ve şu eksikleri kaldır"
 
2965
 
 
2966
#: pluginmanager/main.cpp:62
 
2967
msgid "List all installed plugins"
 
2968
msgstr "Yüklü olan tüm eklentileri listele"
 
2969
 
 
2970
#: pluginmanager/main.cpp:77
 
2971
#, kde-format
 
2972
msgid "Error adding plugin '%1'"
 
2973
msgstr "'%1' eklentisi eklenirken hata"
 
2974
 
 
2975
#: pluginmanager/main.cpp:82
 
2976
#, kde-format
 
2977
msgid "Error removing plugin '%1'"
 
2978
msgstr "'%1' eklentisi kaldırılırken hata"
 
2979
 
 
2980
#: pluginmanager/mainwindow.cpp:78
 
2981
#, kde-format
 
2982
msgid "<qt>Unable to load Kommander plugin<br><b>%1</b></qt>"
 
2983
msgstr "<qt>Kommander eklentisi yüklenemedi<br><b>%1</b></qt>"
 
2984
 
 
2985
#: pluginmanager/mainwindow.cpp:79
 
2986
msgid "Cannot add plugin"
 
2987
msgstr "Eklenti eklenemedi"
 
2988
 
 
2989
#: executor/main.cpp:47
 
2990
msgid ""
 
2991
"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
 
2992
"files given as arguments or via stdin"
 
2993
msgstr ""
 
2994
"Executor (çalıştırıcı) Kommander diyalog sisteminin, argüman olarak ya da "
 
2995
"stdin (standart girdi) yoluyla verilen .kmdr dosyalarını çalıştıran bir "
 
2996
"bileşenidir"
 
2997
 
 
2998
#: executor/main.cpp:52
 
2999
msgid "Kommander Executor"
 
3000
msgstr "Kommander Çalıştırıcı"
 
3001
 
 
3002
#: executor/main.cpp:54
 
3003
msgid "(c) 2002, Marc Britton"
 
3004
msgstr "(c) 2002, Marc Britton"
 
3005
 
 
3006
#: executor/main.cpp:60
 
3007
msgid "Read dialog from standard input"
 
3008
msgstr "Standart girdiden diyalog oku"
 
3009
 
 
3010
#: executor/main.cpp:61
 
3011
msgid "Use given catalog for translation"
 
3012
msgstr "Çeviri için verilen rehberi kullan"
 
3013
 
 
3014
#: executor/main.cpp:85
 
3015
msgid ""
 
3016
"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard "
 
3017
"input.\n"
 
3018
msgstr ""
 
3019
"Hata: verilen diyalog yok. Standart girdiden diyalog okumak için --stdin "
 
3020
"seçeneğini kullan.\n"
 
3021
 
 
3022
#: executor/instance.cpp:123
 
3023
msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>"
 
3024
msgstr "<qt>İletişim kutusu oluşturulamıyor.</qt>"
 
3025
 
 
3026
#: executor/instance.cpp:195
 
3027
#, kde-format
 
3028
msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>"
 
3029
msgstr "<qt>Kommander dosyası <br><b>%1</b><br> mevcut değil..</qt>"
 
3030
 
 
3031
#: executor/instance.cpp:203
 
3032
msgid ""
 
3033
"<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security "
 
3034
"precaution Kommander will only run Kommander scripts with a clear "
 
3035
"identity.</qt>"
 
3036
msgstr ""
 
3037
"<qt>Bu dosya bir <b>.kmdr</b> uzantısına sahip değil. Çünkü Kommander "
 
3038
"güvenlik önlemi temiz bir kimlik ile birlikte sadece Kommander betiklerini "
 
3039
"çalıştıracaktır.</qt>"
 
3040
 
 
3041
#: executor/instance.cpp:205
 
3042
msgid "Wrong Extension"
 
3043
msgstr "Yanlış Uzantı"
 
3044
 
 
3045
#: executor/instance.cpp:222
 
3046
msgid ""
 
3047
"<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory.  This may mean "
 
3048
"that it was run from a KMail attachment or from a webpage. <p>Any script "
 
3049
"contained in this dialog will have write access to all of your home "
 
3050
"directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b><p>are you sure you "
 
3051
"want to continue?</qt>"
 
3052
msgstr ""
 
3053
"<qt>Bu diyalog sizin <i>/tmp</i> dizininizden çalışıyor. Bu bir web "
 
3054
"sayfasından ya da bir KMail ekinden çalışmış olabileceği anlamına gelebilir. "
 
3055
"<p> Bu diyalogta içerilen herhangi betik sizin ev dizininizin tümüne yazma "
 
3056
"erişimine sahip olacaktır; <b>bu tür diyaloglarla çalışma tehlikeli "
 
3057
"olabilir:</b> <p>devam etmek istediğinize emin misiniz?</qt>"
 
3058
 
 
3059
#: executor/instance.cpp:226 executor/instance.cpp:231
 
3060
msgid "Run Nevertheless"
 
3061
msgstr "Buna Rağmen Çalıştır"
 
3062
 
 
3063
#: executor/instance.cpp:231
 
3064
#, kde-format
 
3065
msgid ""
 
3066
"<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable "
 
3067
"attribute</b> set and could possibly contain dangerous exploits.<p>If you "
 
3068
"trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make it "
 
3069
"executable to get rid of this warning.<p>Are you sure you want to "
 
3070
"continue?</qt>"
 
3071
msgstr ""
 
3072
"<qt>Kommander dosyası <i>%1</i>'na <b>çalıştırılabilme hakkı</b> "
 
3073
"ayarlanmamış ve tehlikeli kod parçacıkları içermesi mümkün. <p>Eğer "
 
3074
"koda(kmdr-editor'de görülebilir) güveniyorsanız, bu uyarıdan kurtulmak için "
 
3075
"çalıştırılabilir yapın.<p>Devam etmek istediğinize emin misiniz?</qt>"
 
3076
 
 
3077
#: widgets/treewidget.cpp:66
 
3078
msgid "Add column at end with column header"
 
3079
msgstr "Sona sütun başlığıyla birlikte sütun ekle"
 
3080
 
 
3081
#: widgets/treewidget.cpp:67
 
3082
msgid "Set sorting for a column"
 
3083
msgstr "Bir sütun için sıralama ayarla"
 
3084
 
 
3085
#: widgets/treewidget.cpp:69
 
3086
msgid "Get the column count"
 
3087
msgstr "Sütunu sayısını al"
 
3088
 
 
3089
#: widgets/treewidget.cpp:70
 
3090
msgid "Get the column caption for column index"
 
3091
msgstr ""
 
3092
 
 
3093
#: widgets/treewidget.cpp:71
 
3094
msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide"
 
3095
msgstr ""
 
3096
"Sütun göstergesi için piksel genişliği ayarla. Gizlemek için 0'ı kullanın."
 
3097
 
 
3098
#: widgets/closebutton.cpp:121
 
3099
msgid "Failed to start shell process."
 
3100
msgstr "Kabuk işlemi başlatılması başarısız oldu."
 
3101
 
 
3102
#: widgets/closebutton.cpp:128
 
3103
msgid "Shell process exited with an error."
 
3104
msgstr "Kabuk işlemi bir hatayla sonlandı."
 
3105
 
 
3106
#: widgets/aboutdialog.cpp:62
 
3107
msgid ""
 
3108
"Sets information about the application. This is the first method that must "
 
3109
"be called, any addition to the dialog done before initialization will be "
 
3110
"ignored."
 
3111
msgstr ""
 
3112
"Uygulama hakkında bilgileri ayarlar. Bu, çağrılması gereken ilk işlevdir. "
 
3113
"Diyaloğa hazırlanmadan önceki her ekleme yoksayılacaktır."
 
3114
 
 
3115
#: widgets/aboutdialog.cpp:64
 
3116
msgid "Add an author. Only the author name is required."
 
3117
msgstr "Yazar ekleyin. Sadece yazar adı zorunlu."
 
3118
 
 
3119
#: widgets/aboutdialog.cpp:66
 
3120
msgid "Add a translator. Only the name is required."
 
3121
msgstr "Bir çevirmen ekle. Sadece adı gerekli."
 
3122
 
 
3123
#: widgets/aboutdialog.cpp:68
 
3124
msgid "Set a short description text."
 
3125
msgstr "Kısa açıklama metni girin."
 
3126
 
 
3127
#: widgets/aboutdialog.cpp:70
 
3128
msgid "Set a homepage address."
 
3129
msgstr "Bir anasayfa adresi ekle."
 
3130
 
 
3131
#: widgets/aboutdialog.cpp:72
 
3132
msgid "Set an email address, where bugs can be reported."
 
3133
msgstr "Hataların rapor edilebileceği bir e-posta adresi ayarla."
 
3134
 
 
3135
#: widgets/aboutdialog.cpp:74
 
3136
msgid ""
 
3137
"Sets license information of the application. The parameter can be one of the "
 
3138
"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text."
 
3139
msgstr ""
 
3140
"Uygulamanın lisans bilgilerini ayarlar. Parametre - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, "
 
3141
"ARTISTIC -'ten biri veya serbest belirlenmiş bir metin olabilir."
 
3142
 
 
3143
#: widgets/aboutdialog.cpp:76
 
3144
msgid "Returns the set version string."
 
3145
msgstr "Dizinin ayar sürümünü döndürür."
 
3146
 
 
3147
#: widgets/corewidgetsplugin.cpp:38
 
3148
msgid "Kommander HTML part plugin."
 
3149
msgstr "Kommander HTML parçası eklentisi."
 
3150
 
 
3151
#: widgets/table.cpp:55
 
3152
msgid ""
 
3153
"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows "
 
3154
"intact for database use. wholeRows is ignored under KDE4."
 
3155
msgstr ""
 
3156
"Bir sütunu artan veya azalan sıralamaya ayarlar. Seçime bağlı olarak "
 
3157
"satırları veritabanı kullanımına göre sıralayabilir.KDE4 altında   wholeRows "
 
3158
"yoksayılır."
 
3159
 
 
3160
#: widgets/table.cpp:56
 
3161
msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible."
 
3162
msgstr "Tabloyu belirlenmiş hücrenin görünür olması için kaydırır."
 
3163
 
 
3164
#: widgets/table.cpp:57
 
3165
msgid "Select cells using the upper left and lower right cell addresses"
 
3166
msgstr "Sol-Üst ve Sağ-Alt hücre adreslerini kullanarak hücreleri seçer."
 
3167
 
 
3168
#: widgets/table.cpp:58
 
3169
msgid "Select the row with the zero based index."
 
3170
msgstr "Sıfır tabanlı gösterge ile bir satır seçer."
 
3171
 
 
3172
#: widgets/table.cpp:59
 
3173
msgid "Select the column with the zero based index."
 
3174
msgstr "Sıfır tabanlı gösterge ile bir sütun seçer."
 
3175
 
 
3176
#: widgets/table.cpp:60
 
3177
msgid "Set the column read only using zero based index."
 
3178
msgstr "Sıfır tabanlı gösterge kullanarak bir sütunu salt-okunur yapar."
 
3179
 
 
3180
#: widgets/table.cpp:61
 
3181
msgid "Set the row read only using zero based index."
 
3182
msgstr "Sıfır tabanlı gösterge kullanarak bir satırı salt-okunur yapar."
 
3183
 
 
3184
#: widgets/textedit.cpp:49
 
3185
msgid "See if the widget has been modified."
 
3186
msgstr "Parçacığın düzenlenip düzenlenmemiş olduğuna bak."
 
3187
 
 
3188
#: widgets/fontdialog.cpp:53
 
3189
msgid ""
 
3190
"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and "
 
3191
"other style options."
 
3192
msgstr ""
 
3193
"Aile, boyut ve diğer biçim ayarlarını belirleyerek, diyalog için varsayılan "
 
3194
"fontu ayarlar."
 
3195
 
 
3196
#: widgets/fontdialog.cpp:55
 
3197
msgid "Returns the font family."
 
3198
msgstr "Yazı tipi ailesini döndürür."
 
3199
 
 
3200
#: widgets/fontdialog.cpp:57
 
3201
msgid "Returns the font size in points."
 
3202
msgstr "Noktalarla yazı tipi boyutunu döndürür."
 
3203
 
 
3204
#: widgets/fontdialog.cpp:59
 
3205
msgid "Returns true if the font is bold."
 
3206
msgstr "Yazı tipi kalın ise doğru döndürür."
 
3207
 
 
3208
#: widgets/fontdialog.cpp:61
 
3209
msgid "Returns true if the font is italic."
 
3210
msgstr "Yazı tipi italik ise doğru döndürür."
 
3211
 
 
3212
#: widgets/combobox.cpp:53
 
3213
msgid "Make the combobox expose its list without needing to use the mouse."
 
3214
msgstr ""
 
3215
 
 
3216
#: widgets/popupmenu.cpp:59
 
3217
msgid ""
 
3218
"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will "
 
3219
"be run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -"
 
3220
"1 as the index to insert at the end. The icon is optional."
 
3221
msgstr ""
 
3222
 
 
3223
#: widgets/popupmenu.cpp:60
 
3224
msgid ""
 
3225
"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 as the index to insert "
 
3226
"at the end."
 
3227
msgstr ""
 
3228
 
 
3229
#: widgets/popupmenu.cpp:61
 
3230
msgid ""
 
3231
"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's "
 
3232
"execute method will be run when this item is selected."
 
3233
msgstr ""
 
3234
 
 
3235
#: widgets/popupmenu.cpp:62
 
3236
msgid "Enable the item specified by id in the popup menu."
 
3237
msgstr ""
 
3238
 
 
3239
#: widgets/popupmenu.cpp:63
 
3240
msgid "Check if the item specified by id is enabled."
 
3241
msgstr ""
 
3242
 
 
3243
#: widgets/popupmenu.cpp:64
 
3244
msgid "Make the item specified by id visible."
 
3245
msgstr ""
 
3246
 
 
3247
#: widgets/popupmenu.cpp:65
 
3248
msgid "Apply checked status for the item specified by id."
 
3249
msgstr ""
 
3250
 
 
3251
#: widgets/popupmenu.cpp:66
 
3252
msgid "Check if the item specified by id is visible."
 
3253
msgstr ""
 
3254
 
 
3255
#: widgets/popupmenu.cpp:67
 
3256
msgid "Verify if the item specified by id is checked."
 
3257
msgstr ""
 
3258
 
 
3259
#: widgets/popupmenu.cpp:68
 
3260
msgid ""
 
3261
"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 as the index to insert at "
 
3262
"the end. The icon is optional."
 
3263
msgstr ""
 
3264
 
 
3265
#: widgets/toolbox.cpp:42
 
3266
msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget."
 
3267
msgstr ""
 
3268
 
 
3269
#: widgets/toolbox.cpp:44
 
3270
msgid "Returns the name of the active widget."
 
3271
msgstr ""
 
3272
 
 
3273
#: widgets/toolbox.cpp:45
 
3274
msgid ""
 
3275
"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if "
 
3276
"no such widget was found."
 
3277
msgstr ""
 
3278
 
 
3279
#: widgets/toolbox.cpp:46
 
3280
msgid ""
 
3281
"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed "
 
3282
"widget or -1 if no widget was found."
 
3283
msgstr ""
 
3284
 
 
3285
#: widgets/toolbox.cpp:48
 
3286
msgid "Activates the selected widget."
 
3287
msgstr ""
 
3288
 
 
3289
#: widgets/toolbox.cpp:50
 
3290
msgid "Returns the index of the active widget."
 
3291
msgstr ""
 
3292
 
 
3293
#: widgets/toolbox.cpp:52
 
3294
msgid "Returns the widget having the supplied index."
 
3295
msgstr ""
 
3296
 
 
3297
#: widgets/toolbox.cpp:54
 
3298
msgid ""
 
3299
"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox."
 
3300
msgstr ""
 
3301
 
 
3302
#: widgets/timer.cpp:66
 
3303
msgid "Set the timer timeout interval in ms."
 
3304
msgstr ""
 
3305
 
 
3306
#. i18n: file: editor/newform.ui:32
 
3307
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NewFormBase)
 
3308
#: rc.cpp:5
 
3309
msgid "New File"
 
3310
msgstr "Yeni Dosya"
 
3311
 
 
3312
#. i18n: file: editor/newform.ui:38
 
3313
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, NewFormBase)
 
3314
#: rc.cpp:8
 
3315
msgid ""
 
3316
"<b>New Form</b><p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>-"
 
3317
"button to create it.</p>"
 
3318
msgstr ""
 
3319
"<b>Yeni Form</b> <p>Oluşturmak için <b>TAMAM</b>düğmesine tıklayın ve yeni "
 
3320
"form için bir şablon seçin.</p>"
 
3321
 
 
3322
#. i18n: file: editor/newform.ui:84
 
3323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
 
3324
#. i18n: file: editor/preferences.ui:479
 
3325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
 
3326
#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:152
 
3327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
 
3328
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:527
 
3329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
 
3330
#. i18n: file: editor/functions.ui:253
 
3331
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonOk)
 
3332
#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:283
 
3333
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, okButton)
 
3334
#. i18n: file: editor/formsettings.ui:71
 
3335
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonOk)
 
3336
#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:84
 
3337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
 
3338
#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:107
 
3339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
 
3340
#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:40
 
3341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
 
3342
#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:85
 
3343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
 
3344
#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:818
 
3345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
 
3346
#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:99
 
3347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
 
3348
#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:117
 
3349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
 
3350
#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:45
 
3351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
 
3352
#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:76
 
3353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
 
3354
#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:335
 
3355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
 
3356
#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:316
 
3357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
 
3358
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:596
 
3359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton)
 
3360
#: rc.cpp:14 rc.cpp:173 rc.cpp:200 rc.cpp:350 rc.cpp:404 rc.cpp:482 rc.cpp:497
 
3361
#: rc.cpp:596 rc.cpp:722 rc.cpp:784 rc.cpp:805 rc.cpp:937 rc.cpp:955
 
3362
#: rc.cpp:976 rc.cpp:982 rc.cpp:1000 rc.cpp:1051 rc.cpp:1127 rc.cpp:1352
 
3363
msgid "&OK"
 
3364
msgstr "&Tamam"
 
3365
 
 
3366
#. i18n: file: editor/newform.ui:93
 
3367
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk)
 
3368
#: rc.cpp:17
 
3369
msgid "Create a new form using the selected template."
 
3370
msgstr "Seçili şablon kullanarak yeni bir form oluştur."
 
3371
 
 
3372
#. i18n: file: editor/newform.ui:100
 
3373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
 
3374
#. i18n: file: editor/preferences.ui:495
 
3375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
 
3376
#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:181
 
3377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
 
3378
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:543
 
3379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
 
3380
#. i18n: file: editor/functions.ui:269
 
3381
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonCancel)
 
3382
#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:299
 
3383
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton)
 
3384
#. i18n: file: editor/formsettings.ui:87
 
3385
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonCancel)
 
3386
#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:117
 
3387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1)
 
3388
#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:113
 
3389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
 
3390
#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:136
 
3391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
 
3392
#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:56
 
3393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
 
3394
#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:114
 
3395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
 
3396
#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:831
 
3397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
 
3398
#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:113
 
3399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
 
3400
#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:131
 
3401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
 
3402
#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:59
 
3403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
 
3404
#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:90
 
3405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
 
3406
#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:351
 
3407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
 
3408
#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:347
 
3409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
 
3410
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:625
 
3411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
 
3412
#: rc.cpp:20 rc.cpp:179 rc.cpp:212 rc.cpp:356 rc.cpp:407 rc.cpp:488 rc.cpp:503
 
3413
#: rc.cpp:578 rc.cpp:608 rc.cpp:734 rc.cpp:787 rc.cpp:817 rc.cpp:940
 
3414
#: rc.cpp:958 rc.cpp:979 rc.cpp:985 rc.cpp:1003 rc.cpp:1057 rc.cpp:1139
 
3415
#: rc.cpp:1364
 
3416
msgid "&Cancel"
 
3417
msgstr "&İptal"
 
3418
 
 
3419
#. i18n: file: editor/newform.ui:106
 
3420
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel)
 
3421
#: rc.cpp:23
 
3422
msgid "Close the dialog without creating a new form."
 
3423
msgstr "Yeni bir form yaratmaksızın diyaloğu kapat."
 
3424
 
 
3425
#. i18n: file: editor/newform.ui:127
 
3426
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3IconView, templateView)
 
3427
#: rc.cpp:26
 
3428
msgid "Displays a list of the available templates."
 
3429
msgstr "Mevcut şablonların bir listesini gösterir."
 
3430
 
 
3431
#. i18n: file: editor/preferences.ui:32
 
3432
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Preferences)
 
3433
#: rc.cpp:29
 
3434
msgid "Preferences"
 
3435
msgstr "Tercihler"
 
3436
 
 
3437
#. i18n: file: editor/preferences.ui:38
 
3438
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, Preferences)
 
3439
#: rc.cpp:32
 
3440
msgid ""
 
3441
"<b>Preferences</b><p>Change the preferences of Qt Designer. There is always "
 
3442
"one tab with general preferences. There may be additional tabs, depending on "
 
3443
"which plugins are installed.</p>"
 
3444
msgstr ""
 
3445
"<b>Tercihler</b> <p>Qt Designer.tercihlerini değiştir. Her zaman genel "
 
3446
"tercihlerle birlikte bir sekme vardır. Yüklenmiş eklentilere bağlı olarak "
 
3447
"ilave sekmeler olabilir.</p>"
 
3448
 
 
3449
#. i18n: file: editor/preferences.ui:51
 
3450
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageGeneral)
 
3451
#: rc.cpp:35
 
3452
msgid "General"
 
3453
msgstr "Genel"
 
3454
 
 
3455
#. i18n: file: editor/preferences.ui:63
 
3456
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup1)
 
3457
#: rc.cpp:38
 
3458
msgid "Backgro&und"
 
3459
msgstr "&Arkaplan"
 
3460
 
 
3461
#. i18n: file: editor/preferences.ui:90
 
3462
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonColor)
 
3463
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:325
 
3464
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonCentral)
 
3465
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:478
 
3466
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonEffect)
 
3467
#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:125
 
3468
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonMainColor)
 
3469
#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:188
 
3470
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonMainColor2)
 
3471
#: rc.cpp:41 rc.cpp:299 rc.cpp:341 rc.cpp:1015 rc.cpp:1024
 
3472
msgid "Choose a color"
 
3473
msgstr "Bir renk seçin"
 
3474
 
 
3475
#. i18n: file: editor/preferences.ui:93
 
3476
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonColor)
 
3477
#: rc.cpp:44
 
3478
msgid "Select a color in the color dialog."
 
3479
msgstr "Renk diyaloğu içinde bir renk seç."
 
3480
 
 
3481
#. i18n: file: editor/preferences.ui:103
 
3482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioColor)
 
3483
#: rc.cpp:47
 
3484
msgid "Co&lor"
 
3485
msgstr "Ren&k"
 
3486
 
 
3487
#. i18n: file: editor/preferences.ui:106
 
3488
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioColor)
 
3489
#: rc.cpp:50
 
3490
msgid "Use a background color"
 
3491
msgstr "Bir arkaplan rengi kullan"
 
3492
 
 
3493
#. i18n: file: editor/preferences.ui:109
 
3494
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioColor)
 
3495
#: rc.cpp:53
 
3496
msgid "Use a background color."
 
3497
msgstr "Bir arkaplan rengi kullan."
 
3498
 
 
3499
#. i18n: file: editor/preferences.ui:116
 
3500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPixmap)
 
3501
#: rc.cpp:56
 
3502
msgid "&Pixmap"
 
3503
msgstr "&Resim"
 
3504
 
 
3505
#. i18n: file: editor/preferences.ui:122
 
3506
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioPixmap)
 
3507
#: rc.cpp:59
 
3508
msgid "Use a background pixmap"
 
3509
msgstr "Bir arkaplan resmi kullan"
 
3510
 
 
3511
#. i18n: file: editor/preferences.ui:125
 
3512
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioPixmap)
 
3513
#: rc.cpp:62
 
3514
msgid "Use a background pixmap."
 
3515
msgstr "Bir arkaplan resmi kullan."
 
3516
 
 
3517
#. i18n: file: editor/preferences.ui:144
 
3518
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonPixmap)
 
3519
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:274
 
3520
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonPixmap)
 
3521
#: rc.cpp:65 rc.cpp:290
 
3522
msgid "Select a pixmap"
 
3523
msgstr "Bir resim seçin"
 
3524
 
 
3525
#. i18n: file: editor/preferences.ui:147
 
3526
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonPixmap)
 
3527
#: rc.cpp:68
 
3528
msgid "Choose a pixmap file."
 
3529
msgstr "Bir esim dosyası seç."
 
3530
 
 
3531
#. i18n: file: editor/preferences.ui:157
 
3532
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowGrid)
 
3533
#: rc.cpp:71
 
3534
msgid "Show &grid"
 
3535
msgstr "Izagarayı &göster"
 
3536
 
 
3537
#. i18n: file: editor/preferences.ui:163
 
3538
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxShowGrid)
 
3539
#: rc.cpp:74
 
3540
msgid "Show Grid"
 
3541
msgstr "Izagarayı Göster"
 
3542
 
 
3543
#. i18n: file: editor/preferences.ui:166
 
3544
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxShowGrid)
 
3545
#: rc.cpp:77
 
3546
msgid ""
 
3547
"<b>Customize the grid appearance for all forms.</b><p>When <b>Show Grid</b> "
 
3548
"is checked, all forms show a grid.</p>"
 
3549
msgstr ""
 
3550
"<b>Tüm formlar için ızgara görünümünü özelleştir.</b> <p><b>Izgara "
 
3551
"Göster</b> işaretlendiği zaman, tüm formlar bir ızgara gösterir.</p>"
 
3552
 
 
3553
#. i18n: file: editor/preferences.ui:173
 
3554
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1)
 
3555
#: rc.cpp:80
 
3556
msgid "Gr&id"
 
3557
msgstr "Iz&gara"
 
3558
 
 
3559
#. i18n: file: editor/preferences.ui:188
 
3560
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxGrid)
 
3561
#: rc.cpp:83
 
3562
msgid "Sn&ap to grid"
 
3563
msgstr "Izg&araya Yasla"
 
3564
 
 
3565
#. i18n: file: editor/preferences.ui:194
 
3566
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxGrid)
 
3567
#: rc.cpp:86
 
3568
msgid "Snap to the grid"
 
3569
msgstr "Izgaraya Yasla"
 
3570
 
 
3571
#. i18n: file: editor/preferences.ui:197
 
3572
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxGrid)
 
3573
#: rc.cpp:89
 
3574
msgid ""
 
3575
"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b><p>When <b>Snap to Grid</b> "
 
3576
"is checked, the widgets snap to the grid using the X/Y resolution.</p>"
 
3577
msgstr ""
 
3578
 
 
3579
#. i18n: file: editor/preferences.ui:221
 
3580
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spinGridX)
 
3581
#. i18n: file: editor/preferences.ui:240
 
3582
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spinGridY)
 
3583
#: rc.cpp:92 rc.cpp:98
 
3584
msgid "Grid resolution"
 
3585
msgstr "Izagara çözünürlüğü"
 
3586
 
 
3587
#. i18n: file: editor/preferences.ui:224
 
3588
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, spinGridX)
 
3589
#. i18n: file: editor/preferences.ui:243
 
3590
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, spinGridY)
 
3591
#: rc.cpp:95 rc.cpp:101
 
3592
msgid ""
 
3593
"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b><p>When <b>Show Grid</b> is "
 
3594
"checked, a grid is shown on all forms using the X/Y resolution.</p>"
 
3595
msgstr ""
 
3596
"<b>Tüm formlar için ızgara-ayarlarını özelleştir.</b> <p><b>Izgara "
 
3597
"Göster</b> işaretlendiğinde, bir ızgara X/Y çözünürlüğünü kullanarak tüm "
 
3598
"formlar üzerinde gösterilir.</p>"
 
3599
 
 
3600
#. i18n: file: editor/preferences.ui:250
 
3601
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1)
 
3602
#: rc.cpp:104
 
3603
msgid "Grid-&X:"
 
3604
msgstr "Izgara-&X:"
 
3605
 
 
3606
#. i18n: file: editor/preferences.ui:263
 
3607
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1_2)
 
3608
#: rc.cpp:107
 
3609
msgid "Grid-&Y:"
 
3610
msgstr "Izgara-&Y:"
 
3611
 
 
3612
#. i18n: file: editor/preferences.ui:297
 
3613
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox5)
 
3614
#: rc.cpp:110
 
3615
msgid "Ge&neral"
 
3616
msgstr "Ge&nel"
 
3617
 
 
3618
#. i18n: file: editor/preferences.ui:309
 
3619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxWorkspace)
 
3620
#: rc.cpp:113
 
3621
msgid "Restore last &workspace on startup"
 
3622
msgstr "Başlangıçta son çalışma alanını geri yükle"
 
3623
 
 
3624
#. i18n: file: editor/preferences.ui:315
 
3625
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxWorkspace)
 
3626
#: rc.cpp:116
 
3627
msgid "Restore last workspace"
 
3628
msgstr "Son çalışma ortamını geri yükle"
 
3629
 
 
3630
#. i18n: file: editor/preferences.ui:318
 
3631
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxWorkspace)
 
3632
#: rc.cpp:119
 
3633
msgid ""
 
3634
"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt "
 
3635
"Designer if this option is checked."
 
3636
msgstr ""
 
3637
"Eğer bu seçenek işaretlenirse mevcut çalışma alanı ayarları başlattığınız Qt "
 
3638
"Designer. sonraki zamanda geri yüklecektir."
 
3639
 
 
3640
#. i18n: file: editor/preferences.ui:325
 
3641
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplash)
 
3642
#: rc.cpp:122
 
3643
msgid "Show &splash screen on startup"
 
3644
msgstr "Açılışta açılış re&smini göster"
 
3645
 
 
3646
#. i18n: file: editor/preferences.ui:331
 
3647
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxSplash)
 
3648
#: rc.cpp:125
 
3649
msgid "Show Splashscreen"
 
3650
msgstr "Açılış Resmini Göster"
 
3651
 
 
3652
#. i18n: file: editor/preferences.ui:334
 
3653
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxSplash)
 
3654
#: rc.cpp:128
 
3655
msgid ""
 
3656
"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is "
 
3657
"checked."
 
3658
msgstr ""
 
3659
"Eğer bu seçenek işaretlenirse Qt Designer.başladığı zaman bir karşılama "
 
3660
"ekranı gösterilir."
 
3661
 
 
3662
#. i18n: file: editor/preferences.ui:341
 
3663
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAutoEdit)
 
3664
#: rc.cpp:131
 
3665
msgid "Disable data&base auto-edit in preview"
 
3666
msgstr "Önizlemede veritabanı oto-düzenleyi etkisiz kıl"
 
3667
 
 
3668
#. i18n: file: editor/preferences.ui:351
 
3669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label3)
 
3670
#: rc.cpp:134
 
3671
msgid "&Documentation path:"
 
3672
msgstr "&Belgelendirme yolu:"
 
3673
 
 
3674
#. i18n: file: editor/preferences.ui:372
 
3675
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, editDocPath)
 
3676
#: rc.cpp:137
 
3677
msgid ""
 
3678
"<b>Enter the path to the documentation.</b><p>You may provide an "
 
3679
"$environment variable as the first part of the pathname.</p>"
 
3680
msgstr ""
 
3681
"<b>Belgelenecek yolu girin.</b> <p>Yol isminin ilk parçası olarak bir $ortam "
 
3682
"değişkeni sağlayabilirsiniz.</p>"
 
3683
 
 
3684
#. i18n: file: editor/preferences.ui:385
 
3685
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDocPath)
 
3686
#: rc.cpp:143
 
3687
msgid "Select path"
 
3688
msgstr "Yolu seç"
 
3689
 
 
3690
#. i18n: file: editor/preferences.ui:388
 
3691
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, buttonDocPath)
 
3692
#: rc.cpp:146
 
3693
msgid "Look for the documentation path."
 
3694
msgstr "Belgelendirme için bakılacak yol."
 
3695
 
 
3696
#. i18n: file: editor/preferences.ui:400
 
3697
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox3)
 
3698
#: rc.cpp:149
 
3699
msgid "&Toolbars"
 
3700
msgstr "&Araç Çubukları"
 
3701
 
 
3702
#. i18n: file: editor/preferences.ui:412
 
3703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxBigIcons)
 
3704
#: rc.cpp:152
 
3705
msgid "Show &big icons"
 
3706
msgstr "&Büyük simgeler göster"
 
3707
 
 
3708
#. i18n: file: editor/preferences.ui:415
 
3709
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxBigIcons)
 
3710
#: rc.cpp:155
 
3711
msgid "Big Icons"
 
3712
msgstr "Büyük Simgeler"
 
3713
 
 
3714
#. i18n: file: editor/preferences.ui:418
 
3715
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxBigIcons)
 
3716
#: rc.cpp:158
 
3717
msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked."
 
3718
msgstr ""
 
3719
"Eğer bu işaretlenirse Büyük Simgeler araç çubukları içinde kullanılmış "
 
3720
"olacaktır."
 
3721
 
 
3722
#. i18n: file: editor/preferences.ui:425
 
3723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxTextLabels)
 
3724
#: rc.cpp:161
 
3725
msgid "Show text lab&els"
 
3726
msgstr "Metin etiketlerini &göster"
 
3727
 
 
3728
#. i18n: file: editor/preferences.ui:428
 
3729
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxTextLabels)
 
3730
#: rc.cpp:164
 
3731
msgid "Text Labels"
 
3732
msgstr "Metin Etiketleri"
 
3733
 
 
3734
#. i18n: file: editor/preferences.ui:431
 
3735
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxTextLabels)
 
3736
#: rc.cpp:167
 
3737
msgid "Text labels will be used in the toolbars if this is checked."
 
3738
msgstr ""
 
3739
 
 
3740
#. i18n: file: editor/preferences.ui:488
 
3741
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk)
 
3742
#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:161
 
3743
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk)
 
3744
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:536
 
3745
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk)
 
3746
#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:292
 
3747
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, okButton)
 
3748
#. i18n: file: editor/formsettings.ui:80
 
3749
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonOk)
 
3750
#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:93
 
3751
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk)
 
3752
#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:116
 
3753
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk)
 
3754
#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:94
 
3755
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk)
 
3756
#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:344
 
3757
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk)
 
3758
#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:325
 
3759
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton)
 
3760
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:605
 
3761
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, okButton)
 
3762
#: rc.cpp:176 rc.cpp:203 rc.cpp:353 rc.cpp:485 rc.cpp:500 rc.cpp:599
 
3763
#: rc.cpp:725 rc.cpp:808 rc.cpp:1054 rc.cpp:1130 rc.cpp:1355
 
3764
msgid "Close the dialog and apply all the changes."
 
3765
msgstr "Tüm değişiklikleri uygula ve diyaloğu kapat."
 
3766
 
 
3767
#. i18n: file: editor/preferences.ui:504
 
3768
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel)
 
3769
#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:187
 
3770
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel)
 
3771
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:549
 
3772
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel)
 
3773
#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:305
 
3774
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cancelButton)
 
3775
#. i18n: file: editor/formsettings.ui:93
 
3776
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonCancel)
 
3777
#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:119
 
3778
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel)
 
3779
#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:142
 
3780
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel)
 
3781
#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:120
 
3782
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel)
 
3783
#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:357
 
3784
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel)
 
3785
#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:353
 
3786
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton)
 
3787
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:631
 
3788
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cancelButton)
 
3789
#: rc.cpp:182 rc.cpp:215 rc.cpp:359 rc.cpp:491 rc.cpp:506 rc.cpp:611
 
3790
#: rc.cpp:737 rc.cpp:820 rc.cpp:1060 rc.cpp:1142 rc.cpp:1367
 
3791
msgid "Close the dialog and discard any changes."
 
3792
msgstr "Herhangi değişiklikleri at ve diyaloğu kapat."
 
3793
 
 
3794
#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:13
 
3795
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, WizardEditorBase)
 
3796
#: rc.cpp:185
 
3797
msgid "Wizard Page Editor"
 
3798
msgstr "Sayfa Düzenleyici Sihirbazı"
 
3799
 
 
3800
#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:41
 
3801
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pagesLabel)
 
3802
#: rc.cpp:188
 
3803
msgid "Wizard pages:"
 
3804
msgstr "Sayfaları sihirbazla oluştur:"
 
3805
 
 
3806
#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:64
 
3807
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAdd)
 
3808
#. i18n: file: editor/listeditor.ui:46
 
3809
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1)
 
3810
#: rc.cpp:191 rc.cpp:1151
 
3811
msgid "&Add"
 
3812
msgstr "&Ekle"
 
3813
 
 
3814
#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:71
 
3815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove)
 
3816
#. i18n: file: editor/listeditor.ui:53
 
3817
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton2)
 
3818
#: rc.cpp:194 rc.cpp:1154
 
3819
msgid "&Remove"
 
3820
msgstr "&Kaldır"
 
3821
 
 
3822
#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:168
 
3823
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonApply)
 
3824
#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:100
 
3825
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonApply)
 
3826
#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:123
 
3827
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonApply)
 
3828
#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:101
 
3829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonApply)
 
3830
#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:333
 
3831
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
 
3832
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:612
 
3833
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyButton)
 
3834
#: rc.cpp:206 rc.cpp:602 rc.cpp:728 rc.cpp:811 rc.cpp:1133 rc.cpp:1358
 
3835
msgid "&Apply"
 
3836
msgstr "&Uygula"
 
3837
 
 
3838
#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:174
 
3839
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonApply)
 
3840
#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:106
 
3841
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonApply)
 
3842
#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:129
 
3843
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonApply)
 
3844
#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:107
 
3845
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonApply)
 
3846
#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:339
 
3847
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton)
 
3848
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:618
 
3849
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyButton)
 
3850
#: rc.cpp:209 rc.cpp:605 rc.cpp:731 rc.cpp:814 rc.cpp:1136 rc.cpp:1361
 
3851
msgid "Apply all changes."
 
3852
msgstr "Değişiklikleri uygula."
 
3853
 
 
3854
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:35
 
3855
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PaletteEditorAdvancedBase)
 
3856
#: rc.cpp:218
 
3857
msgid "Tune Palette"
 
3858
msgstr "Paleti Uyumlaştır"
 
3859
 
 
3860
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:41
 
3861
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, PaletteEditorAdvancedBase)
 
3862
#: rc.cpp:221
 
3863
msgid ""
 
3864
"<b>Edit Palette</b><p>Change the current widget or form's palette.</p><p>Use "
 
3865
"a generated palette or select colors for each color group and each color "
 
3866
"role.</p><p>The palette can be tested with different widget layouts in the "
 
3867
"preview section.</p>"
 
3868
msgstr ""
 
3869
"<b>Palet Düzenle</p> <p>Formun paletini ya da mevcut bileşenini "
 
3870
"değiştir.</p> <p>Her renk rolü ve her renk grubu için renkleri seç ya da "
 
3871
"üretilmiş bir palet kullan.</p> <p>Palet önizleme kısmı içindeki farklı "
 
3872
"bileşen düzenleri ile birlikte test edilebilir.</p>"
 
3873
 
 
3874
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:61
 
3875
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
 
3876
#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:252
 
3877
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
 
3878
#: rc.cpp:224 rc.cpp:1036
 
3879
msgid "Select &palette:"
 
3880
msgstr "&Palet seç:"
 
3881
 
 
3882
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:75
 
3883
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo)
 
3884
#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:266
 
3885
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo)
 
3886
#: rc.cpp:227 rc.cpp:1039
 
3887
msgid "Active Palette"
 
3888
msgstr "Etkin Palet"
 
3889
 
 
3890
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:80
 
3891
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo)
 
3892
#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:271
 
3893
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo)
 
3894
#: rc.cpp:230 rc.cpp:1042
 
3895
msgid "Inactive Palette"
 
3896
msgstr "Pasif Palet"
 
3897
 
 
3898
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:85
 
3899
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo)
 
3900
#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:276
 
3901
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo)
 
3902
#: rc.cpp:233 rc.cpp:1045
 
3903
msgid "Disabled Palette"
 
3904
msgstr "Paleti Pasifleştir"
 
3905
 
 
3906
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:103
 
3907
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup1)
 
3908
#: rc.cpp:236
 
3909
msgid "Auto"
 
3910
msgstr "Otomatik"
 
3911
 
 
3912
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:115
 
3913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBuildInactive)
 
3914
#: rc.cpp:239
 
3915
msgid "Build the inactive palette from the active palette."
 
3916
msgstr "Etkin paletten etkin olmayan palet oluştur."
 
3917
 
 
3918
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:125
 
3919
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBuildDisabled)
 
3920
#: rc.cpp:242
 
3921
msgid "Build the disabled palette from the active palette."
 
3922
msgstr "Etkin paletten devre dışı palet oluştur."
 
3923
 
 
3924
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:138
 
3925
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupCentral)
 
3926
#: rc.cpp:245
 
3927
msgid "Central Color &Roles"
 
3928
msgstr "Merkezi Renk &Rolleri"
 
3929
 
 
3930
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:150
 
3931
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboCentral)
 
3932
#: rc.cpp:248
 
3933
msgid "Choose the central color role"
 
3934
msgstr "Merkezi renk rolünü seç"
 
3935
 
 
3936
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:153
 
3937
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboCentral)
 
3938
#: rc.cpp:251
 
3939
msgid ""
 
3940
"<b>Select a color role.</b><p>Available central color roles are: <ul> "
 
3941
"<li>Background - general background color.</li> <li>Foreground - general "
 
3942
"foreground color. </li> <li>Base - used as the background color for example, "
 
3943
"for text entry widgets; it is usually white or another light color. </li> "
 
3944
"<li>Text - the foreground color used with Base. Usually this is the same as "
 
3945
"the Foreground, in which case it must provide good contrast both with the "
 
3946
"Background and with the Base. </li> <li>Button - general button background "
 
3947
"color; useful where buttons need a background different from Background, as "
 
3948
"in the Macintosh style. </li> <li>ButtonText - a foreground color used with "
 
3949
"the Button color. </li> <li>Highlight - a color used to indicate a selected "
 
3950
"or highlighted item. </li> <li>HighlightedText - a text color that contrasts "
 
3951
"to Highlight. </li> <li>BrightText - a text color that is very different "
 
3952
"from Foreground and contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>"
 
3953
msgstr ""
 
3954
 
 
3955
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:157
 
3956
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral)
 
3957
#: rc.cpp:254
 
3958
msgid "Background"
 
3959
msgstr "Arkaplan"
 
3960
 
 
3961
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:162
 
3962
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral)
 
3963
#: rc.cpp:257
 
3964
msgid "Foreground"
 
3965
msgstr "Önplan"
 
3966
 
 
3967
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:167
 
3968
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral)
 
3969
#: rc.cpp:260
 
3970
msgid "Button"
 
3971
msgstr "Düğme"
 
3972
 
 
3973
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:172
 
3974
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral)
 
3975
#: rc.cpp:263
 
3976
msgid "Base"
 
3977
msgstr "Taban"
 
3978
 
 
3979
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:182
 
3980
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral)
 
3981
#: rc.cpp:269
 
3982
msgid "BrightText"
 
3983
msgstr "Parlak Metin"
 
3984
 
 
3985
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:187
 
3986
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral)
 
3987
#: rc.cpp:272
 
3988
msgid "ButtonText"
 
3989
msgstr "Düğme Metni"
 
3990
 
 
3991
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:192
 
3992
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral)
 
3993
#: rc.cpp:275
 
3994
msgid "Highlight"
 
3995
msgstr "Vurgula"
 
3996
 
 
3997
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:197
 
3998
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral)
 
3999
#: rc.cpp:278
 
4000
msgid "HighlightText"
 
4001
msgstr "Metni Vurgula"
 
4002
 
 
4003
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:202
 
4004
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral)
 
4005
#: rc.cpp:281
 
4006
msgid "Link"
 
4007
msgstr "Bağlantı"
 
4008
 
 
4009
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:207
 
4010
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral)
 
4011
#: rc.cpp:284
 
4012
msgid "LinkVisited"
 
4013
msgstr "Ziyaret Edilmiş Bağlantı"
 
4014
 
 
4015
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:247
 
4016
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPixmap)
 
4017
#: rc.cpp:287
 
4018
msgid "Choose pi&xmap:"
 
4019
msgstr "Resim se&ç:"
 
4020
 
 
4021
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:277
 
4022
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonPixmap)
 
4023
#: rc.cpp:293
 
4024
msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role."
 
4025
msgstr "Seçili merkezi renk rolü için bir benek dosyası seç."
 
4026
 
 
4027
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:298
 
4028
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelCentral)
 
4029
#: rc.cpp:296
 
4030
msgid "&Select color:"
 
4031
msgstr "&Renk seç:"
 
4032
 
 
4033
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:328
 
4034
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonCentral)
 
4035
#: rc.cpp:302
 
4036
msgid "Choose a color for the selected central color role."
 
4037
msgstr "Seçili merkezi renk rolü için bir renk seç."
 
4038
 
 
4039
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:340
 
4040
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupEffect)
 
4041
#: rc.cpp:305
 
4042
msgid "3D Shadow &Effects"
 
4043
msgstr "3B Gölge &Efektleri"
 
4044
 
 
4045
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:360
 
4046
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBuildEffect)
 
4047
#: rc.cpp:308
 
4048
msgid "Build &from button color:"
 
4049
msgstr "&Düğme renginden oluştur:"
 
4050
 
 
4051
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:366
 
4052
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBuildEffect)
 
4053
#: rc.cpp:311
 
4054
msgid "Generate shadings"
 
4055
msgstr "Gölgelemeleri oluştur"
 
4056
 
 
4057
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:369
 
4058
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBuildEffect)
 
4059
#: rc.cpp:314
 
4060
msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color."
 
4061
msgstr ""
 
4062
"Düğme-renginden hesaplanmış olan 3 Boyut-etki renklerine izin vermek için "
 
4063
"tıklayın."
 
4064
 
 
4065
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:376
 
4066
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboEffect)
 
4067
#: rc.cpp:317
 
4068
msgid "Choose 3D-effect color role"
 
4069
msgstr "3 Boyut-etki rengi rolü seçin"
 
4070
 
 
4071
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:379
 
4072
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboEffect)
 
4073
#: rc.cpp:320
 
4074
msgid ""
 
4075
"<b>Select a color effect role.</b><p>Available effect roles are: <ul> "
 
4076
"<li>Light - lighter than Button color. </li> <li>Midlight - between Button "
 
4077
"and Light. </li> <li>Mid - between Button and Dark. </li> <li>Dark - darker "
 
4078
"than Button. </li> <li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>"
 
4079
msgstr ""
 
4080
"<b>Bir renk etki rolü seçin.</b> <p>Mevcut etki rolleri: <ul> <li>Açık - "
 
4081
"Düğme renginden daha açıktır. </li> <li>Ortaaçık - Düğme ve Açık "
 
4082
"arasındadır. </li> <li>Orta - Düğme ve Koyu arasındadır. </li> <li>Koyu - "
 
4083
"Düğmeden daha koyudur. </li> <li>Gölgeleme - çok koyu bir renk. </li></ul>"
 
4084
 
 
4085
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:383
 
4086
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect)
 
4087
#: rc.cpp:323
 
4088
msgid "Light"
 
4089
msgstr "Açık"
 
4090
 
 
4091
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:388
 
4092
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect)
 
4093
#: rc.cpp:326
 
4094
msgid "Midlight"
 
4095
msgstr "Orta Açık"
 
4096
 
 
4097
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:393
 
4098
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect)
 
4099
#: rc.cpp:329
 
4100
msgid "Mid"
 
4101
msgstr "Orta"
 
4102
 
 
4103
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:398
 
4104
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect)
 
4105
#: rc.cpp:332
 
4106
msgid "Dark"
 
4107
msgstr "Koyu"
 
4108
 
 
4109
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:403
 
4110
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect)
 
4111
#: rc.cpp:335
 
4112
msgid "Shadow"
 
4113
msgstr "Gölge"
 
4114
 
 
4115
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:451
 
4116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEffect)
 
4117
#: rc.cpp:338
 
4118
msgid "Select co&lor:"
 
4119
msgstr "R&enk seç:"
 
4120
 
 
4121
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:481
 
4122
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonEffect)
 
4123
#: rc.cpp:344
 
4124
msgid "Choose a color for the selected effect color role."
 
4125
msgstr "Seçili etki rengi için bir renk seç."
 
4126
 
 
4127
#. i18n: file: editor/functions.ui:13
 
4128
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FunctionsDialogBase)
 
4129
#: rc.cpp:362
 
4130
msgid "Function Browser"
 
4131
msgstr "Fonsiyon Gösterici"
 
4132
 
 
4133
#. i18n: file: editor/functions.ui:24
 
4134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
4135
#: rc.cpp:365
 
4136
msgid "Description:"
 
4137
msgstr "Açıklama:"
 
4138
 
 
4139
#. i18n: file: editor/functions.ui:52
 
4140
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1)
 
4141
#: rc.cpp:368
 
4142
msgid "&Parameters"
 
4143
msgstr "&Parametreler"
 
4144
 
 
4145
#. i18n: file: editor/functions.ui:58
 
4146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widgetLabel)
 
4147
#: rc.cpp:371
 
4148
msgid "Widget:"
 
4149
msgstr "Parçacık:"
 
4150
 
 
4151
#. i18n: file: editor/functions.ui:71
 
4152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel1)
 
4153
#: rc.cpp:374
 
4154
msgid "Arg1"
 
4155
msgstr "Arg1"
 
4156
 
 
4157
#. i18n: file: editor/functions.ui:84
 
4158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel2)
 
4159
#: rc.cpp:377
 
4160
msgid "Arg2"
 
4161
msgstr "Arg2"
 
4162
 
 
4163
#. i18n: file: editor/functions.ui:97
 
4164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel3)
 
4165
#: rc.cpp:380
 
4166
msgid "Arg3"
 
4167
msgstr "Arg3"
 
4168
 
 
4169
#. i18n: file: editor/functions.ui:110
 
4170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel4)
 
4171
#: rc.cpp:383
 
4172
msgid "Arg4"
 
4173
msgstr "Arg4"
 
4174
 
 
4175
#. i18n: file: editor/functions.ui:123
 
4176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel5)
 
4177
#: rc.cpp:386
 
4178
msgid "Arg5"
 
4179
msgstr "Arg5"
 
4180
 
 
4181
#. i18n: file: editor/functions.ui:136
 
4182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel6)
 
4183
#: rc.cpp:389
 
4184
msgid "Arg6"
 
4185
msgstr "Arg6"
 
4186
 
 
4187
#. i18n: file: editor/functions.ui:182
 
4188
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, copyButton)
 
4189
#: rc.cpp:392
 
4190
msgid "Insert function"
 
4191
msgstr "Fonksiyon ekle"
 
4192
 
 
4193
#. i18n: file: editor/functions.ui:206
 
4194
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, clearButton)
 
4195
#: rc.cpp:395
 
4196
msgid "Clear edited text"
 
4197
msgstr "Düzenlenmiş metni temizle"
 
4198
 
 
4199
#. i18n: file: editor/functions.ui:213
 
4200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
4201
#: rc.cpp:398
 
4202
msgid "Inserted &text:"
 
4203
msgstr "Metin &ekle:"
 
4204
 
 
4205
#. i18n: file: editor/functions.ui:226
 
4206
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, insertedText)
 
4207
#: rc.cpp:401
 
4208
msgid "Text to be inserted"
 
4209
msgstr "Eklenecek metin"
 
4210
 
 
4211
#. i18n: file: editor/functions.ui:302
 
4212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
4213
#: rc.cpp:410
 
4214
msgid "&Group:"
 
4215
msgstr "&Grup:"
 
4216
 
 
4217
#. i18n: file: editor/functions.ui:333
 
4218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
4219
#: rc.cpp:413
 
4220
msgid "&Function:"
 
4221
msgstr "&Fonksiyon:"
 
4222
 
 
4223
#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:13
 
4224
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionEditorBase)
 
4225
#: rc.cpp:416
 
4226
msgid "Edit Actions"
 
4227
msgstr "Eylemleri Düzenle"
 
4228
 
 
4229
#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:42
 
4230
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonNewAction)
 
4231
#: rc.cpp:419
 
4232
msgid "Create new Action"
 
4233
msgstr "Yeni eylem Oluştur"
 
4234
 
 
4235
#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:58
 
4236
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDeleteAction)
 
4237
#: rc.cpp:422
 
4238
msgid "Delete current Action"
 
4239
msgstr "Geçerli eylemi Sil"
 
4240
 
 
4241
#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:74
 
4242
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonConnect)
 
4243
#: rc.cpp:425
 
4244
msgid "Connect current Action"
 
4245
msgstr "Geçerli eylemi Bağla"
 
4246
 
 
4247
#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:32
 
4248
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConnectionEditorBase)
 
4249
#: rc.cpp:428
 
4250
msgid "Edit Connections"
 
4251
msgstr "Bağlantıları Düzenle"
 
4252
 
 
4253
#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:38
 
4254
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, ConnectionEditorBase)
 
4255
#: rc.cpp:431
 
4256
msgid ""
 
4257
"<b>Edit Connections</b><p>Add and remove connections in the current "
 
4258
"form.</p><p>Select a signal and a corresponding slot then press the "
 
4259
"<b>Connect</b> button to create a connection.</p><p>Select a connection from "
 
4260
"the list then press the <b>Disconnect</b> button to delete the "
 
4261
"connection.</p>"
 
4262
msgstr ""
 
4263
 
 
4264
#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:59
 
4265
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListView, connectionView)
 
4266
#: rc.cpp:434
 
4267
msgid "Displays the connections between the sender and the receiver."
 
4268
msgstr "Gönderici ve alıcı arasındaki bağlantıları gösterir."
 
4269
 
 
4270
#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:63
 
4271
#. i18n: ectx: property (text), widget (KListView, connectionView)
 
4272
#: rc.cpp:437
 
4273
msgid "Sender"
 
4274
msgstr "Gönderen"
 
4275
 
 
4276
#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:74
 
4277
#. i18n: ectx: property (text), widget (KListView, connectionView)
 
4278
#: rc.cpp:440
 
4279
msgid "Signal"
 
4280
msgstr "Sinyal"
 
4281
 
 
4282
#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:85
 
4283
#. i18n: ectx: property (text), widget (KListView, connectionView)
 
4284
#: rc.cpp:443
 
4285
msgid "Receiver"
 
4286
msgstr "Alıcı"
 
4287
 
 
4288
#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:96
 
4289
#. i18n: ectx: property (text), widget (KListView, connectionView)
 
4290
#: rc.cpp:446
 
4291
msgid "Slot"
 
4292
msgstr "Slot"
 
4293
 
 
4294
#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:110
 
4295
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListBox, slotBox)
 
4296
#: rc.cpp:449
 
4297
msgid ""
 
4298
"<b>A list of slots for the receiver.</b><p>The slots that are displayed are "
 
4299
"only those which have arguments that correspond with the arguments of the "
 
4300
"signal that is currently selected in the Signal-list.</b>"
 
4301
msgstr ""
 
4302
"<b>Alıcı için yuvaların bir listesidir.</b> <p>Görüntülenen slotlar sadece "
 
4303
"şu anda seçili Sinyal-listesi içindeki sinyalin değişkenleri ile birlikte "
 
4304
"ilişkilendiği değişkenlere sahip olanlardır.</b>"
 
4305
 
 
4306
#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:117
 
4307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
 
4308
#: rc.cpp:452
 
4309
msgid "Connec&tions:"
 
4310
msgstr "Bağlantıl&lar:"
 
4311
 
 
4312
#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:130
 
4313
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, connectButton)
 
4314
#: rc.cpp:455
 
4315
msgid "Co&nnect"
 
4316
msgstr "&Bağlan"
 
4317
 
 
4318
#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:136
 
4319
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, connectButton)
 
4320
#: rc.cpp:458
 
4321
msgid "Create connection"
 
4322
msgstr "Bağlantı oluştur"
 
4323
 
 
4324
#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:139
 
4325
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, connectButton)
 
4326
#: rc.cpp:461
 
4327
msgid "Create a connection between a signal and a slot."
 
4328
msgstr "Bir sinyal ve slot arasında bir bağlantı oluştur."
 
4329
 
 
4330
#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:146
 
4331
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, disconnectButton)
 
4332
#: rc.cpp:464
 
4333
msgid "&Disconnect"
 
4334
msgstr "&Bağlantıyı kes"
 
4335
 
 
4336
#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:152
 
4337
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, disconnectButton)
 
4338
#: rc.cpp:467
 
4339
msgid "Remove the selected connection"
 
4340
msgstr "Seçili bağlantıyı sil"
 
4341
 
 
4342
#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:155
 
4343
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, disconnectButton)
 
4344
#: rc.cpp:470
 
4345
msgid "Remove the selected connection."
 
4346
msgstr "Seçili bağlantıyı sil."
 
4347
 
 
4348
#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:194
 
4349
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListBox, signalBox)
 
4350
#: rc.cpp:473
 
4351
msgid "Displays the list of signals that the widget emits."
 
4352
msgstr "Bileşen yayınımları sinyallerin listesini gösterir."
 
4353
 
 
4354
#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:203
 
4355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSignal)
 
4356
#: rc.cpp:476
 
4357
msgid "Si&gnals:"
 
4358
msgstr "&Sinyaller:"
 
4359
 
 
4360
#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:238
 
4361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSlot)
 
4362
#: rc.cpp:479
 
4363
msgid "&Slots:"
 
4364
msgstr "Sl&otlar:"
 
4365
 
 
4366
#. i18n: file: editor/formsettings.ui:35
 
4367
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, FormSettingsBase)
 
4368
#: rc.cpp:494
 
4369
msgid ""
 
4370
"<b>Form Settings</b><p>Change settings for the form. Settings like "
 
4371
"<b>Comment</b> and <b>Author</b> are for your own use and are not "
 
4372
"required.</p>"
 
4373
msgstr ""
 
4374
"<b>Form Ayarları</b> <p>Form için ayarları değiştir. <b>Yazar</b> ve "
 
4375
"<b>Yorum</b> gibi ayarlar kendi kullanımınız içindir ve gerekmez.</p>"
 
4376
 
 
4377
#. i18n: file: editor/formsettings.ui:102
 
4378
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox2)
 
4379
#: rc.cpp:509
 
4380
msgid "La&youts"
 
4381
msgstr "&Yerleşimler"
 
4382
 
 
4383
#. i18n: file: editor/formsettings.ui:128
 
4384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3)
 
4385
#: rc.cpp:512
 
4386
msgid "Default mar&gin:"
 
4387
msgstr "Öntanımlı &boşluk:"
 
4388
 
 
4389
#. i18n: file: editor/formsettings.ui:141
 
4390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
 
4391
#: rc.cpp:515
 
4392
msgid "D&efault spacing:"
 
4393
msgstr "Öntanımlı &aralık:"
 
4394
 
 
4395
#. i18n: file: editor/formsettings.ui:175
 
4396
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3MultiLineEdit, editComment)
 
4397
#: rc.cpp:521
 
4398
msgid "Enter a comment about the form."
 
4399
msgstr "Form hakkında bir yorum girin."
 
4400
 
 
4401
#. i18n: file: editor/formsettings.ui:198
 
4402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
 
4403
#: rc.cpp:524
 
4404
msgid "Co&mment:"
 
4405
msgstr "Açıkla&ma:"
 
4406
 
 
4407
#. i18n: file: editor/formsettings.ui:211
 
4408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2)
 
4409
#: rc.cpp:527
 
4410
msgid "&License:"
 
4411
msgstr "&Lisans:"
 
4412
 
 
4413
#. i18n: file: editor/formsettings.ui:224
 
4414
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, editLicense)
 
4415
#. i18n: file: editor/formsettings.ui:260
 
4416
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, editAuthor)
 
4417
#. i18n: file: editor/formsettings.ui:270
 
4418
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, editVersion)
 
4419
#: rc.cpp:530 rc.cpp:542 rc.cpp:548
 
4420
msgid "Enter your name"
 
4421
msgstr "Adınızı girin"
 
4422
 
 
4423
#. i18n: file: editor/formsettings.ui:227
 
4424
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, editLicense)
 
4425
#. i18n: file: editor/formsettings.ui:263
 
4426
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, editAuthor)
 
4427
#. i18n: file: editor/formsettings.ui:273
 
4428
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, editVersion)
 
4429
#: rc.cpp:533 rc.cpp:545 rc.cpp:551
 
4430
msgid "Enter your name."
 
4431
msgstr "Adınızı girin."
 
4432
 
 
4433
#. i18n: file: editor/formsettings.ui:234
 
4434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_3)
 
4435
#: rc.cpp:536
 
4436
msgid "&Version:"
 
4437
msgstr "&Sürüm:"
 
4438
 
 
4439
#. i18n: file: editor/formsettings.ui:247
 
4440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
 
4441
#: rc.cpp:539
 
4442
msgid "A&uthor:"
 
4443
msgstr "&Yazar:"
 
4444
 
 
4445
#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:47
 
4446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
 
4447
#: rc.cpp:557
 
4448
msgid "Template &name:"
 
4449
msgstr "Şablon &adı:"
 
4450
 
 
4451
#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:60
 
4452
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, editName)
 
4453
#: rc.cpp:560
 
4454
msgid "Name of the new template"
 
4455
msgstr "Yeni şablonun adı"
 
4456
 
 
4457
#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:63
 
4458
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, editName)
 
4459
#: rc.cpp:563
 
4460
msgid "Enter the name of the new template"
 
4461
msgstr "Yeni şablonun adını girin"
 
4462
 
 
4463
#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:70
 
4464
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListBox, listClass)
 
4465
#: rc.cpp:566
 
4466
msgid "Class of the new template"
 
4467
msgstr "Yeni şablonun sınıfı"
 
4468
 
 
4469
#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:73
 
4470
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, listClass)
 
4471
#: rc.cpp:569
 
4472
msgid ""
 
4473
"Enter the name of the class which should be used as the template's base class"
 
4474
msgstr ""
 
4475
"Şablonun temel sınıfı olarak kullanılması gereken sınıfın adını girin"
 
4476
 
 
4477
#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:104
 
4478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCreate)
 
4479
#: rc.cpp:572
 
4480
msgid "C&reate"
 
4481
msgstr "&Oluştur"
 
4482
 
 
4483
#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:110
 
4484
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCreate)
 
4485
#: rc.cpp:575
 
4486
msgid "Creates the new template"
 
4487
msgstr "Yeni şablon oluşturur"
 
4488
 
 
4489
#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:120
 
4490
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, PushButton1)
 
4491
#: rc.cpp:581
 
4492
msgid "Closes the Dialog"
 
4493
msgstr "Pencereyi Kapatır"
 
4494
 
 
4495
#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:129
 
4496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
 
4497
#: rc.cpp:584
 
4498
msgid "&Baseclass for template:"
 
4499
msgstr "&Şablon için temel sınıf:"
 
4500
 
 
4501
#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:32
 
4502
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ListBoxEditorBase)
 
4503
#: rc.cpp:587
 
4504
msgid "Edit Listbox"
 
4505
msgstr "Liste kutusunu düzenle"
 
4506
 
 
4507
#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:38
 
4508
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, ListBoxEditorBase)
 
4509
#: rc.cpp:590
 
4510
msgid ""
 
4511
"<b>Edit Listbox</b><p>Add, edit or delete items in the listbox.</p><p>Click "
 
4512
"the <b>New Item</b> button to create a new listbox entry, then enter text "
 
4513
"and choose a pixmap.</p><p>Select an item from the list and click the "
 
4514
"<b>Delete Item</b> button to remove the item from the list.</p>"
 
4515
msgstr ""
 
4516
 
 
4517
#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:131
 
4518
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, preview)
 
4519
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:236
 
4520
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListView, itemsPreview)
 
4521
#: rc.cpp:617 rc.cpp:1232
 
4522
msgid "The list of items."
 
4523
msgstr "Ögelerin listesi."
 
4524
 
 
4525
#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:138
 
4526
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1)
 
4527
#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:147
 
4528
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
 
4529
#: rc.cpp:620 rc.cpp:1090
 
4530
msgid "&Item Properties"
 
4531
msgstr "Öge &Özellikleri"
 
4532
 
 
4533
#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:150
 
4534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2)
 
4535
#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:192
 
4536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
 
4537
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:361
 
4538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2)
 
4539
#: rc.cpp:623 rc.cpp:1102 rc.cpp:1274
 
4540
msgid "&Pixmap:"
 
4541
msgstr "&Resim:"
 
4542
 
 
4543
#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:163
 
4544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, itemPixmap)
 
4545
#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:249
 
4546
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelColumnPixmap)
 
4547
#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:499
 
4548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRowPixmap)
 
4549
#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:217
 
4550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
 
4551
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:167
 
4552
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, itemPixmap)
 
4553
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:374
 
4554
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colPixmap)
 
4555
#: rc.cpp:626 rc.cpp:847 rc.cpp:904 rc.cpp:1105 rc.cpp:1205 rc.cpp:1277
 
4556
msgid "Label4"
 
4557
msgstr "Etiket4"
 
4558
 
 
4559
#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:185
 
4560
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDeletePixmap)
 
4561
#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:271
 
4562
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonDeleteColPixmap)
 
4563
#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:521
 
4564
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonDeleteRowPixmap)
 
4565
#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:237
 
4566
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton)
 
4567
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:189
 
4568
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDeletePixmap)
 
4569
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:396
 
4570
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colDeletePixmap)
 
4571
#: rc.cpp:629 rc.cpp:850 rc.cpp:907 rc.cpp:1109 rc.cpp:1208 rc.cpp:1280
 
4572
msgid "Delete Pixmap"
 
4573
msgstr "Resmi Sil"
 
4574
 
 
4575
#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:188
 
4576
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDeletePixmap)
 
4577
#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:240
 
4578
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton)
 
4579
#: rc.cpp:632 rc.cpp:1112
 
4580
msgid "Delete the selected item's pixmap."
 
4581
msgstr "Seçili ögenin resmini sil."
 
4582
 
 
4583
#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:204
 
4584
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemChoosePixmap)
 
4585
#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:290
 
4586
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonChooseColPixmap)
 
4587
#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:540
 
4588
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonChooseRowPixmap)
 
4589
#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:257
 
4590
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton)
 
4591
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:208
 
4592
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemChoosePixmap)
 
4593
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:415
 
4594
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colChoosePixmap)
 
4595
#: rc.cpp:638 rc.cpp:859 rc.cpp:916 rc.cpp:1118 rc.cpp:1217 rc.cpp:1289
 
4596
msgid "Select a Pixmap"
 
4597
msgstr "Bir Resim Seç"
 
4598
 
 
4599
#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:207
 
4600
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemChoosePixmap)
 
4601
#: rc.cpp:641
 
4602
msgid "Choose a pixmap file for the selected item."
 
4603
msgstr "Seçili nesne için bir benek dosyası seç."
 
4604
 
 
4605
#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:214
 
4606
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1)
 
4607
#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:50
 
4608
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
 
4609
#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:164
 
4610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
 
4611
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:107
 
4612
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1)
 
4613
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:425
 
4614
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1)
 
4615
#: rc.cpp:644 rc.cpp:713 rc.cpp:1093 rc.cpp:1187 rc.cpp:1295
 
4616
msgid "&Text:"
 
4617
msgstr "&Metin:"
 
4618
 
 
4619
#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:233
 
4620
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, itemText)
 
4621
#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:181
 
4622
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit)
 
4623
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:126
 
4624
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, itemText)
 
4625
#: rc.cpp:647 rc.cpp:1096 rc.cpp:1190
 
4626
msgid "Change text"
 
4627
msgstr "Metni değiştir"
 
4628
 
 
4629
#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:236
 
4630
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, itemText)
 
4631
#: rc.cpp:650
 
4632
msgid "Change the selected item's text."
 
4633
msgstr "Seçili nesneni metnini değiştir."
 
4634
 
 
4635
#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:246
 
4636
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemNew)
 
4637
#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:94
 
4638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
 
4639
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:223
 
4640
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemNew)
 
4641
#: rc.cpp:653 rc.cpp:1072 rc.cpp:1223
 
4642
msgid "&New Item"
 
4643
msgstr "&Yeni Öge"
 
4644
 
 
4645
#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:249
 
4646
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemNew)
 
4647
#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:97
 
4648
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton)
 
4649
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:226
 
4650
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemNew)
 
4651
#: rc.cpp:656 rc.cpp:1075 rc.cpp:1226
 
4652
msgid "Add an item"
 
4653
msgstr "Bir öge ekle"
 
4654
 
 
4655
#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:252
 
4656
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemNew)
 
4657
#: rc.cpp:659
 
4658
msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>"
 
4659
msgstr "<b>Yeni bir nesne ekle.</b><p>Yeni nesneler listede görünür.</p>"
 
4660
 
 
4661
#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:259
 
4662
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemDelete)
 
4663
#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:108
 
4664
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
 
4665
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:63
 
4666
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemDelete)
 
4667
#: rc.cpp:662 rc.cpp:1081 rc.cpp:1172
 
4668
msgid "&Delete Item"
 
4669
msgstr "Ögeyi &Sil"
 
4670
 
 
4671
#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:265
 
4672
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDelete)
 
4673
#: rc.cpp:668
 
4674
msgid "Delete the selected item"
 
4675
msgstr "Seçili nesneyi sil"
 
4676
 
 
4677
#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:294
 
4678
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemUp)
 
4679
#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:183
 
4680
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonColumnUp)
 
4681
#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:398
 
4682
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonRowUp)
 
4683
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:278
 
4684
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemUp)
 
4685
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:525
 
4686
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colUp)
 
4687
#: rc.cpp:671 rc.cpp:826 rc.cpp:880 rc.cpp:1244 rc.cpp:1340
 
4688
msgid "Move up"
 
4689
msgstr "Yukarıya taşı"
 
4690
 
 
4691
#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:297
 
4692
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemUp)
 
4693
#: rc.cpp:674
 
4694
msgid "Moves the selected item up."
 
4695
msgstr "Seçili nesneyi yukarı taşır."
 
4696
 
 
4697
#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:310
 
4698
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDown)
 
4699
#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:199
 
4700
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonColumnDown)
 
4701
#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:417
 
4702
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonRowDown)
 
4703
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:294
 
4704
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDown)
 
4705
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:496
 
4706
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colDown)
 
4707
#: rc.cpp:677 rc.cpp:832 rc.cpp:886 rc.cpp:1250 rc.cpp:1325
 
4708
msgid "Move down"
 
4709
msgstr "Aşağıya taşı"
 
4710
 
 
4711
#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:313
 
4712
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDown)
 
4713
#: rc.cpp:680
 
4714
msgid "Move the selected item down."
 
4715
msgstr "Seçili nesneyi aşağı taşır."
 
4716
 
 
4717
#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:13
 
4718
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AssocTextEditorBase)
 
4719
#: rc.cpp:683
 
4720
msgid "Edit Text"
 
4721
msgstr "Metni Düzenle"
 
4722
 
 
4723
#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:21
 
4724
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
4725
#: rc.cpp:686
 
4726
msgid "&Widget:"
 
4727
msgstr "&Parçacık"
 
4728
 
 
4729
#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:53
 
4730
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
4731
#: rc.cpp:692
 
4732
msgid "&Text for:"
 
4733
msgstr "&Öge için metin:"
 
4734
 
 
4735
#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:87
 
4736
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1)
 
4737
#: rc.cpp:695
 
4738
msgid "Insert"
 
4739
msgstr "Ekle"
 
4740
 
 
4741
#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:93
 
4742
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, functionButton)
 
4743
#: rc.cpp:698
 
4744
msgid "&Function..."
 
4745
msgstr "&Fonksiyon..."
 
4746
 
 
4747
#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:124
 
4748
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
 
4749
#: rc.cpp:701
 
4750
msgid "Wi&dget:"
 
4751
msgstr "&Parçacık:"
 
4752
 
 
4753
#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:171
 
4754
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filePushButton)
 
4755
#: rc.cpp:704
 
4756
msgid "Fi&le..."
 
4757
msgstr "D&osya..."
 
4758
 
 
4759
#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:32
 
4760
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MultiLineEditorBase)
 
4761
#: rc.cpp:707
 
4762
msgid "Edit Multiline Edit"
 
4763
msgstr "Çoklusatır Düzenini Düzenle"
 
4764
 
 
4765
#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:38
 
4766
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, MultiLineEditorBase)
 
4767
#: rc.cpp:710
 
4768
msgid ""
 
4769
"<b>Edit Multiline Edit</b><p>Enter the text and click the <b>OK</b> button "
 
4770
"to apply the changes.</p>"
 
4771
msgstr ""
 
4772
 
 
4773
#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:66
 
4774
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3MultiLineEdit, preview)
 
4775
#: rc.cpp:716
 
4776
msgid "Enter your text here."
 
4777
msgstr "Metninizi buraya girin."
 
4778
 
 
4779
#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:19
 
4780
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PreviewWidgetBase)
 
4781
#: rc.cpp:740
 
4782
msgid "Preview Window"
 
4783
msgstr "Önizleme Penceresi"
 
4784
 
 
4785
#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:47
 
4786
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup1)
 
4787
#: rc.cpp:743
 
4788
msgid "ButtonGroup"
 
4789
msgstr "Düğme Grubu"
 
4790
 
 
4791
#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:59
 
4792
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
 
4793
#: rc.cpp:746
 
4794
msgid "RadioButton1"
 
4795
msgstr "Radyo Düğmesi1"
 
4796
 
 
4797
#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:69
 
4798
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
 
4799
#: rc.cpp:749
 
4800
msgid "RadioButton2"
 
4801
msgstr "Radyo Düğmesi2"
 
4802
 
 
4803
#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:76
 
4804
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton3)
 
4805
#: rc.cpp:752
 
4806
msgid "RadioButton3"
 
4807
msgstr "Radyo Düğmesi3"
 
4808
 
 
4809
#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:86
 
4810
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup2)
 
4811
#: rc.cpp:755
 
4812
msgid "ButtonGroup2"
 
4813
msgstr "Düğme Grubu2"
 
4814
 
 
4815
#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:98
 
4816
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
 
4817
#: rc.cpp:758
 
4818
msgid "CheckBox1"
 
4819
msgstr "Onay Kutusu1"
 
4820
 
 
4821
#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:108
 
4822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox2)
 
4823
#: rc.cpp:761
 
4824
msgid "CheckBox2"
 
4825
msgstr "Onay Kutusu2"
 
4826
 
 
4827
#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:135
 
4828
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, LineEdit1)
 
4829
#: rc.cpp:764
 
4830
msgid "LineEdit"
 
4831
msgstr "Tek Satır Metin Alanı"
 
4832
 
 
4833
#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:143
 
4834
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
 
4835
#: rc.cpp:767
 
4836
msgid "ComboBox"
 
4837
msgstr "Açılır Kutu"
 
4838
 
 
4839
#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:162
 
4840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1)
 
4841
#: rc.cpp:770
 
4842
msgid "PushButton"
 
4843
msgstr "Basma Düğmesi"
 
4844
 
 
4845
#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:196
 
4846
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3TextView, textView)
 
4847
#: rc.cpp:773
 
4848
msgid ""
 
4849
"<p>\n"
 
4850
"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n"
 
4851
"</p>\n"
 
4852
"<p>\n"
 
4853
"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n"
 
4854
"</p>"
 
4855
msgstr ""
 
4856
"<p>\n"
 
4857
"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n"
 
4858
"</p>\n"
 
4859
"<p>\n"
 
4860
"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n"
 
4861
"</p>"
 
4862
 
 
4863
#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:13
 
4864
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ChooseWidgetBase)
 
4865
#: rc.cpp:781
 
4866
msgid "Choose Widget"
 
4867
msgstr "Parçacık Seç"
 
4868
 
 
4869
#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:92
 
4870
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
4871
#: rc.cpp:790
 
4872
msgid "Find:"
 
4873
msgstr "Bul:"
 
4874
 
 
4875
#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:13
 
4876
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TableEditorBase)
 
4877
#: rc.cpp:793
 
4878
msgid "Edit Table"
 
4879
msgstr "Tabloyu Düzenle"
 
4880
 
 
4881
#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:38
 
4882
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3Table, table)
 
4883
#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:43
 
4884
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3Table, table)
 
4885
#: rc.cpp:796 rc.cpp:799
 
4886
msgid "1"
 
4887
msgstr "1"
 
4888
 
 
4889
#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:130
 
4890
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, columns_tab)
 
4891
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:337
 
4892
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Widget11)
 
4893
#: rc.cpp:823 rc.cpp:1268
 
4894
msgid "Co&lumns"
 
4895
msgstr "&Sütunlar"
 
4896
 
 
4897
#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:186
 
4898
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonColumnUp)
 
4899
#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:401
 
4900
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRowUp)
 
4901
#: rc.cpp:829 rc.cpp:883
 
4902
msgid ""
 
4903
"<b>Move the selected item up.</b><p>The top-most column will be the first "
 
4904
"column of the list.</p>"
 
4905
msgstr ""
 
4906
"<b>Seçili nesneyi yukarı taşı.</b> <p>En çok-üst sütun listenin ilk sütunu "
 
4907
"olacaktır.</p<"
 
4908
 
 
4909
#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:202
 
4910
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonColumnDown)
 
4911
#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:420
 
4912
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRowDown)
 
4913
#: rc.cpp:835 rc.cpp:889
 
4914
msgid ""
 
4915
"<b>Move the selected item down.</b><p>The top-most column will be the first "
 
4916
"column of the list.</p>"
 
4917
msgstr ""
 
4918
"<b>Seçili nesneyi aşağı taşı.</b> <p>En çok-üst sütun listenin ilk sütunu "
 
4919
"olacaktır.</p>"
 
4920
 
 
4921
#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:209
 
4922
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDeleteColumn)
 
4923
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:477
 
4924
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colDelete)
 
4925
#: rc.cpp:838 rc.cpp:1316
 
4926
msgid "&Delete Column"
 
4927
msgstr "Sütunu &Sil"
 
4928
 
 
4929
#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:216
 
4930
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNewColumn)
 
4931
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:506
 
4932
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colNew)
 
4933
#: rc.cpp:841 rc.cpp:1331
 
4934
msgid "&New Column"
 
4935
msgstr "&Yeni Sütun"
 
4936
 
 
4937
#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:231
 
4938
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTable)
 
4939
#: rc.cpp:844
 
4940
msgid "Table:"
 
4941
msgstr "Tablo:"
 
4942
 
 
4943
#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:274
 
4944
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonDeleteColPixmap)
 
4945
#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:524
 
4946
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonDeleteRowPixmap)
 
4947
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:192
 
4948
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDeletePixmap)
 
4949
#: rc.cpp:853 rc.cpp:910 rc.cpp:1211
 
4950
msgid ""
 
4951
"<b>Delete the selected item's pixmap.</b><p>The pixmap in the current column "
 
4952
"of the selected item will be deleted.</p>"
 
4953
msgstr ""
 
4954
"<b>Seçili nesnenin beneğini sil.</b> <p>Seçili nesnenin mevcut sütunu "
 
4955
"içindeki benek silinecektir.</p>"
 
4956
 
 
4957
#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:293
 
4958
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonChooseColPixmap)
 
4959
#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:543
 
4960
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonChooseRowPixmap)
 
4961
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:211
 
4962
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemChoosePixmap)
 
4963
#: rc.cpp:862 rc.cpp:919 rc.cpp:1220
 
4964
msgid ""
 
4965
"<b>Select a pixmap file for the item.</b><p>The pixmap will be changed in "
 
4966
"the current column of the selected item.</p>"
 
4967
msgstr ""
 
4968
"<b>Nesne için bir benek dosyası seç.</b> <p>Benek seçili nesnenin mevcut "
 
4969
"sütunu içinde değiştirilecektir.</p>"
 
4970
 
 
4971
#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:302
 
4972
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
 
4973
#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:465
 
4974
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_3)
 
4975
#: rc.cpp:865 rc.cpp:898
 
4976
msgid "&Label:"
 
4977
msgstr "&Etiket:"
 
4978
 
 
4979
#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:315
 
4980
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2)
 
4981
#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:478
 
4982
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2_2)
 
4983
#: rc.cpp:868 rc.cpp:901
 
4984
msgid "Pixmap:"
 
4985
msgstr "Resim:"
 
4986
 
 
4987
#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:328
 
4988
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFields)
 
4989
#: rc.cpp:871
 
4990
msgid "&Field:"
 
4991
msgstr "&Alan:"
 
4992
 
 
4993
#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:351
 
4994
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTableValue)
 
4995
#: rc.cpp:874
 
4996
msgid "<no table>"
 
4997
msgstr "<tablo yok>"
 
4998
 
 
4999
#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:364
 
5000
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rows_tab)
 
5001
#: rc.cpp:877
 
5002
msgid "&Rows"
 
5003
msgstr "&Satırlar"
 
5004
 
 
5005
#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:443
 
5006
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNewRow)
 
5007
#: rc.cpp:892
 
5008
msgid "&New Row"
 
5009
msgstr "&Yeni Satır"
 
5010
 
 
5011
#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:450
 
5012
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDeleteRow)
 
5013
#: rc.cpp:895
 
5014
msgid "&Delete Row"
 
5015
msgstr "Satırı &Sil"
 
5016
 
 
5017
#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:47
 
5018
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
 
5019
#: rc.cpp:925
 
5020
msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:"
 
5021
msgstr "B&enek yükleme için değişkenleri girin:"
 
5022
 
 
5023
#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:78
 
5024
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFunction)
 
5025
#: rc.cpp:928
 
5026
msgid "QPixmap("
 
5027
msgstr "QPixmap("
 
5028
 
 
5029
#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:535
 
5030
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
 
5031
#: rc.cpp:931
 
5032
msgid ")"
 
5033
msgstr ")"
 
5034
 
 
5035
#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:37
 
5036
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
 
5037
#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:45
 
5038
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
 
5039
#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:55
 
5040
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
 
5041
#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:63
 
5042
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
 
5043
#: rc.cpp:943 rc.cpp:946 rc.cpp:964 rc.cpp:967
 
5044
msgid "Tab"
 
5045
msgstr "Sekme"
 
5046
 
 
5047
#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:71
 
5048
#. i18n: ectx: property (accel), widget (QPushButton)
 
5049
#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:89
 
5050
#. i18n: ectx: property (accel), widget (QPushButton)
 
5051
#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:73
 
5052
#. i18n: ectx: property (accel), widget (QPushButton)
 
5053
#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:48
 
5054
#. i18n: ectx: property (accel), widget (QPushButton)
 
5055
#: rc.cpp:952 rc.cpp:973 rc.cpp:991 rc.cpp:997
 
5056
msgid "F1"
 
5057
msgstr "F1"
 
5058
 
 
5059
#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:40
 
5060
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PaletteEditorBase)
 
5061
#: rc.cpp:1006
 
5062
msgid "Edit Palette"
 
5063
msgstr "Paleti Düzenle"
 
5064
 
 
5065
#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:60
 
5066
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupAutoPalette)
 
5067
#: rc.cpp:1009
 
5068
msgid "Build Palette"
 
5069
msgstr "Palet Oluştur"
 
5070
 
 
5071
#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:95
 
5072
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMainColor)
 
5073
#: rc.cpp:1012
 
5074
msgid "&3D effects:"
 
5075
msgstr "&3B efektler:"
 
5076
 
 
5077
#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:128
 
5078
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonMainColor)
 
5079
#: rc.cpp:1018
 
5080
msgid "Choose the effect-color for the generated palette."
 
5081
msgstr "Üretilmiş palet için etki-rengi seçin."
 
5082
 
 
5083
#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:158
 
5084
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMainColor2)
 
5085
#: rc.cpp:1021
 
5086
msgid "Back&ground:"
 
5087
msgstr "&Arkaplan:"
 
5088
 
 
5089
#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:191
 
5090
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonMainColor2)
 
5091
#: rc.cpp:1027
 
5092
msgid "Choose the background color for the generated palette."
 
5093
msgstr "Üretilmiş palet için arkaplan rengi seçin."
 
5094
 
 
5095
#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:214
 
5096
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
 
5097
#: rc.cpp:1030
 
5098
msgid "&Tune Palette..."
 
5099
msgstr "Pale&ti Uyumla..."
 
5100
 
 
5101
#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:232
 
5102
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox126)
 
5103
#: rc.cpp:1033
 
5104
msgid "Preview"
 
5105
msgstr "Gözden Geçir"
 
5106
 
 
5107
#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:35
 
5108
#. i18n: ectx: property (caption), widget (QDialog)
 
5109
#: rc.cpp:1063
 
5110
msgid "Edit Iconview"
 
5111
msgstr "Simge Görünümünü Düzenle"
 
5112
 
 
5113
#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:41
 
5114
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog)
 
5115
#: rc.cpp:1066
 
5116
msgid ""
 
5117
"<b>Edit Iconview</b><p>Add, edit or delete items in the icon "
 
5118
"view.</p><p>Click the <b>New Item</b> button to create a new item, then "
 
5119
"enter text and choose a pixmap.</p><p>Select an item from the view and click "
 
5120
"the <b>Delete Item</b> button to remove the item from the iconview.</p>"
 
5121
msgstr ""
 
5122
 
 
5123
#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:72
 
5124
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QIconView)
 
5125
#: rc.cpp:1069
 
5126
msgid "All items in the iconview."
 
5127
msgstr "Simge görünümündeki tüm ögeler."
 
5128
 
 
5129
#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:100
 
5130
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton)
 
5131
#: rc.cpp:1078
 
5132
msgid "Create a new item for the iconview."
 
5133
msgstr "Simge görünümü için yeni bir nesne oluştur"
 
5134
 
 
5135
#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:111
 
5136
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton)
 
5137
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:66
 
5138
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDelete)
 
5139
#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1175
 
5140
msgid "Delete item"
 
5141
msgstr "Ögeyi Sil"
 
5142
 
 
5143
#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:114
 
5144
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton)
 
5145
#: rc.cpp:1087
 
5146
msgid "Delete the selected item."
 
5147
msgstr "Seçili ögeyi sil."
 
5148
 
 
5149
#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:184
 
5150
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit)
 
5151
#: rc.cpp:1099
 
5152
msgid "Change the text for the selected item."
 
5153
msgstr "Seçili ögenin metnini değiştir."
 
5154
 
 
5155
#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:260
 
5156
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton)
 
5157
#: rc.cpp:1121
 
5158
msgid "Select a pixmap file for the current item."
 
5159
msgstr "Geçerli öge için bir resim seçin."
 
5160
 
 
5161
#. i18n: file: editor/listeditor.ui:60
 
5162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton3)
 
5163
#: rc.cpp:1157
 
5164
msgid "Re&name"
 
5165
msgstr "Ye&niden Adlandır"
 
5166
 
 
5167
#. i18n: file: editor/listeditor.ui:67
 
5168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton4)
 
5169
#: rc.cpp:1160
 
5170
msgid "&Close"
 
5171
msgstr "&Kapat"
 
5172
 
 
5173
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:32
 
5174
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ListViewEditorBase)
 
5175
#: rc.cpp:1163
 
5176
msgid "Edit Listview"
 
5177
msgstr "Liste Görünümünü Düzenle"
 
5178
 
 
5179
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:38
 
5180
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, ListViewEditorBase)
 
5181
#: rc.cpp:1166
 
5182
msgid ""
 
5183
"<b>Edit Listview</b><p>Use the controls on the <b>Items</b> tab to add, edit "
 
5184
"or delete items in the listview. Change the column configuration of the "
 
5185
"listview using the controls on the <b>Columns</b> tab.</p>Click the <b>New "
 
5186
"Item</b> button to create a new item, then enter text and add a "
 
5187
"pixmap.</p><p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b> "
 
5188
"button to remove the item from the list.</p>"
 
5189
msgstr ""
 
5190
 
 
5191
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:69
 
5192
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDelete)
 
5193
#: rc.cpp:1178
 
5194
msgid ""
 
5195
"<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>"
 
5196
msgstr ""
 
5197
"<b>Seçili nesneyi siler.</b><p>Herhangi alt-nesneler aynı zamanda "
 
5198
"silinir.</p>"
 
5199
 
 
5200
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:82
 
5201
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1)
 
5202
#: rc.cpp:1181
 
5203
msgid "Item &Properties"
 
5204
msgstr "Öge &Özellikleri"
 
5205
 
 
5206
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:94
 
5207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2)
 
5208
#: rc.cpp:1184
 
5209
msgid "Pi&xmap:"
 
5210
msgstr "&Resim:"
 
5211
 
 
5212
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:129
 
5213
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, itemText)
 
5214
#: rc.cpp:1193
 
5215
msgid ""
 
5216
"<b>Change the text of the item.</b><p>The text will be changed in the "
 
5217
"current column of the selected item.</p>"
 
5218
msgstr ""
 
5219
"<b>Nesnenin metnini değiştir.</b> <p>Metin seçili nesnenin mevcut sütunu "
 
5220
"içinde değiştirilecektir.</p>"
 
5221
 
 
5222
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:136
 
5223
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, itemColumn)
 
5224
#: rc.cpp:1196
 
5225
msgid "Change column"
 
5226
msgstr "Sütunu değiştir"
 
5227
 
 
5228
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:139
 
5229
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, itemColumn)
 
5230
#: rc.cpp:1199
 
5231
msgid ""
 
5232
"<b>Select the current column.</b><p>The item's text and pixmap will be "
 
5233
"changed for the current column</p>"
 
5234
msgstr ""
 
5235
"<b>Mevcut sütunu seçin:</b> <p>Nesnelerin metin ve beneği mevcut sütun için "
 
5236
"değiştirilecektir</p<"
 
5237
 
 
5238
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:146
 
5239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label4)
 
5240
#: rc.cpp:1202
 
5241
msgid "Colu&mn:"
 
5242
msgstr "&Sütun:"
 
5243
 
 
5244
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:229
 
5245
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemNew)
 
5246
#: rc.cpp:1229
 
5247
msgid ""
 
5248
"<b>Adds a new item to the list.</b><p>The item will be inserted at the top "
 
5249
"of the list and can be moved using the up and down buttons.</p>"
 
5250
msgstr ""
 
5251
 
 
5252
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:243
 
5253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemNewSub)
 
5254
#: rc.cpp:1235
 
5255
msgid "New &Subitem"
 
5256
msgstr "Yeni &Alt Öge"
 
5257
 
 
5258
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:246
 
5259
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemNewSub)
 
5260
#: rc.cpp:1238
 
5261
msgid "Add a subitem"
 
5262
msgstr "Bir alt öge ekle"
 
5263
 
 
5264
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:249
 
5265
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemNewSub)
 
5266
#: rc.cpp:1241
 
5267
msgid ""
 
5268
"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b><p>New sub-items are "
 
5269
"inserted at the top of the list of sub-items, and new levels are created "
 
5270
"automatically.</p>"
 
5271
msgstr ""
 
5272
"<b<Seçili nesne için bir alt-nesne oluştur.</b> <p>Yeni alt-nesneler alt-"
 
5273
"nesnelerin listesinin üzerine eklenir ve yeni seviyeler otomatik olarak "
 
5274
"oluşturulur.</p>"
 
5275
 
 
5276
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:281
 
5277
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemUp)
 
5278
#: rc.cpp:1247
 
5279
msgid ""
 
5280
"<b>Move the selected item up.</b><p>The item will be moved within its level "
 
5281
"in the hierarchy.</p>"
 
5282
msgstr ""
 
5283
"<b>Seçili nesneyi yukarı taşı.</b> <p>Nesne bir sıradüzeni içinde onun "
 
5284
"seviyesi ile birlikte taşınacaktır.</p>"
 
5285
 
 
5286
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:297
 
5287
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDown)
 
5288
#: rc.cpp:1253
 
5289
msgid ""
 
5290
"<b>Move the selected item down.</b><p>The item will be moved within its "
 
5291
"level in the hierarchy.</p>"
 
5292
msgstr ""
 
5293
"<b>Seçili nesneyi aşağı taşı.</b> <p>Nesne bir sıradüzeni içinde onun "
 
5294
"seviyesi ile birlikte taşınacaktır.</p>"
 
5295
 
 
5296
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:310
 
5297
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemLeft)
 
5298
#: rc.cpp:1256
 
5299
msgid "Move left"
 
5300
msgstr "Sola taşı"
 
5301
 
 
5302
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:313
 
5303
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemLeft)
 
5304
#: rc.cpp:1259
 
5305
msgid ""
 
5306
"<b>Move the selected item one level up.</b><p>This will also change the "
 
5307
"level of the item's sub-items.</p>"
 
5308
msgstr ""
 
5309
"<b>Seçili nesne bir seviye yukarı taşınır.</b> <p>Bu aynı zamanda nesnelerin "
 
5310
"alt-nesnelerinin seviyesini değiştirecektir.</p>"
 
5311
 
 
5312
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:326
 
5313
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemRight)
 
5314
#: rc.cpp:1262
 
5315
msgid "Move right"
 
5316
msgstr "Sağa taşı"
 
5317
 
 
5318
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:329
 
5319
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemRight)
 
5320
#: rc.cpp:1265
 
5321
msgid ""
 
5322
"<b>Move the selected item one level down.</b><p>This will also change the "
 
5323
"level of the item's sub-items.</p>"
 
5324
msgstr ""
 
5325
"<b>Seçili nesneyi bir seviye aşağı taşır.</b> <p>Bu aynı zamanda nesnelerin "
 
5326
"alt-nesnelerinin seviyesini değiştirecektir.</p>"
 
5327
 
 
5328
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:349
 
5329
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1)
 
5330
#: rc.cpp:1271
 
5331
msgid "Column Properties"
 
5332
msgstr "Sütun Özellikleri"
 
5333
 
 
5334
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:399
 
5335
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colDeletePixmap)
 
5336
#: rc.cpp:1283
 
5337
msgid "Delete the pixmap of the selected column."
 
5338
msgstr "Seçili listenin beneğini sil."
 
5339
 
 
5340
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:418
 
5341
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colChoosePixmap)
 
5342
#: rc.cpp:1292
 
5343
msgid ""
 
5344
"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b><p>The pixmap will be "
 
5345
"displayed in the header of the listview.</p>"
 
5346
msgstr ""
 
5347
"<b>Seçili sütun için bir benek dosyası seç.</b> <p>Benek liste görünümünün "
 
5348
"başlığı içinde gösterilecektir.</p>"
 
5349
 
 
5350
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:444
 
5351
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, colText)
 
5352
#: rc.cpp:1298
 
5353
msgid "Enter column text"
 
5354
msgstr "Sütun metnini gir"
 
5355
 
 
5356
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:447
 
5357
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, colText)
 
5358
#: rc.cpp:1301
 
5359
msgid ""
 
5360
"<b>Enter the text for the selected column.</b><p>The text will be displayed "
 
5361
"in the header of the listview.</p>"
 
5362
msgstr ""
 
5363
"<b>Seçili sütun için metin gir.</b> <p>Metin liste görünümünün başlığı "
 
5364
"içinde gösterilecektir.</p>"
 
5365
 
 
5366
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:454
 
5367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colClickable)
 
5368
#: rc.cpp:1304
 
5369
msgid "Clicka&ble"
 
5370
msgstr "Tıklana&bilir"
 
5371
 
 
5372
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:457
 
5373
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colClickable)
 
5374
#: rc.cpp:1307
 
5375
msgid ""
 
5376
"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on "
 
5377
"the header."
 
5378
msgstr ""
 
5379
"Eğer bu seçenek işaretlenirse, seçili sütun başlık üzerindeki tıklamaları "
 
5380
"fareye tepkiyecektir."
 
5381
 
 
5382
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:464
 
5383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colResizeable)
 
5384
#: rc.cpp:1310
 
5385
msgid "Re&sizable"
 
5386
msgstr "Yeni&den Boyutlandırılabilir"
 
5387
 
 
5388
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:467
 
5389
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colResizeable)
 
5390
#: rc.cpp:1313
 
5391
msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked."
 
5392
msgstr ""
 
5393
"Eğer bu seçenek işaretlenirse sütunların genişliği yeniden "
 
5394
"boyutlandırılabilecektir."
 
5395
 
 
5396
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:480
 
5397
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colDelete)
 
5398
#: rc.cpp:1319
 
5399
msgid "Delete column"
 
5400
msgstr "Sütunu sil"
 
5401
 
 
5402
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:483
 
5403
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colDelete)
 
5404
#: rc.cpp:1322
 
5405
msgid "Deletes the selected Column."
 
5406
msgstr "Seçili Sütunu Siler."
 
5407
 
 
5408
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:499
 
5409
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colDown)
 
5410
#: rc.cpp:1328
 
5411
msgid ""
 
5412
"<b>Move the selected item down.</b><p>The top-most column will be the first "
 
5413
"column in the list.</p>"
 
5414
msgstr ""
 
5415
"<b>Seçili nesneyi aşağı taşı.</b> <p>En çok-üst sütun listede ilk sütun "
 
5416
"olacaktır.</p>"
 
5417
 
 
5418
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:509
 
5419
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colNew)
 
5420
#: rc.cpp:1334
 
5421
msgid "Add a Column"
 
5422
msgstr "Bir Sütun Ekle"
 
5423
 
 
5424
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:512
 
5425
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colNew)
 
5426
#: rc.cpp:1337
 
5427
msgid ""
 
5428
"<b>Create a new column.</b><p>New columns are appended at the end of (right "
 
5429
"of) the list and may be moved using the up and down buttons.</p>"
 
5430
msgstr ""
 
5431
 
 
5432
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:528
 
5433
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colUp)
 
5434
#: rc.cpp:1343
 
5435
msgid ""
 
5436
"<b>Move the selected item up.</b><p>The top-most column will be the first "
 
5437
"column in the list.</p>"
 
5438
msgstr ""
 
5439
"<b>Seçili nesneyi aşağı taşı.</b> <p>En çok-üst sütun listede ilk sütun "
 
5440
"olacaktır.</p>"
 
5441
 
 
5442
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:535
 
5443
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, colPreview)
 
5444
#: rc.cpp:1346
 
5445
msgid "The list of columns."
 
5446
msgstr "Sütunların listesi."