~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-tr/maverick-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/tr/LC_MESSAGES/desktop_kdebase-workspace.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-06-01 14:52:38 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110601145238-7oveu93gjntofxzk
Tags: 1:10.10+20110531
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of desktop_kdebase.po to Turkish
 
2
# translation of desktop_kdebase.po to
 
3
# Kdesktop Turkish translation file
 
4
# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
5
# Onur Soysal <e116511@ceng.metu.edu.tr>, 2000.
 
6
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,1999-2002.
 
7
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
 
8
# Adil YILDIZ <adil_yildiztr@yahoo.com>, 2004.
 
9
# Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004.
 
10
# Adil YILDIZ <adil@linux-sevenler.org>, 2004.
 
11
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>, 2005.
 
12
# Adil YILDIZ <adil@kde.org.tr>, 2005.
 
13
# Cemil MUTLU <mawilos@gmail.com>, 2005.
 
14
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
 
15
# Gökçen Eraslan <gokcen@pardus.org.tr>, 2010.
 
16
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010.
 
17
msgid ""
 
18
msgstr ""
 
19
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
 
20
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
21
"POT-Creation-Date: 2011-04-14 16:40+0000\n"
 
22
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 05:26+0000\n"
 
23
"Last-Translator: Serdar Soytetir <Unknown>\n"
 
24
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
25
"MIME-Version: 1.0\n"
 
26
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
27
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
28
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-31 23:43+0000\n"
 
29
"X-Generator: Launchpad (build 13117)\n"
 
30
 
 
31
#: PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:12
 
32
msgctxt "Name"
 
33
msgid "PolicyKit Authorization"
 
34
msgstr "PolicyKit Yetkilendirmesi"
 
35
 
 
36
#: PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:75
 
37
msgctxt "Comment"
 
38
msgid "Set up policies for applications using PolicyKit"
 
39
msgstr "PolicyKit kullanarak uygulamalar için politikalar belirleyin"
 
40
 
 
41
#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:2
 
42
msgctxt "Name"
 
43
msgid "Free Space Notifier"
 
44
msgstr "Boş Alan Bildirici"
 
45
 
 
46
#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:60
 
47
msgctxt "Comment"
 
48
msgid "Warns when running out of space on your home folder"
 
49
msgstr "Ev klasörünüzde alan kalmadığında uyarır."
 
50
 
 
51
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3
 
52
msgctxt "Comment"
 
53
msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
 
54
msgstr "KDE Boş Alan Bildirme Servisi"
 
55
 
 
56
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:61
 
57
msgctxt "Name"
 
58
msgid "Low Disk Space"
 
59
msgstr "Düşük Disk Alanı"
 
60
 
 
61
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:120
 
62
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:95
 
63
msgctxt "Name"
 
64
msgid "Warning"
 
65
msgstr "Uyarı"
 
66
 
 
67
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:204
 
68
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:179
 
69
msgctxt "Comment"
 
70
msgid "Used for warning notifications"
 
71
msgstr "Uyarı bildirimleri için kullanılır"
 
72
 
 
73
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:276
 
74
msgctxt "Name"
 
75
msgid "Running low on disk space"
 
76
msgstr "Düşük disk alanı üzerinde çalışıyor"
 
77
 
 
78
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:331
 
79
msgctxt "Comment"
 
80
msgid "You are running low on disk space"
 
81
msgstr "Düşük disk alanı üzerinde çalışıyorsunuz"
 
82
 
 
83
#: kcontrol/access/kaccess.desktop:3
 
84
msgctxt "Name"
 
85
msgid "KDE Accessibility Tool"
 
86
msgstr "KDE Erişilebilirlik Aracı"
 
87
 
 
88
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3
 
89
msgctxt "Comment"
 
90
msgid "Accessibility"
 
91
msgstr "Erişilebilirlik"
 
92
 
 
93
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:94
 
94
msgctxt "Name"
 
95
msgid "A modifier key has become active"
 
96
msgstr "Bir değiştirici tuş etkinleştirildi"
 
97
 
 
98
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:171
 
99
msgctxt "Comment"
 
100
msgid ""
 
101
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
 
102
msgstr ""
 
103
"Bir değiştirici tuşun (Shift veya Ctrl gibi) durumu değiştirildi ve "
 
104
"etkinleştirildi"
 
105
 
 
106
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:248
 
107
msgctxt "Name"
 
108
msgid "A modifier key has become inactive"
 
109
msgstr "Bir değiştirici tuş pasifleştirildi"
 
110
 
 
111
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:325
 
112
msgctxt "Comment"
 
113
msgid ""
 
114
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
 
115
msgstr ""
 
116
"Bir değiştirici tuşun (Shift veya Ctrl gibi) durumu değiştirildi ve "
 
117
"pasifleştirildi"
 
118
 
 
119
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:402
 
120
msgctxt "Name"
 
121
msgid "A modifier key has been locked"
 
122
msgstr "Bir değiştirici tuş kilitlendi"
 
123
 
 
124
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:478
 
125
msgctxt "Comment"
 
126
msgid ""
 
127
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
 
128
"all of the following keypresses"
 
129
msgstr ""
 
130
"Bir değiştirici tuş (Shift ya da Ctrl gibi) kilitlendi ve bundan sonraki tüm "
 
131
"tuş basma eylemleri için etkinleştirildi"
 
132
 
 
133
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:554
 
134
msgctxt "Name"
 
135
msgid "A lock key has been activated"
 
136
msgstr "Bir kilitleme tuşu etkinleştirildi"
 
137
 
 
138
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:632
 
139
msgctxt "Comment"
 
140
msgid ""
 
141
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
 
142
"active"
 
143
msgstr ""
 
144
"Bir kilitleme tuşunun (Caps Lock ya da Num Lock gibi.) durumu değiştirildi "
 
145
"ve etkinleştirildi"
 
146
 
 
147
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:708
 
148
msgctxt "Name"
 
149
msgid "A lock key has been deactivated"
 
150
msgstr "Bir kilitleme tuşu pasifleştirildi"
 
151
 
 
152
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:785
 
153
msgctxt "Comment"
 
154
msgid ""
 
155
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
 
156
"inactive"
 
157
msgstr ""
 
158
"Bir kilitleme tuşunun (Caps Lock ya da Num Lock gibi.) durumu değiştirildi "
 
159
"ve pasifleştirildi"
 
160
 
 
161
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:861
 
162
msgctxt "Name"
 
163
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
164
msgstr "Yapışkan tuşlar etkinleştirildi ya da pasifleştirildi"
 
165
 
 
166
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:936
 
167
msgctxt "Comment"
 
168
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
169
msgstr "Yapışkan tuşlar etkinleştirildi ya da pasifleştirildi"
 
170
 
 
171
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1016
 
172
msgctxt "Name"
 
173
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
174
msgstr "Yavaş tuşlar etkinleştirildi ya da pasifleştirildi"
 
175
 
 
176
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1090
 
177
msgctxt "Comment"
 
178
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
179
msgstr "Yavaş tuşlar etkinleştirildi ya da pasifleştirildi"
 
180
 
 
181
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1169
 
182
msgctxt "Name"
 
183
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
184
msgstr "Sıçrama tuşları etkinleştirildi ya da pasifleştirildi"
 
185
 
 
186
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1243
 
187
msgctxt "Comment"
 
188
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
189
msgstr "Sıçrama tuşları etkinleştirildi ya da pasifleştirildi"
 
190
 
 
191
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1322
 
192
msgctxt "Name"
 
193
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
194
msgstr "Fare tuşları etkinleştirildi ya da pasifleştirildi"
 
195
 
 
196
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1397
 
197
msgctxt "Comment"
 
198
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
199
msgstr "Fare tuşları etkinleştirildi ya da pasifleştirildi"
 
200
 
 
201
#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14
 
202
#: systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8
 
203
msgctxt "Name"
 
204
msgid "Accessibility"
 
205
msgstr "Erişilebilirlik"
 
206
 
 
207
#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:106
 
208
msgctxt "Comment"
 
209
msgid "Improve accessibility for disabled persons"
 
210
msgstr "Görme sorunu olanlar için erişilebilirlik seçenekleri"
 
211
 
 
212
#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:13
 
213
msgctxt "Name"
 
214
msgid "Autostart"
 
215
msgstr "Otomatik Başlat"
 
216
 
 
217
#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:99
 
218
msgctxt "Comment"
 
219
msgid "A configuration tool for managing which programs start up with KDE."
 
220
msgstr ""
 
221
"KDE oturumu açılırken başlatılacak uygulamaları yapılandırmanızı sağlayan "
 
222
"bir araç."
 
223
 
 
224
#: kcontrol/bell/bell.desktop:16
 
225
msgctxt "Name"
 
226
msgid "System Bell"
 
227
msgstr "Sistem Zili"
 
228
 
 
229
#: kcontrol/bell/bell.desktop:106
 
230
msgctxt "Comment"
 
231
msgid "System Bell Configuration"
 
232
msgstr "Sistem Zili Yapılandırması"
 
233
 
 
234
#: kcontrol/colors/colors.desktop:14
 
235
msgctxt "Name"
 
236
msgid "Colors"
 
237
msgstr "Renkler"
 
238
 
 
239
#: kcontrol/colors/colors.desktop:105
 
240
msgctxt "Comment"
 
241
msgid "Color settings"
 
242
msgstr "Renk ayarları"
 
243
 
 
244
#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:15
 
245
msgctxt "Name"
 
246
msgid "Date & Time"
 
247
msgstr "Tarih ve Saat"
 
248
 
 
249
#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:106
 
250
msgctxt "Comment"
 
251
msgid "Date and time settings"
 
252
msgstr "Tarih ve saat ayarları"
 
253
 
 
254
#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2
 
255
msgctxt "Name"
 
256
msgid "Date and Time Control Module"
 
257
msgstr "Tarih ve Saat Denetim Modülü"
 
258
 
 
259
#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:68
 
260
msgctxt "Name"
 
261
msgid "Save the date/time settings"
 
262
msgstr "Tarih ve saat ayarlarını kaydet"
 
263
 
 
264
#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:131
 
265
msgctxt "Description"
 
266
msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
 
267
msgstr "Sistem politikaları tarih saat ayarlarını kaydetmenizi engelliyor."
 
268
 
 
269
#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:14
 
270
msgctxt "Name"
 
271
msgid "Paths"
 
272
msgstr "Yollar"
 
273
 
 
274
#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:106
 
275
msgctxt "Comment"
 
276
msgid "Change the location important files are stored"
 
277
msgstr "Önemli dosyaların kaydedildiği yerleri düzenle"
 
278
 
 
279
#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:12
 
280
msgctxt "Name"
 
281
msgid "Desktop Theme"
 
282
msgstr "Masaüstü Teması"
 
283
 
 
284
#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:70
 
285
msgctxt "Comment"
 
286
msgid "Customize the desktop theme"
 
287
msgstr "Masaüstü temasını özelleştir"
 
288
 
 
289
#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:14 kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5
 
290
msgctxt "Name"
 
291
msgid "Fonts"
 
292
msgstr "Yazı Tipleri"
 
293
 
 
294
#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:105
 
295
msgctxt "Comment"
 
296
msgid "Font settings"
 
297
msgstr "Yazı tipi ayarları"
 
298
 
 
299
#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:10
 
300
msgctxt "Name"
 
301
msgid "Display"
 
302
msgstr "Ekran"
 
303
 
 
304
#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:99
 
305
#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:63
 
306
msgctxt "Comment"
 
307
msgid "Display Settings"
 
308
msgstr "Ekran Ayarları"
 
309
 
 
310
#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17
 
311
msgctxt "Comment"
 
312
msgid "Joystick settings"
 
313
msgstr "Oyun çubuğu ayarları"
 
314
 
 
315
#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:135
 
316
msgctxt "Name"
 
317
msgid "Joystick"
 
318
msgstr "Oyun Çubuğu"
 
319
 
 
320
#: kcontrol/input/mouse.desktop:15
 
321
msgctxt "Name"
 
322
msgid "Mouse"
 
323
msgstr "Fare"
 
324
 
 
325
#: kcontrol/input/mouse.desktop:106
 
326
msgctxt "Comment"
 
327
msgid "Mouse settings"
 
328
msgstr "Fare ayarları"
 
329
 
 
330
#: kdm/kcm/background/patterns/fish.desktop:2
 
331
msgctxt "Comment"
 
332
msgid "Fish Net"
 
333
msgstr "Sahte Ağ"
 
334
 
 
335
#: kdm/kcm/background/patterns/flowers.desktop:2
 
336
msgctxt "Comment"
 
337
msgid "Flowers"
 
338
msgstr "Çiçekler"
 
339
 
 
340
#: kdm/kcm/background/patterns/night-rock.desktop:2
 
341
msgctxt "Comment"
 
342
msgid "Night Rock by Tigert"
 
343
msgstr "Tigert tarafından oluşturulan Night Rock"
 
344
 
 
345
#: kdm/kcm/background/patterns/pavement.desktop:2
 
346
msgctxt "Comment"
 
347
msgid "Pavement"
 
348
msgstr "Döşeme"
 
349
 
 
350
#: kdm/kcm/background/patterns/rattan.desktop:2
 
351
msgctxt "Comment"
 
352
msgid "Rattan"
 
353
msgstr "Duvar Yosunu"
 
354
 
 
355
#: kdm/kcm/background/patterns/stonewall2.desktop:2
 
356
msgctxt "Comment"
 
357
msgid "Stonewall 2 by Tigert"
 
358
msgstr "Tigert tarafından oluşturulan Stonewall 2"
 
359
 
 
360
#: kdm/kcm/background/patterns/triangles.desktop:2
 
361
msgctxt "Comment"
 
362
msgid "Triangles"
 
363
msgstr "Üçgenler"
 
364
 
 
365
#: kdm/kcm/background/programs/xearth.desktop:2
 
366
msgctxt "Comment"
 
367
msgid "XEarth by Kirk Johnson"
 
368
msgstr "Kirk Johnson tarafından oluşturulan XEarth"
 
369
 
 
370
#: kdm/kcm/background/programs/xglobe.desktop:2
 
371
msgctxt "Comment"
 
372
msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
 
373
msgstr "Thorsten Scheuermann tarafından oluşturulan XGlobe"
 
374
 
 
375
#: kdm/kcm/background/programs/xplanet.desktop:3
 
376
msgctxt "Comment"
 
377
msgid "XPlanet by Hari Nair"
 
378
msgstr "Hari Nair tarafından oluşturulan XPlanet"
 
379
 
 
380
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:2
 
381
msgctxt "Name"
 
382
msgid "Login Manager Control Module"
 
383
msgstr "Giriş Yöneticisi Denetim Modülü"
 
384
 
 
385
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:59
 
386
msgctxt "Name"
 
387
msgid "Save the Login Manager settings"
 
388
msgstr "Giriş Yöneticisi ayarlarını kaydet"
 
389
 
 
390
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:113
 
391
msgctxt "Description"
 
392
msgid ""
 
393
"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
 
394
msgstr ""
 
395
"Giriş Yöneticisi ayarlarını değiştirmek için yönetici yetkileri "
 
396
"gerekmektedir."
 
397
 
 
398
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:167
 
399
msgctxt "Name"
 
400
msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
 
401
msgstr "Giriş Yöneticisinde gösterilecek resimleri yönet"
 
402
 
 
403
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:219
 
404
msgctxt "Description"
 
405
msgid ""
 
406
"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
 
407
"Manager"
 
408
msgstr ""
 
409
"Giriş Yöneticisinde gösterilecek resimleri yönetmek için yönetici yetkisi "
 
410
"gerekmektedir."
 
411
 
 
412
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:274
 
413
msgctxt "Name"
 
414
msgid "Manage themes for the Login Manager"
 
415
msgstr "Giriş Yöneticisi temalarını yönet"
 
416
 
 
417
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:327
 
418
msgctxt "Description"
 
419
msgid ""
 
420
"Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
 
421
"Manager"
 
422
msgstr ""
 
423
"Giriş Yöneticisinde kullanılacak temaları yönetmek için yönetici yetkisi "
 
424
"gerekmektedir."
 
425
 
 
426
#: kdm/kcm/kdm.desktop:13
 
427
msgctxt "Name"
 
428
msgid "Login Screen"
 
429
msgstr "Giriş Ekranı"
 
430
 
 
431
#: kdm/kcm/kdm.desktop:72
 
432
msgctxt "Comment"
 
433
msgid "Configure the login manager (KDM)"
 
434
msgstr "Giriş yöneticisini yapılandır (KDM)"
 
435
 
 
436
#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:17
 
437
msgctxt "Name"
 
438
msgid "Keyboard"
 
439
msgstr "Klavye"
 
440
 
 
441
#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:107
 
442
msgctxt "Comment"
 
443
msgid "Keyboard settings"
 
444
msgstr "Klavye ayarları"
 
445
 
 
446
#: kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:12
 
447
msgctxt "Name"
 
448
msgid "Keyboard Daemon"
 
449
msgstr "Klavye Servisi"
 
450
 
 
451
#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2
 
452
msgctxt "Name"
 
453
msgid "Keyboard Layout"
 
454
msgstr "Klavye Düzeni"
 
455
 
 
456
#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:90
 
457
msgctxt "Comment"
 
458
msgid "Applet to display and switch layouts"
 
459
msgstr "Düzenleri göstermek ve değiştirmek için bir programcık"
 
460
 
 
461
#: kcontrol/keys/keys.desktop:15
 
462
msgctxt "Name"
 
463
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
 
464
msgstr "Genel Klavye Kısayolları"
 
465
 
 
466
#: kcontrol/keys/keys.desktop:92
 
467
msgctxt "Comment"
 
468
msgid "Configuration of keybindings"
 
469
msgstr "Tuş bağıntılarının yapılandırılması"
 
470
 
 
471
#: kcontrol/keys/schemes/kde3.kksrc:2
 
472
msgctxt "Name"
 
473
msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys"
 
474
msgstr "3 Değiştirici Anahtar için KDE Varsayılan"
 
475
 
 
476
#: kcontrol/keys/schemes/kde4.kksrc:2
 
477
msgctxt "Name"
 
478
msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys"
 
479
msgstr "4 Değiştirici Anahtar için KDE Varsayılan"
 
480
 
 
481
#: kcontrol/keys/schemes/mac4.kksrc:2
 
482
msgctxt "Name"
 
483
msgid "Mac Scheme"
 
484
msgstr "Mac Şeması"
 
485
 
 
486
#: kcontrol/keys/schemes/unix3.kksrc:2
 
487
msgctxt "Name"
 
488
msgid "UNIX Scheme"
 
489
msgstr "UNIX Şeması"
 
490
 
 
491
#: kcontrol/keys/schemes/win3.kksrc:2
 
492
msgctxt "Name"
 
493
msgid "Windows Scheme (Without Win Key)"
 
494
msgstr "Windows Şeması (Win Key'siz)"
 
495
 
 
496
#: kcontrol/keys/schemes/win4.kksrc:2
 
497
msgctxt "Name"
 
498
msgid "Windows Scheme (With Win Key)"
 
499
msgstr "Windows Şeması (Win Key İle)"
 
500
 
 
501
#: kcontrol/keys/schemes/wm3.kksrc:2
 
502
msgctxt "Name"
 
503
msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)"
 
504
msgstr "WindowMaker (3 Değiştirici Anahtar)"
 
505
 
 
506
#: kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7
 
507
msgctxt "Name"
 
508
msgid "Install..."
 
509
msgstr "Yükle..."
 
510
 
 
511
#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2
 
512
msgctxt "Name"
 
513
msgid "KFontView"
 
514
msgstr "KFontView"
 
515
 
 
516
#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:95
 
517
msgctxt "GenericName"
 
518
msgid "Font Viewer"
 
519
msgstr "Yazı Tipi Görüntüleyici"
 
520
 
 
521
#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2
 
522
#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11
 
523
msgctxt "Name"
 
524
msgid "Font Installer"
 
525
msgstr "Yazı Tipi Kurucu"
 
526
 
 
527
#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:94
 
528
msgctxt "Name"
 
529
msgid "Manage system-wide fonts."
 
530
msgstr "Sistem geneli için yazı tiplerini yönet."
 
531
 
 
532
#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:154
 
533
msgctxt "Description"
 
534
msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
 
535
msgstr ""
 
536
"Sistem geneli için yazı tipi yapılandırması yapabilmek için ayrıcalıklar "
 
537
"gerekiyor."
 
538
 
 
539
#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:102
 
540
msgctxt "Comment"
 
541
msgid "Install, manage, and preview fonts"
 
542
msgstr "Yazı tiplerini kur, yönet ve ön izle"
 
543
 
 
544
#: kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3
 
545
msgctxt "Name"
 
546
msgid "Font Files"
 
547
msgstr "Yazı Tipi Dosyaları"
 
548
 
 
549
#: kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2
 
550
msgctxt "Name"
 
551
msgid "Font Viewer"
 
552
msgstr "Yazı Tipi Gösterici"
 
553
 
 
554
#: kcontrol/kthememanager/installktheme.desktop:2
 
555
msgctxt "Name"
 
556
msgid "Install KDE Theme"
 
557
msgstr "KDE Teması Yükle"
 
558
 
 
559
#: kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:12
 
560
msgctxt "Name"
 
561
msgid "Theme Manager"
 
562
msgstr "Tema Yöneticisi"
 
563
 
 
564
#: kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:102
 
565
msgctxt "Comment"
 
566
msgid "Manage global KDE visual themes"
 
567
msgstr "Genel KDE ekran temalarını yönet"
 
568
 
 
569
#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14
 
570
msgctxt "Name"
 
571
msgid "Launch Feedback"
 
572
msgstr "Başlatma Simgesi"
 
573
 
 
574
#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:100
 
575
msgctxt "Comment"
 
576
msgid "Choose application-launch feedback style"
 
577
msgstr "Uygulama başlatıcı geri besleme biçimini seç"
 
578
 
 
579
#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2
 
580
msgctxt "Name"
 
581
msgid "KRandRTray"
 
582
msgstr "KRandRTray"
 
583
 
 
584
#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:89
 
585
msgctxt "GenericName"
 
586
msgid "Screen Resize & Rotate"
 
587
msgstr "Ekran Boyutlandır ve Döndür"
 
588
 
 
589
#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:176
 
590
msgctxt "Comment"
 
591
msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
 
592
msgstr ""
 
593
"X ekranlarını yeniden boyutlandıran ve yönlerini değiştiren bir panel "
 
594
"programcığı"
 
595
 
 
596
#: kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2
 
597
msgctxt "Name"
 
598
msgid "Display Management change monitor"
 
599
msgstr "Ekran Yönetimi ekranı değiştirir"
 
600
 
 
601
#: kcontrol/randr/randr.desktop:14
 
602
msgctxt "Name"
 
603
msgid "Size & Orientation"
 
604
msgstr "Konum ve Boyut"
 
605
 
 
606
#: kcontrol/randr/randr.desktop:103
 
607
msgctxt "Comment"
 
608
msgid "Resize and Rotate your display"
 
609
msgstr "Ekranı boyutlandır ve çevir"
 
610
 
 
611
#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14
 
612
msgctxt "Name"
 
613
msgid "Screen Saver"
 
614
msgstr "Ekran Koruyucu"
 
615
 
 
616
#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:104
 
617
msgctxt "Comment"
 
618
msgid "Screen Saver Settings"
 
619
msgstr "Ekran Koruyucu Ayarları"
 
620
 
 
621
#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15
 
622
msgctxt "Name"
 
623
msgid "Smartcards"
 
624
msgstr "Smart Kartlar"
 
625
 
 
626
#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:104
 
627
msgctxt "Comment"
 
628
msgid "Configure smartcard support"
 
629
msgstr "Smartcard desteğini yapılandır"
 
630
 
 
631
#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15
 
632
msgctxt "Name"
 
633
msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
 
634
msgstr "Standart Klavye Kısayolları"
 
635
 
 
636
#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:92
 
637
msgctxt "Comment"
 
638
msgid "Configuration of standard keybindings"
 
639
msgstr "Standart tuş bağıntıları yapılandırılması"
 
640
 
 
641
#: kcontrol/style/style.desktop:15
 
642
msgctxt "Name"
 
643
msgid "Style"
 
644
msgstr "Biçim"
 
645
 
 
646
#: kcontrol/style/style.desktop:105
 
647
msgctxt "Comment"
 
648
msgid ""
 
649
"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
 
650
msgstr ""
 
651
"KDE için parçacıkların davranışlarını ve biçimini değiştirmeyi sağlar"
 
652
 
 
653
#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13
 
654
#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:66
 
655
msgctxt "Name"
 
656
msgid "Workspace"
 
657
msgstr "Çalışma alanı"
 
658
 
 
659
#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:78
 
660
msgctxt "Comment"
 
661
msgid "Global options for the Plasma Workspace"
 
662
msgstr "Plasma Çalışma Alanı için genel ayarlar"
 
663
 
 
664
#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17
 
665
msgctxt "Name"
 
666
msgid "Multiple Monitors"
 
667
msgstr "Çoklu Monitör"
 
668
 
 
669
#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:105
 
670
msgctxt "Comment"
 
671
msgid "Configure KDE for multiple monitors"
 
672
msgstr "KDE'yi çoklu monitör kullanmak için yapılandır"
 
673
 
 
674
#: kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3
 
675
msgctxt "Name"
 
676
msgid "Stripes"
 
677
msgstr "Çizgiler"
 
678
 
 
679
#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5
 
680
msgctxt "Name"
 
681
msgid "9WM"
 
682
msgstr "9WM"
 
683
 
 
684
#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:93
 
685
msgctxt "Comment"
 
686
msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
 
687
msgstr "Plan 9 pencere yöneticisi 8-1/2 için bir öykünücü"
 
688
 
 
689
#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5
 
690
msgctxt "Name"
 
691
msgid "AEWM++"
 
692
msgstr "AEWM++"
 
693
 
 
694
#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:92
 
695
msgctxt "Comment"
 
696
msgid ""
 
697
"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
 
698
"partial GNOME support"
 
699
msgstr "AEWM tabanlı bir pencere yöneticisi"
 
700
 
 
701
#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5
 
702
msgctxt "Name"
 
703
msgid "AEWM"
 
704
msgstr "AEWM"
 
705
 
 
706
#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:92
 
707
msgctxt "Comment"
 
708
msgid "A minimalist window manager"
 
709
msgstr "Küçük bir pencere yöneticisi"
 
710
 
 
711
#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5
 
712
msgctxt "Name"
 
713
msgid "AfterStep"
 
714
msgstr "AfterStep"
 
715
 
 
716
#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:91
 
717
msgctxt "Comment"
 
718
msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
 
719
msgstr "NeXTStep görünümlü bir pencere yöneticisi"
 
720
 
 
721
#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5
 
722
msgctxt "Name"
 
723
msgid "AMATERUS"
 
724
msgstr "AMATERUS"
 
725
 
 
726
#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:91
 
727
msgctxt "Comment"
 
728
msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
 
729
msgstr "GTK+ tabanlı bir pencere yöneticisi"
 
730
 
 
731
#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5
 
732
msgctxt "Name"
 
733
msgid "AmiWM"
 
734
msgstr "AmiWM"
 
735
 
 
736
#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:91
 
737
msgctxt "Comment"
 
738
msgid "The Amiga look-alike window manager"
 
739
msgstr "Amiga görünümlü bir pencere yöneticisi"
 
740
 
 
741
#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5
 
742
msgctxt "Name"
 
743
msgid "ASClassic"
 
744
msgstr "ASClassic"
 
745
 
 
746
#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:91
 
747
msgctxt "Comment"
 
748
msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
 
749
msgstr "AfterStep Classic pencere yöneticisi"
 
750
 
 
751
#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5
 
752
msgctxt "Name"
 
753
msgid "awesome"
 
754
msgstr "awesome"
 
755
 
 
756
#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:69
 
757
msgctxt "Comment"
 
758
msgid "Highly configurable framework window manager"
 
759
msgstr "Oldukça fazla özelleştirilebilir bir pencere yöneticisi"
 
760
 
 
761
#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5
 
762
msgctxt "Name"
 
763
msgid "Blackbox"
 
764
msgstr "Blackbox"
 
765
 
 
766
#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:91
 
767
msgctxt "Comment"
 
768
msgid "A fast & light window manager"
 
769
msgstr "Hızlı ve hafif bir pencere yöneticisi"
 
770
 
 
771
#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5 kstyles/themes/qtcde.themerc:2
 
772
msgctxt "Name"
 
773
msgid "CDE"
 
774
msgstr "CDE"
 
775
 
 
776
#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:94
 
777
msgctxt "Comment"
 
778
msgid ""
 
779
"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
 
780
"environment"
 
781
msgstr "Common Desktop Environment (CDE)"
 
782
 
 
783
#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5
 
784
msgctxt "Name"
 
785
msgid "CTWM"
 
786
msgstr "CTWM"
 
787
 
 
788
#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:91
 
789
msgctxt "Comment"
 
790
msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
 
791
msgstr ""
 
792
"Claude's Sekme Pencere Yöneticisi, sanal ekranlar ile TWM genişletilmiş, vs."
 
793
 
 
794
#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5
 
795
msgctxt "Name"
 
796
msgid "CWWM"
 
797
msgstr "CWWM"
 
798
 
 
799
#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:91
 
800
msgctxt "Comment"
 
801
msgid ""
 
802
"The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
 
803
msgstr "ChezWam Pencere Yöneticisi"
 
804
 
 
805
#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5
 
806
msgctxt "Name"
 
807
msgid "Enlightenment DR16"
 
808
msgstr "Enlightenment DR16"
 
809
 
 
810
#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:82
 
811
#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:91
 
812
msgctxt "Comment"
 
813
msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
 
814
msgstr ""
 
815
"İleri derecede temalanabilir, özellik zengini bir masaüstü yöneticisi"
 
816
 
 
817
#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5
 
818
msgctxt "Name"
 
819
msgid "Enlightenment"
 
820
msgstr "Enlightenment"
 
821
 
 
822
#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5
 
823
msgctxt "Name"
 
824
msgid "EvilWM"
 
825
msgstr "EvilWM"
 
826
 
 
827
#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:91
 
828
msgctxt "Comment"
 
829
msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
 
830
msgstr "AEWM tabanlı küçük bir pencere yöneticisi"
 
831
 
 
832
#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5
 
833
msgctxt "Name"
 
834
msgid "Fluxbox"
 
835
msgstr "Fluxbox"
 
836
 
 
837
#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:91
 
838
msgctxt "Comment"
 
839
msgid ""
 
840
"A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
 
841
msgstr ""
 
842
"Blackbox temelli, kolayca özelleştirilebilir düşük kaynaklı bir pencere "
 
843
"yöneticisi"
 
844
 
 
845
#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5
 
846
msgctxt "Name"
 
847
msgid "FLWM"
 
848
msgstr "FLWM"
 
849
 
 
850
#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:91
 
851
msgctxt "Comment"
 
852
msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
 
853
msgstr "Fast Light Pencere Yöneticisi"
 
854
 
 
855
#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5
 
856
msgctxt "Name"
 
857
msgid "FVWM"
 
858
msgstr "FVWM"
 
859
 
 
860
#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:91
 
861
msgctxt "Comment"
 
862
msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
 
863
msgstr "Güçlü ICCCM-uyumlu çoklu sanal masaüstü yöneticisi"
 
864
 
 
865
#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5
 
866
msgctxt "Name"
 
867
msgid "FVWM95"
 
868
msgstr "FVWM95"
 
869
 
 
870
#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:91
 
871
msgctxt "Comment"
 
872
msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
 
873
msgstr "Windows 95'e benzeyen bir pencere yönetimi"
 
874
 
 
875
#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5
 
876
msgctxt "Name"
 
877
msgid "GNOME"
 
878
msgstr "GNOME"
 
879
 
 
880
#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:92
 
881
msgctxt "Comment"
 
882
msgid ""
 
883
"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
 
884
"desktop environment"
 
885
msgstr "GNU Network Object Model Environment (GNOME)"
 
886
 
 
887
#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5
 
888
msgctxt "Name"
 
889
msgid "Golem"
 
890
msgstr "Golem"
 
891
 
 
892
#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:92
 
893
msgctxt "Comment"
 
894
msgid "A lightweight window manager"
 
895
msgstr "Hızlı çalışan bir pencere yöneticisi"
 
896
 
 
897
#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5
 
898
msgctxt "Name"
 
899
msgid "IceWM"
 
900
msgstr "IceWM"
 
901
 
 
902
#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:92
 
903
msgctxt "Comment"
 
904
msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
 
905
msgstr "Windows 95-OS/2-Motif benzeri bir pencere yöneticisi"
 
906
 
 
907
#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5
 
908
msgctxt "Name"
 
909
msgid "Ion"
 
910
msgstr "Ion"
 
911
 
 
912
#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:91
 
913
msgctxt "Comment"
 
914
msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
 
915
msgstr ""
 
916
"PWM tabanlı, klavye dostu uzatılmış pencereleriyle bir pencere yönetici"
 
917
 
 
918
#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5
 
919
msgctxt "Name"
 
920
msgid "LarsWM"
 
921
msgstr "LarsWM"
 
922
 
 
923
#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:91
 
924
msgctxt "Comment"
 
925
msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
 
926
msgstr "Lars Pencere Yöneticisi"
 
927
 
 
928
#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5
 
929
msgctxt "Name"
 
930
msgid "LWM"
 
931
msgstr "LWM"
 
932
 
 
933
#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:91
 
934
msgctxt "Comment"
 
935
msgid ""
 
936
"The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
 
937
msgstr ""
 
938
"Lightweight Pencere Yöneticisi. Yapılandırılamayan, kaba pencere yönetici"
 
939
 
 
940
#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5
 
941
msgctxt "Name"
 
942
msgid "LXDE"
 
943
msgstr "LXDE"
 
944
 
 
945
#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:64
 
946
msgctxt "Comment"
 
947
msgid "Lightweight X11 desktop environment"
 
948
msgstr "Hafif bir X11 masaüstü ortamı"
 
949
 
 
950
#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5
 
951
msgctxt "Name"
 
952
msgid "Matchbox"
 
953
msgstr "Matchbox"
 
954
 
 
955
#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:90
 
956
msgctxt "Comment"
 
957
msgid "A window manager for handheld devices"
 
958
msgstr "El bilgisayarları için bir pencere yöneticisi"
 
959
 
 
960
#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5
 
961
msgctxt "Name"
 
962
msgid "Metacity"
 
963
msgstr "Metacity"
 
964
 
 
965
#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:92
 
966
msgctxt "Comment"
 
967
msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
 
968
msgstr "GTK2 tabanlı hafif bir pencere yöneticisi"
 
969
 
 
970
#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5
 
971
msgctxt "Name"
 
972
msgid "MWM"
 
973
msgstr "MWM"
 
974
 
 
975
#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:92
 
976
msgctxt "Comment"
 
977
msgid "The Motif Window Manager"
 
978
msgstr "Motif Pencere Yöneticisi"
 
979
 
 
980
#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5
 
981
msgctxt "Name"
 
982
msgid "OLVWM"
 
983
msgstr "OLVWM"
 
984
 
 
985
#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:92
 
986
msgctxt "Comment"
 
987
msgid ""
 
988
"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual "
 
989
"desktops"
 
990
msgstr "OpenLook Sanal Pencere Yöneticisi."
 
991
 
 
992
#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5
 
993
msgctxt "Name"
 
994
msgid "OLWM"
 
995
msgstr "OLWM"
 
996
 
 
997
#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:92
 
998
msgctxt "Comment"
 
999
msgid "The traditional Open Look Window Manager"
 
1000
msgstr "Open Look Pencere Yöneticisi"
 
1001
 
 
1002
#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5
 
1003
msgctxt "Name"
 
1004
msgid "Openbox"
 
1005
msgstr "Openbox"
 
1006
 
 
1007
#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:93
 
1008
msgctxt "Comment"
 
1009
msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
 
1010
msgstr "Blackbox temelli küçük bir pencere yöneticisi"
 
1011
 
 
1012
#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5
 
1013
msgctxt "Name"
 
1014
msgid "Oroborus"
 
1015
msgstr "Oroborus"
 
1016
 
 
1017
#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:91
 
1018
msgctxt "Comment"
 
1019
msgid "A lightweight themeable window manager"
 
1020
msgstr "Küçük, hafif, temalı bir pencere yöneticisi"
 
1021
 
 
1022
#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5
 
1023
msgctxt "Name"
 
1024
msgid "Phluid"
 
1025
msgstr "Phluid"
 
1026
 
 
1027
#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:91
 
1028
msgctxt "Comment"
 
1029
msgid "An Imlib2 based window manager"
 
1030
msgstr "Imlib2 tabanlı bir pencere yöneticisi"
 
1031
 
 
1032
#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5
 
1033
msgctxt "Name"
 
1034
msgid "PWM"
 
1035
msgstr "PWM"
 
1036
 
 
1037
#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:91
 
1038
msgctxt "Comment"
 
1039
msgid ""
 
1040
"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
 
1041
msgstr ""
 
1042
"Düşük ağırlıklı bir çok pencereyi bir çerçeveye toplayabilen bir pencere "
 
1043
"yöneticisi"
 
1044
 
 
1045
#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5
 
1046
msgctxt "Name"
 
1047
msgid "QVWM"
 
1048
msgstr "QVWM"
 
1049
 
 
1050
#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:92
 
1051
msgctxt "Comment"
 
1052
msgid "A Windows 95 like window manager"
 
1053
msgstr "Windows 95 benzeri bir pencere yöneticisi"
 
1054
 
 
1055
#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5
 
1056
msgctxt "Name"
 
1057
msgid "Ratpoison"
 
1058
msgstr "Ratpoison"
 
1059
 
 
1060
#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:92
 
1061
msgctxt "Comment"
 
1062
msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
 
1063
msgstr "Screen'den sonra modellenmiş salt klavye basit pencere yöneticisi"
 
1064
 
 
1065
#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5
 
1066
msgctxt "Name"
 
1067
msgid "Sapphire"
 
1068
msgstr "Sapphire"
 
1069
 
 
1070
#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:92
 
1071
msgctxt "Comment"
 
1072
msgid "A minimal but configurable window manager"
 
1073
msgstr "Küçük, ancak kolayca özelleştirilebilir bir pencere yöneticisi"
 
1074
 
 
1075
#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5
 
1076
msgctxt "Name"
 
1077
msgid "Sawfish"
 
1078
msgstr "Sawfish"
 
1079
 
 
1080
#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:92
 
1081
msgctxt "Comment"
 
1082
msgid ""
 
1083
"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
 
1084
msgstr ""
 
1085
"Eklenti destekli Emacs Lisp benzeri bir kodlama dili kullanan kodlanabilir "
 
1086
"bir pencere yöneticisi"
 
1087
 
 
1088
#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5
 
1089
msgctxt "Name"
 
1090
msgid "TWM"
 
1091
msgstr "TWM"
 
1092
 
 
1093
#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:91
 
1094
msgctxt "Comment"
 
1095
msgid "The Tab Window Manager"
 
1096
msgstr "Tab Pencere Yöneticisi"
 
1097
 
 
1098
#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5
 
1099
msgctxt "Name"
 
1100
msgid "UDE"
 
1101
msgstr "UDE"
 
1102
 
 
1103
#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:91
 
1104
msgctxt "Comment"
 
1105
msgid "The UNIX Desktop Environment"
 
1106
msgstr "Unix Masaüstü Ortamı"
 
1107
 
 
1108
#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5
 
1109
msgctxt "Name"
 
1110
msgid "VTWM"
 
1111
msgstr "VTWM"
 
1112
 
 
1113
#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:92
 
1114
msgctxt "Comment"
 
1115
msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
 
1116
msgstr "Virtual Tab Masaüstü Yöneticisi."
 
1117
 
 
1118
#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5
 
1119
msgctxt "Name"
 
1120
msgid "W9WM"
 
1121
msgstr "W9WM"
 
1122
 
 
1123
#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:92
 
1124
msgctxt "Comment"
 
1125
msgid ""
 
1126
"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
 
1127
"bindings"
 
1128
msgstr ""
 
1129
"9WM tabanlı, sanal ekranları ve klavye kısayolları ile geliştirilmiş bir "
 
1130
"masaüstü yöneticisi"
 
1131
 
 
1132
#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5
 
1133
msgctxt "Name"
 
1134
msgid "Waimea"
 
1135
msgstr "Waimea"
 
1136
 
 
1137
#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:91
 
1138
msgctxt "Comment"
 
1139
msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
 
1140
msgstr "Blackbox temelli, kolayca özelleştirilebilir bir pencere yöneticisi"
 
1141
 
 
1142
#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5
 
1143
msgctxt "Name"
 
1144
msgid "WM2"
 
1145
msgstr "WM2"
 
1146
 
 
1147
#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:92
 
1148
msgctxt "Comment"
 
1149
msgid "A small, non-configurable window manager"
 
1150
msgstr "Küçük ve yapılandırılamayan bir pencere yöneticisi"
 
1151
 
 
1152
#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5
 
1153
msgctxt "Name"
 
1154
msgid "WindowMaker"
 
1155
msgstr "WindowMaker"
 
1156
 
 
1157
#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:91
 
1158
msgctxt "Comment"
 
1159
msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
 
1160
msgstr "NeXTStep'e aşırı benzeyen basit bir masaüstü yöneticisi"
 
1161
 
 
1162
#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5
 
1163
msgctxt "Name"
 
1164
msgid "XFce"
 
1165
msgstr "XFce"
 
1166
 
 
1167
#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:92
 
1168
msgctxt "Comment"
 
1169
msgid ""
 
1170
"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent "
 
1171
"of CDE"
 
1172
msgstr "Cholesterol Masaüstü Ortamı"
 
1173
 
 
1174
#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5
 
1175
msgctxt "Name"
 
1176
msgid "XFce 4"
 
1177
msgstr "XFce 4"
 
1178
 
 
1179
#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:27
 
1180
msgctxt "Comment"
 
1181
msgid ""
 
1182
"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment "
 
1183
"reminiscent of CDE"
 
1184
msgstr ""
 
1185
"Cholesterol Ücretsiz Masaüstü Ortamı, sürüm 4. CDE'nin benzeri olan masaüstü "
 
1186
"ortamı"
 
1187
 
 
1188
#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
1189
msgctxt "Name"
 
1190
msgid "Circles"
 
1191
msgstr "Çemberler"
 
1192
 
 
1193
#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:93
 
1194
msgctxt "Description"
 
1195
msgid "Theme with blue circles"
 
1196
msgstr "Mavi çemberli tema"
 
1197
 
 
1198
#: kdm/kfrontend/themes/ethais/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
1199
#: wallpapers/Ethais/metadata.desktop:2
 
1200
msgctxt "Name"
 
1201
msgid "Ethais"
 
1202
msgstr "Ethais"
 
1203
 
 
1204
#: kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
1205
msgctxt "Name"
 
1206
msgid "Oxygen-Air"
 
1207
msgstr "Oxygen-Air"
 
1208
 
 
1209
#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
1210
#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2 kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3
 
1211
msgctxt "Name"
 
1212
msgid "Oxygen"
 
1213
msgstr "Oxygen"
 
1214
 
 
1215
#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:90
 
1216
msgctxt "Description"
 
1217
msgid "Oxygen Theme"
 
1218
msgstr "Oxygen Teması"
 
1219
 
 
1220
#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:3
 
1221
msgctxt "Name"
 
1222
msgid "Input Actions"
 
1223
msgstr "Girdi Eylemleri"
 
1224
 
 
1225
#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:87
 
1226
msgctxt "Comment"
 
1227
msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses"
 
1228
msgstr ""
 
1229
"Girdi Eylemleri hizmeti tuş basma eylemlerini yapılandırmada kullanılır."
 
1230
 
 
1231
#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12
 
1232
msgctxt "Name"
 
1233
msgid "Custom Shortcuts"
 
1234
msgstr "Özel Kısayollar"
 
1235
 
 
1236
#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:69
 
1237
msgctxt "Comment"
 
1238
msgid "Configure Input Actions settings"
 
1239
msgstr "Girdi Eylemleri ayarlarını yapılandır"
 
1240
 
 
1241
#: kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:7
 
1242
msgctxt "Name"
 
1243
msgid "Lost And Found"
 
1244
msgstr "Kayıplar ve Bulunanlar"
 
1245
 
 
1246
#: kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:7
 
1247
msgctxt "Name"
 
1248
msgid "Graphical Information"
 
1249
msgstr "Grafiksel Bilgiler"
 
1250
 
 
1251
#: kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4
 
1252
msgctxt "Name"
 
1253
msgid "KInfoCenter Category"
 
1254
msgstr "KDE Bilgi Merkezi Kategorisi"
 
1255
 
 
1256
#: kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:7
 
1257
#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
 
1258
msgctxt "Name"
 
1259
msgid "Device Information"
 
1260
msgstr "Aygıt Bilgileri"
 
1261
 
 
1262
#: kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:7
 
1263
msgctxt "Name"
 
1264
msgid "Network Information"
 
1265
msgstr "Ağ Bilgileri"
 
1266
 
 
1267
#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:13
 
1268
msgctxt "Name"
 
1269
msgid "Device Viewer"
 
1270
msgstr "Aygıt Gösterici"
 
1271
 
 
1272
#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:72
 
1273
msgctxt "Comment"
 
1274
msgid "Device Viewer"
 
1275
msgstr "Aygıt Gösterici"
 
1276
 
 
1277
#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:14
 
1278
msgctxt "Name"
 
1279
msgid "DMA-Channels"
 
1280
msgstr "DMA Kanalları"
 
1281
 
 
1282
#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:105
 
1283
msgctxt "Comment"
 
1284
msgid "DMA information"
 
1285
msgstr "DMA hakkında bilgi"
 
1286
 
 
1287
#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:14
 
1288
msgctxt "Name"
 
1289
msgid "Interrupts"
 
1290
msgstr "Kesmeler"
 
1291
 
 
1292
#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:105
 
1293
msgctxt "Comment"
 
1294
msgid "Interrupt information"
 
1295
msgstr "Kesmeler hakkında bilgi"
 
1296
 
 
1297
#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:14
 
1298
msgctxt "Name"
 
1299
msgid "IO-Ports"
 
1300
msgstr "G/Ç Portları"
 
1301
 
 
1302
#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:105
 
1303
msgctxt "Comment"
 
1304
msgid "IO-port information"
 
1305
msgstr "GÇ-portları bilgisi"
 
1306
 
 
1307
#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:13
 
1308
msgctxt "Name"
 
1309
msgid "SCSI"
 
1310
msgstr "SCSI"
 
1311
 
 
1312
#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:105
 
1313
msgctxt "Comment"
 
1314
msgid "SCSI information"
 
1315
msgstr "SCSI hakkında bilgi"
 
1316
 
 
1317
#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:13
 
1318
msgctxt "Name"
 
1319
msgid "X-Server"
 
1320
msgstr "X-Sunucusu"
 
1321
 
 
1322
#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:104
 
1323
msgctxt "Comment"
 
1324
msgid "X-Server information"
 
1325
msgstr "X-Sunucusu hakkında bilgi"
 
1326
 
 
1327
#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:11
 
1328
msgctxt "Name"
 
1329
msgid "Summary"
 
1330
msgstr "Özet"
 
1331
 
 
1332
#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:72
 
1333
msgctxt "Comment"
 
1334
msgid "Hardware Information Summary"
 
1335
msgstr "Donanım Bilgileri Özeti"
 
1336
 
 
1337
#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:12
 
1338
msgctxt "Name"
 
1339
msgid "Memory"
 
1340
msgstr "Bellek"
 
1341
 
 
1342
#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:104
 
1343
msgctxt "Comment"
 
1344
msgid "Memory information"
 
1345
msgstr "Bellek hakkında bilgi"
 
1346
 
 
1347
#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:12
 
1348
msgctxt "Name"
 
1349
msgid "Network Interfaces"
 
1350
msgstr "Ağ Arayüzleri"
 
1351
 
 
1352
#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:103
 
1353
#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:76
 
1354
msgctxt "Comment"
 
1355
msgid "Network interface information"
 
1356
msgstr "Ağ arayüz bilgisi"
 
1357
 
 
1358
#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:12
 
1359
msgctxt "Name"
 
1360
msgid "OpenGL"
 
1361
msgstr "OpenGL"
 
1362
 
 
1363
#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:102
 
1364
msgctxt "Comment"
 
1365
msgid "OpenGL information"
 
1366
msgstr "OpenGL Bilgisi"
 
1367
 
 
1368
#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:12
 
1369
msgctxt "Name"
 
1370
msgid "Samba Status"
 
1371
msgstr "Samba Durumu"
 
1372
 
 
1373
#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:103
 
1374
msgctxt "Comment"
 
1375
msgid "Samba status monitor"
 
1376
msgstr "Samba durum izleyici"
 
1377
 
 
1378
#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:12
 
1379
msgctxt "Name"
 
1380
msgid "USB Devices"
 
1381
msgstr "USB Aygıtları"
 
1382
 
 
1383
#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:103
 
1384
msgctxt "Comment"
 
1385
msgid "USB devices attached to this computer"
 
1386
msgstr "Bu bilgisayara bağlanmış USB aygıtları"
 
1387
 
 
1388
#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12
 
1389
msgctxt "Name"
 
1390
msgid "IEEE 1394 Devices"
 
1391
msgstr "IEEE 1394 Aygıtları"
 
1392
 
 
1393
#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:102
 
1394
msgctxt "Comment"
 
1395
msgid "Attached IEEE 1394 devices"
 
1396
msgstr "IEEE 1394 Aygıtları eklendi"
 
1397
 
 
1398
#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:9
 
1399
msgctxt "Name"
 
1400
msgid "KInfoCenter"
 
1401
msgstr "KDE Bilgi Merkezi"
 
1402
 
 
1403
#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:97
 
1404
msgctxt "GenericName"
 
1405
msgid "Info Center"
 
1406
msgstr "Bilgi Merkezi"
 
1407
 
 
1408
#: klipper/klipper.desktop:2
 
1409
msgctxt "Name"
 
1410
msgid "Klipper"
 
1411
msgstr "Klipper"
 
1412
 
 
1413
#: klipper/klipper.desktop:89
 
1414
msgctxt "GenericName"
 
1415
msgid "Clipboard Tool"
 
1416
msgstr "Pano Aracı"
 
1417
 
 
1418
#: klipper/klipper.desktop:187
 
1419
msgctxt "Comment"
 
1420
msgid "A cut & paste history utility"
 
1421
msgstr "Bir kes & yapıştır geçmişi aracı"
 
1422
 
 
1423
#: klipper/klipperrc.desktop:14
 
1424
msgctxt "Description"
 
1425
msgid "Jpeg-Image"
 
1426
msgstr "Jpeg Resmi"
 
1427
 
 
1428
#: klipper/klipperrc.desktop:108
 
1429
msgctxt "Description"
 
1430
msgid "Launch &Gwenview"
 
1431
msgstr "&Gwenview Uygulamasını Çalıştır"
 
1432
 
 
1433
#: klipper/klipperrc.desktop:189
 
1434
msgctxt "Description"
 
1435
msgid "Web-URL"
 
1436
msgstr "Web-URL"
 
1437
 
 
1438
#: klipper/klipperrc.desktop:282 klipper/klipperrc.desktop:1934
 
1439
msgctxt "Description"
 
1440
msgid "Open with &default Browser"
 
1441
msgstr "&Öntanımlı tarayıcı ile aç"
 
1442
 
 
1443
#: klipper/klipperrc.desktop:364 klipper/klipperrc.desktop:2016
 
1444
msgctxt "Description"
 
1445
msgid "Open with &Konqueror"
 
1446
msgstr "&Konqueror ile Aç"
 
1447
 
 
1448
#: klipper/klipperrc.desktop:457 klipper/klipperrc.desktop:2108
 
1449
msgctxt "Description"
 
1450
msgid "Open with &Mozilla"
 
1451
msgstr "&Mozilla ile Aç"
 
1452
 
 
1453
#: klipper/klipperrc.desktop:549 klipper/klipperrc.desktop:1378
 
1454
#: klipper/klipperrc.desktop:1656 klipper/klipperrc.desktop:2200
 
1455
msgctxt "Description"
 
1456
msgid "Send &URL"
 
1457
msgstr "&URL Gönder"
 
1458
 
 
1459
#: klipper/klipperrc.desktop:643
 
1460
msgctxt "Description"
 
1461
msgid "Open with &Firefox"
 
1462
msgstr "&Firefox ile Aç"
 
1463
 
 
1464
#: klipper/klipperrc.desktop:732
 
1465
msgctxt "Description"
 
1466
msgid "Send &Page"
 
1467
msgstr "&Sayfayı Gönder"
 
1468
 
 
1469
#: klipper/klipperrc.desktop:824
 
1470
msgctxt "Description"
 
1471
msgid "Mail-URL"
 
1472
msgstr "Adres-Postala"
 
1473
 
 
1474
#: klipper/klipperrc.desktop:917
 
1475
msgctxt "Description"
 
1476
msgid "Launch &Kmail"
 
1477
msgstr "KMail Uygulamasını Ç&alıştır"
 
1478
 
 
1479
#: klipper/klipperrc.desktop:1009
 
1480
msgctxt "Description"
 
1481
msgid "Launch &mutt"
 
1482
msgstr "&Mutt Uygulamasını Çalıştır"
 
1483
 
 
1484
#: klipper/klipperrc.desktop:1100
 
1485
msgctxt "Description"
 
1486
msgid "Text File"
 
1487
msgstr "Metin Dosyası"
 
1488
 
 
1489
#: klipper/klipperrc.desktop:1194
 
1490
msgctxt "Description"
 
1491
msgid "Launch K&Write"
 
1492
msgstr "K&Write Uygulamasını Çalıştır"
 
1493
 
 
1494
#: klipper/klipperrc.desktop:1285
 
1495
msgctxt "Description"
 
1496
msgid "Local file URL"
 
1497
msgstr "Yerel dosya adresi"
 
1498
 
 
1499
#: klipper/klipperrc.desktop:1471 klipper/klipperrc.desktop:1749
 
1500
#: klipper/klipperrc.desktop:2293
 
1501
msgctxt "Description"
 
1502
msgid "Send &File"
 
1503
msgstr "Dosya &Gönder"
 
1504
 
 
1505
#: klipper/klipperrc.desktop:1563
 
1506
msgctxt "Description"
 
1507
msgid "Gopher URL"
 
1508
msgstr "Gopher adresi"
 
1509
 
 
1510
#: klipper/klipperrc.desktop:1841
 
1511
msgctxt "Description"
 
1512
msgid "ftp URL"
 
1513
msgstr "ftp adresi"
 
1514
 
 
1515
#: kmenuedit/kmenuedit.desktop:9
 
1516
msgctxt "Name"
 
1517
msgid "Menu Editor"
 
1518
msgstr "Menü Düzenleyici"
 
1519
 
 
1520
#: krunner/krunner.desktop:4
 
1521
msgctxt "Name"
 
1522
msgid "Command Runner"
 
1523
msgstr "Komut Çalıştırıcı"
 
1524
 
 
1525
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3
 
1526
msgctxt "Comment"
 
1527
msgid "Screen Saver"
 
1528
msgstr "Ekran Koruyucu"
 
1529
 
 
1530
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:65
 
1531
msgctxt "Name"
 
1532
msgid "Screen saver started"
 
1533
msgstr "Ekran koruyucu başlatıldı"
 
1534
 
 
1535
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:130
 
1536
msgctxt "Comment"
 
1537
msgid "The screen saver has been started"
 
1538
msgstr "Ekran koruyucu başlatıldı"
 
1539
 
 
1540
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:196
 
1541
msgctxt "Name"
 
1542
msgid "Screen locked"
 
1543
msgstr "Ekran kilitlendi"
 
1544
 
 
1545
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:262
 
1546
msgctxt "Comment"
 
1547
msgid "The screen has been locked"
 
1548
msgstr "Ekran kilitlendi"
 
1549
 
 
1550
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:330
 
1551
msgctxt "Name"
 
1552
msgid "Screen saver exited"
 
1553
msgstr "Ekran koruyucudan çıkıldı"
 
1554
 
 
1555
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:393
 
1556
msgctxt "Comment"
 
1557
msgid "The screen saver has finished"
 
1558
msgstr "Ekran koruyucu bitti"
 
1559
 
 
1560
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:460
 
1561
msgctxt "Name"
 
1562
msgid "Screen unlocked"
 
1563
msgstr "Ekranın kilidi açıldı"
 
1564
 
 
1565
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:526
 
1566
msgctxt "Comment"
 
1567
msgid "The screen has been unlocked"
 
1568
msgstr "Ekranın kilidi açıldı"
 
1569
 
 
1570
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:592
 
1571
msgctxt "Name"
 
1572
msgid "Screen unlock failed"
 
1573
msgstr "Ekran kilidi açılamadı"
 
1574
 
 
1575
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:657
 
1576
msgctxt "Comment"
 
1577
msgid "Failed attempt to unlock the screen"
 
1578
msgstr "Ekran kilidini açma denemesi başarısız oldu"
 
1579
 
 
1580
#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7
 
1581
msgctxt "Name"
 
1582
msgid "Blank Screen"
 
1583
msgstr "Boş Ekran"
 
1584
 
 
1585
#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:98
 
1586
#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:99
 
1587
msgctxt "Name"
 
1588
msgid "Setup..."
 
1589
msgstr "Kurulum..."
 
1590
 
 
1591
#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:190
 
1592
#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:191
 
1593
msgctxt "Name"
 
1594
msgid "Display in Specified Window"
 
1595
msgstr "Belirtilen Pencerede Göster"
 
1596
 
 
1597
#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:280
 
1598
#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:281
 
1599
msgctxt "Name"
 
1600
msgid "Display in Root Window"
 
1601
msgstr "Kök Pencerede Göster"
 
1602
 
 
1603
#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7
 
1604
msgctxt "Name"
 
1605
msgid "Random"
 
1606
msgstr "Rastgele"
 
1607
 
 
1608
#: kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4
 
1609
msgctxt "Comment"
 
1610
msgid "ScreenSaver"
 
1611
msgstr "Ekran Koruyucu"
 
1612
 
 
1613
#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13
 
1614
msgctxt "Name"
 
1615
msgid "Session Management"
 
1616
msgstr "Oturum Yönetimi"
 
1617
 
 
1618
#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:72
 
1619
msgctxt "Comment"
 
1620
msgid "Configure the session manager and logout settings"
 
1621
msgstr "Oturum yöneticisi ve çıkış ayarlarını yapılandır"
 
1622
 
 
1623
#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15
 
1624
msgctxt "Name"
 
1625
msgid "Splash Screen"
 
1626
msgstr "Açılış ekranı"
 
1627
 
 
1628
#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:100
 
1629
msgctxt "Comment"
 
1630
msgid "Manager for Splash Screen Themes"
 
1631
msgstr "Açılış Ekran Teması Yöneticisi"
 
1632
 
 
1633
#: kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2
 
1634
msgctxt "Name"
 
1635
msgid "HighContrast"
 
1636
msgstr "Yüksek Kontrast"
 
1637
 
 
1638
#: kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:83
 
1639
msgctxt "Comment"
 
1640
msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
 
1641
msgstr "Yüksek karşıtlık renkleri ile daha uyumlu çalışan bir biçim"
 
1642
 
 
1643
#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:87
 
1644
#: kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:88
 
1645
msgctxt "Comment"
 
1646
msgid "Styling of the next generation desktop"
 
1647
msgstr "Sonraki kuşak masaüstü biçimi"
 
1648
 
 
1649
#: kstyles/themes/b3.themerc:2
 
1650
msgctxt "Name"
 
1651
msgid "B3/KDE"
 
1652
msgstr "B3/KDE"
 
1653
 
 
1654
#: kstyles/themes/b3.themerc:85
 
1655
msgctxt "Comment"
 
1656
msgid "B3/Modification of B2"
 
1657
msgstr "B3/Modification of B2"
 
1658
 
 
1659
#: kstyles/themes/beos.themerc:2
 
1660
msgctxt "Name"
 
1661
msgid "BeOS"
 
1662
msgstr "BeOS"
 
1663
 
 
1664
#: kstyles/themes/beos.themerc:91
 
1665
msgctxt "Comment"
 
1666
msgid "Unthemed BeOS-like style"
 
1667
msgstr "Temalandırılmamış BeOS benzeri biçim"
 
1668
 
 
1669
#: kstyles/themes/default.themerc:2
 
1670
msgctxt "Name"
 
1671
msgid "KDE Classic"
 
1672
msgstr "KDE Klasik"
 
1673
 
 
1674
#: kstyles/themes/default.themerc:82
 
1675
msgctxt "Comment"
 
1676
msgid "Classic KDE style"
 
1677
msgstr "Klasik KDE biçimi"
 
1678
 
 
1679
#: kstyles/themes/highcolor.themerc:2
 
1680
msgctxt "Name"
 
1681
msgid "HighColor Classic"
 
1682
msgstr "YüksekRenk Klasik"
 
1683
 
 
1684
#: kstyles/themes/highcolor.themerc:80
 
1685
msgctxt "Comment"
 
1686
msgid "Highcolor version of the classic style"
 
1687
msgstr "Klasik biçimin yüksek renk sürümü"
 
1688
 
 
1689
#: kstyles/themes/keramik.themerc:2
 
1690
msgctxt "Name"
 
1691
msgid "Keramik"
 
1692
msgstr "Keramik"
 
1693
 
 
1694
#: kstyles/themes/keramik.themerc:93
 
1695
msgctxt "Comment"
 
1696
msgid "A style using alphablending"
 
1697
msgstr "Alfa harmanlaması kullanan bir biçim"
 
1698
 
 
1699
#: kstyles/themes/light-v2.themerc:2
 
1700
msgctxt "Name"
 
1701
msgid "Light Style, 2nd revision"
 
1702
msgstr "Açık Biçim, 2. sürüm"
 
1703
 
 
1704
#: kstyles/themes/light-v2.themerc:79
 
1705
msgctxt "Comment"
 
1706
msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
1707
msgstr "Basit ve güzel Açık parçacık biçiminin 'ikinci' sürümü."
 
1708
 
 
1709
#: kstyles/themes/light-v3.themerc:2
 
1710
msgctxt "Name"
 
1711
msgid "Light Style, 3rd revision"
 
1712
msgstr "Açık Biçim, 3. sürüm"
 
1713
 
 
1714
#: kstyles/themes/light-v3.themerc:79
 
1715
msgctxt "Comment"
 
1716
msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
1717
msgstr "Basit ve güzel Açık parçacık biçiminin 'üçüncü' sürümü."
 
1718
 
 
1719
#: kstyles/themes/mega.themerc:2
 
1720
msgctxt "Name"
 
1721
msgid "MegaGradient highcolor style"
 
1722
msgstr "MegaGradient yüksek renk biçimi"
 
1723
 
 
1724
#: kstyles/themes/qtcde.themerc:91
 
1725
msgctxt "Comment"
 
1726
msgid "Built-in unthemed CDE style"
 
1727
msgstr "Dahili temalandırılmamış CDE biçimi"
 
1728
 
 
1729
#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2
 
1730
msgctxt "Name"
 
1731
msgid "Cleanlooks"
 
1732
msgstr "Cleanlooks"
 
1733
 
 
1734
#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:65
 
1735
msgctxt "Comment"
 
1736
msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
 
1737
msgstr "GNOME'un Clearlooks temasına benzer gömülü temasız stil"
 
1738
 
 
1739
#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:2
 
1740
msgctxt "Name"
 
1741
msgid "GTK+ Style"
 
1742
msgstr "GTK+ Biçimi"
 
1743
 
 
1744
#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:66
 
1745
msgctxt "Comment"
 
1746
msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
 
1747
msgstr "GTK+ temalandırma motoru kullanan bir biçim"
 
1748
 
 
1749
#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2
 
1750
msgctxt "Name"
 
1751
msgid "Mac OS X"
 
1752
msgstr "Mac OS X"
 
1753
 
 
1754
#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:69
 
1755
msgctxt "Comment"
 
1756
msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
 
1757
msgstr "Apple Görünüm Yöneticisi'ni kullanan stil"
 
1758
 
 
1759
#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:2
 
1760
msgctxt "Name"
 
1761
msgid "Motif"
 
1762
msgstr "Motif"
 
1763
 
 
1764
#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:85
 
1765
msgctxt "Comment"
 
1766
msgid "Built-in unthemed Motif style"
 
1767
msgstr "Dahili temalandırılmamış Motif biçimi"
 
1768
 
 
1769
#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2
 
1770
msgctxt "Name"
 
1771
msgid "Motif Plus"
 
1772
msgstr "Motif Plus"
 
1773
 
 
1774
#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:82
 
1775
msgctxt "Comment"
 
1776
msgid "Built-in enhanced Motif style"
 
1777
msgstr "Dahili gelişmiş Motif biçimi"
 
1778
 
 
1779
#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:2
 
1780
msgctxt "Name"
 
1781
msgid "Plastique"
 
1782
msgstr "Plastik"
 
1783
 
 
1784
#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:66
 
1785
msgctxt "Comment"
 
1786
msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
 
1787
msgstr "KDE3'ün Plastik temasına benzer gömülü temasız stil"
 
1788
 
 
1789
#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2
 
1790
msgctxt "Name"
 
1791
msgid "Platinum"
 
1792
msgstr "Platinum"
 
1793
 
 
1794
#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:83
 
1795
msgctxt "Comment"
 
1796
msgid "Built-in unthemed Platinum style"
 
1797
msgstr "Dahili temalandırılmamış Platinum biçimi"
 
1798
 
 
1799
#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:2
 
1800
msgctxt "Name"
 
1801
msgid "SGI"
 
1802
msgstr "SGI"
 
1803
 
 
1804
#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:85
 
1805
msgctxt "Comment"
 
1806
msgid "Built-in SGI style"
 
1807
msgstr "Dahili SGI biçimi"
 
1808
 
 
1809
#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:2
 
1810
msgctxt "Name"
 
1811
msgid "MS Windows 9x"
 
1812
msgstr "MS Windows 9x"
 
1813
 
 
1814
#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:86
 
1815
msgctxt "Comment"
 
1816
msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
 
1817
msgstr "Dahili temalandırılmamış Windows 9x biçimi"
 
1818
 
 
1819
#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2
 
1820
msgctxt "Name"
 
1821
msgid "MS Windows Vista"
 
1822
msgstr "MS Windows Vista"
 
1823
 
 
1824
#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:67
 
1825
msgctxt "Comment"
 
1826
msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
 
1827
msgstr "Windows Vista stil motorunu kullanan stil"
 
1828
 
 
1829
#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2
 
1830
msgctxt "Name"
 
1831
msgid "MS Windows XP"
 
1832
msgstr "MS Windows XP"
 
1833
 
 
1834
#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:67
 
1835
msgctxt "Comment"
 
1836
msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
 
1837
msgstr "Windows XP stil motorunu kullanan stil"
 
1838
 
 
1839
#: kstyles/web/web.themerc:2
 
1840
msgctxt "Name"
 
1841
msgid "Web style"
 
1842
msgstr "Web biçimi"
 
1843
 
 
1844
#: kstyles/web/web.themerc:83
 
1845
msgctxt "Comment"
 
1846
msgid "Web widget style"
 
1847
msgstr "Web parçacık biçimi"
 
1848
 
 
1849
#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3
 
1850
msgctxt "Comment"
 
1851
msgid "System Monitor"
 
1852
msgstr "Sistem İzleyici"
 
1853
 
 
1854
#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:64
 
1855
msgctxt "Name"
 
1856
msgid "Pattern Matched"
 
1857
msgstr "Eşleşen Desen"
 
1858
 
 
1859
#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:141
 
1860
msgctxt "Comment"
 
1861
msgid "Search pattern matched"
 
1862
msgstr "Eşleşen örüntüyü ara"
 
1863
 
 
1864
#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:222
 
1865
msgctxt "Name"
 
1866
msgid "Sensor Alarm"
 
1867
msgstr "Algılayıcı Alarmı"
 
1868
 
 
1869
#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:299
 
1870
msgctxt "Comment"
 
1871
msgid "Sensor exceeded critical limit"
 
1872
msgstr "Alıcı kritik limiti geçti"
 
1873
 
 
1874
#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2
 
1875
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2
 
1876
#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3
 
1877
msgctxt "Name"
 
1878
msgid "System Monitor"
 
1879
msgstr "Sistem İzleyici"
 
1880
 
 
1881
#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:84
 
1882
msgctxt "GenericName"
 
1883
msgid "System Monitor"
 
1884
msgstr "Sistem İzleyici"
 
1885
 
 
1886
#: kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2
 
1887
msgctxt "Name"
 
1888
msgid "Aurorae Decoration Theme Engine"
 
1889
msgstr "Aurorae Dekorasyon Teması Motoru"
 
1890
 
 
1891
#: kwin/clients/aurorae/themes/example-deco/metadata.desktop:2
 
1892
msgctxt "Name"
 
1893
msgid "Example"
 
1894
msgstr "Örnek"
 
1895
 
 
1896
#: kwin/clients/aurorae/themes/example-deco/metadata.desktop:65
 
1897
msgctxt "Comment"
 
1898
msgid "An example theme based on the Air desktop theme."
 
1899
msgstr "Air masaüstü temasını temel alan bir örnek tema."
 
1900
 
 
1901
#: kwin/clients/b2/b2.desktop:2
 
1902
msgctxt "Name"
 
1903
msgid "B II"
 
1904
msgstr "B II"
 
1905
 
 
1906
#: kwin/clients/kde2/kde2.desktop:2
 
1907
msgctxt "Name"
 
1908
msgid "KDE 2"
 
1909
msgstr "KDE 2"
 
1910
 
 
1911
#: kwin/clients/kwmtheme/kwmtheme.desktop:2
 
1912
msgctxt "Name"
 
1913
msgid "KWM Theme"
 
1914
msgstr "KWM Teması"
 
1915
 
 
1916
#: kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2
 
1917
msgctxt "Name"
 
1918
msgid "Laptop"
 
1919
msgstr "Dizüstü"
 
1920
 
 
1921
#: kwin/clients/modernsystem/modernsystem.desktop:2
 
1922
msgctxt "Name"
 
1923
msgid "Modern System"
 
1924
msgstr "Modern Sistem"
 
1925
 
 
1926
#: kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3
 
1927
msgctxt "Name"
 
1928
msgid "Plastik"
 
1929
msgstr "Plastik"
 
1930
 
 
1931
#: kwin/clients/quartz/quartz.desktop:2
 
1932
msgctxt "Name"
 
1933
msgid "Quartz"
 
1934
msgstr "Kuartz"
 
1935
 
 
1936
#: kwin/clients/redmond/redmond.desktop:2
 
1937
msgctxt "Name"
 
1938
msgid "Redmond"
 
1939
msgstr "Redmond"
 
1940
 
 
1941
#: kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2
 
1942
msgctxt "Name"
 
1943
msgid "Tabstrip"
 
1944
msgstr "Tabstrip"
 
1945
 
 
1946
#: kwin/clients/test/test.desktop:2
 
1947
msgctxt "Name"
 
1948
msgid "KWin test"
 
1949
msgstr "KWin testi"
 
1950
 
 
1951
#: kwin/clients/web/web.desktop:2
 
1952
msgctxt "Name"
 
1953
msgid "Web"
 
1954
msgstr "Web"
 
1955
 
 
1956
#: kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2
 
1957
msgctxt "Name"
 
1958
msgid "Demo Liquid"
 
1959
msgstr "Demo Sıvılaştırma"
 
1960
 
 
1961
#: kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2
 
1962
msgctxt "Name"
 
1963
msgid "Demo Shaky Move"
 
1964
msgstr "Demo Titrek Taşıma"
 
1965
 
 
1966
#: kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2
 
1967
msgctxt "Name"
 
1968
msgid "Demo ShiftWorkspaceUp"
 
1969
msgstr "Demo ShiftWorkspaceUp"
 
1970
 
 
1971
#: kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2
 
1972
msgctxt "Name"
 
1973
msgid "Demo ShowPicture"
 
1974
msgstr "Demo Resim Göster"
 
1975
 
 
1976
#: kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2
 
1977
msgctxt "Name"
 
1978
msgid "Demo Wavy Windows"
 
1979
msgstr "Demo Dalgalı Pencereler"
 
1980
 
 
1981
#: kwin/effects/_test/drunken.desktop:2
 
1982
msgctxt "Name"
 
1983
msgid "Drunken"
 
1984
msgstr "Sarhoş"
 
1985
 
 
1986
#: kwin/effects/_test/flame.desktop:2
 
1987
msgctxt "Name"
 
1988
msgid "Flame"
 
1989
msgstr "Alev"
 
1990
 
 
1991
#: kwin/effects/_test/gears.desktop:2
 
1992
msgctxt "Name"
 
1993
msgid "Cube Gears"
 
1994
msgstr "Küp Dişlileri"
 
1995
 
 
1996
#: kwin/effects/_test/gears.desktop:62
 
1997
msgctxt "Comment"
 
1998
msgid "Display gears inside the cube"
 
1999
msgstr "Küpün içerisinde dişlileri göster"
 
2000
 
 
2001
#: kwin/effects/_test/howto.desktop:3
 
2002
msgctxt "Name"
 
2003
msgid "Howto"
 
2004
msgstr "Nasıl"
 
2005
 
 
2006
#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2
 
2007
#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9
 
2008
msgctxt "Name"
 
2009
msgid "Slide Tabs"
 
2010
msgstr "Sekmeleri Kaydır"
 
2011
 
 
2012
#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:62
 
2013
msgctxt "Comment"
 
2014
msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
 
2015
msgstr "Sekmelere geçerken veya gruplandırırken pencereleri kaydır."
 
2016
 
 
2017
#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2
 
2018
#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9
 
2019
msgctxt "Name"
 
2020
msgid "Swivel Tabs"
 
2021
msgstr "Sekmeleri Döndür"
 
2022
 
 
2023
#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:57
 
2024
msgctxt "Comment"
 
2025
msgid "Make the windows turn when switching tabs"
 
2026
msgstr "Sekmelere geçerken pencereleri döndür"
 
2027
 
 
2028
#: kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2
 
2029
msgctxt "Name"
 
2030
msgid "Test_FBO"
 
2031
msgstr "Test_FBO"
 
2032
 
 
2033
#: kwin/effects/_test/test_input.desktop:2
 
2034
msgctxt "Name"
 
2035
msgid "Test_Input"
 
2036
msgstr "Test_Input"
 
2037
 
 
2038
#: kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2
 
2039
msgctxt "Name"
 
2040
msgid "Test_Thumbnail"
 
2041
msgstr "Test_Thumbnail"
 
2042
 
 
2043
#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2
 
2044
#: kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9
 
2045
msgctxt "Name"
 
2046
msgid "Video Record"
 
2047
msgstr "Video Kaydet"
 
2048
 
 
2049
#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:82
 
2050
msgctxt "Comment"
 
2051
msgid "Record a video of your desktop"
 
2052
msgstr "Masaüstünüzün videosunu kaydedin"
 
2053
 
 
2054
#: kwin/effects/blur/blur.desktop:2 kwin/effects/blur/blur_config.desktop:9
 
2055
msgctxt "Name"
 
2056
msgid "Blur"
 
2057
msgstr "Bulanıklaştırma"
 
2058
 
 
2059
#: kwin/effects/blur/blur.desktop:83
 
2060
msgctxt "Comment"
 
2061
msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
 
2062
msgstr "Yarı şeffaf pencerelerin arka planını bulanıklaştırır"
 
2063
 
 
2064
#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2
 
2065
#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9
 
2066
msgctxt "Name"
 
2067
msgid "Box Switch"
 
2068
msgstr "Kutu Pencere Seçici"
 
2069
 
 
2070
#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:77
 
2071
msgctxt "Comment"
 
2072
msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
 
2073
msgstr "Alt-tab pencere seçicide pencerelerin küçük resimlerini göster"
 
2074
 
 
2075
#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2
 
2076
#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9
 
2077
msgctxt "Name"
 
2078
msgid "Cover Switch"
 
2079
msgstr "Kapak Pencere Seçici"
 
2080
 
 
2081
#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:71
 
2082
msgctxt "Comment"
 
2083
msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
 
2084
msgstr "Alt-tab pencere seçicideki pencereleri Kapak Akışı efekti ile göster"
 
2085
 
 
2086
#: kwin/effects/cube/cube.desktop:2 kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9
 
2087
msgctxt "Name"
 
2088
msgid "Desktop Cube"
 
2089
msgstr "Masaüstü Küpü"
 
2090
 
 
2091
#: kwin/effects/cube/cube.desktop:77
 
2092
msgctxt "Comment"
 
2093
msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
 
2094
msgstr "Sanal masaüstlerini bir küpün yanı olarak göster"
 
2095
 
 
2096
#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2
 
2097
#: kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9
 
2098
msgctxt "Name"
 
2099
msgid "Desktop Cube Animation"
 
2100
msgstr "Masaüstü Küp Animasyonu"
 
2101
 
 
2102
#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:68
 
2103
msgctxt "Comment"
 
2104
msgid "Animate desktop switching with a cube"
 
2105
msgstr "Masaüstü değiştirmeyi küp ile canlandır"
 
2106
 
 
2107
#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2
 
2108
#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9
 
2109
msgctxt "Name"
 
2110
msgid "Desktop Grid"
 
2111
msgstr "Masaüstü Izgarası"
 
2112
 
 
2113
#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:80
 
2114
msgctxt "Comment"
 
2115
msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
 
2116
msgstr "Tüm masaüstlerini bir ızgara şeklinde yan yana küçült"
 
2117
 
 
2118
#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2
 
2119
msgctxt "Name"
 
2120
msgid "Dialog Parent"
 
2121
msgstr "İletişim Kutusu Sahibi"
 
2122
 
 
2123
#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:77
 
2124
msgctxt "Comment"
 
2125
msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
 
2126
msgstr "Etkin iletişim kutularının sahibi olan pencereleri koyulaştır"
 
2127
 
 
2128
#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2
 
2129
#: kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9
 
2130
msgctxt "Name"
 
2131
msgid "Dim Inactive"
 
2132
msgstr "Pasifleri Koyulaştır"
 
2133
 
 
2134
#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:76
 
2135
msgctxt "Comment"
 
2136
msgid "Darken inactive windows"
 
2137
msgstr "Etkin olmayan pencereleri koyulaştır"
 
2138
 
 
2139
#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2
 
2140
msgctxt "Name"
 
2141
msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
 
2142
msgstr "Yönetici Kipinde Ekranı Dondur"
 
2143
 
 
2144
#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:71
 
2145
msgctxt "Comment"
 
2146
msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
 
2147
msgstr "Yönetici hakları isteğinde bulunulduğunda ekranı koyulaştırır"
 
2148
 
 
2149
#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2
 
2150
msgctxt "Name"
 
2151
msgid "Explosion"
 
2152
msgstr "Patlama"
 
2153
 
 
2154
#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:82
 
2155
msgctxt "Comment"
 
2156
msgid "Make windows explode when they are closed"
 
2157
msgstr "Kapatılırken pencerelere patlama efekti ver"
 
2158
 
 
2159
#: kwin/effects/fade/fade.desktop:2
 
2160
msgctxt "Name"
 
2161
msgid "Fade"
 
2162
msgstr "Kaybolma"
 
2163
 
 
2164
#: kwin/effects/fade/fade.desktop:81
 
2165
msgctxt "Comment"
 
2166
msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
 
2167
msgstr ""
 
2168
"Pencereler gösterilirken pürüzsüz bir şekilde belirginleştir, gizlenirken "
 
2169
"pürüzsüz bir şekilde soldur"
 
2170
 
 
2171
#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2
 
2172
msgctxt "Name"
 
2173
msgid "Fade Desktop"
 
2174
msgstr "Masaüstü Kaybolması"
 
2175
 
 
2176
#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:66
 
2177
msgctxt "Comment"
 
2178
msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
 
2179
msgstr "Sanal masaüstleri arasında geçiş yapılırken kaybolma efektini kullan"
 
2180
 
 
2181
#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2
 
2182
msgctxt "Name"
 
2183
msgid "Fall Apart"
 
2184
msgstr "Parçalara Böl"
 
2185
 
 
2186
#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:76
 
2187
msgctxt "Comment"
 
2188
msgid "Closed windows fall into pieces"
 
2189
msgstr "Kapatılırken pencereleri küçük parçalara böler"
 
2190
 
 
2191
#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2
 
2192
#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9
 
2193
msgctxt "Name"
 
2194
msgid "Flip Switch"
 
2195
msgstr "Dönen Seçici"
 
2196
 
 
2197
#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:69
 
2198
msgctxt "Comment"
 
2199
msgid ""
 
2200
"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
 
2201
msgstr "Alt-tab pencere seçicideki pencereleri çevir"
 
2202
 
 
2203
#: kwin/effects/glide/glide.desktop:2
 
2204
#: kwin/effects/glide/glide_config.desktop:9
 
2205
msgctxt "Name"
 
2206
msgid "Glide"
 
2207
msgstr "Kaydır"
 
2208
 
 
2209
#: kwin/effects/glide/glide.desktop:56
 
2210
msgctxt "Comment"
 
2211
msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
 
2212
msgstr "Açılırken ve kapatılırken pencere Kaydırma efekti"
 
2213
 
 
2214
#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2
 
2215
msgctxt "Name"
 
2216
msgid "Highlight Window"
 
2217
msgstr "Pencereyi Vurgula"
 
2218
 
 
2219
#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:69
 
2220
msgctxt "Comment"
 
2221
msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
 
2222
msgstr ""
 
2223
"Bir pencerenin görev çubuğundaki girdisi üzerine gelindiğinde o pencereyi "
 
2224
"vurgula"
 
2225
 
 
2226
#: kwin/effects/invert/invert.desktop:2
 
2227
#: kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9
 
2228
msgctxt "Name"
 
2229
msgid "Invert"
 
2230
msgstr "Negatifleştir"
 
2231
 
 
2232
#: kwin/effects/invert/invert.desktop:82
 
2233
msgctxt "Comment"
 
2234
msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
 
2235
msgstr "Masaüstünün ve pencerelerin renklerini tersine çevir"
 
2236
 
 
2237
#: kwin/effects/kwineffect.desktop:5
 
2238
msgctxt "Comment"
 
2239
msgid "KWin Effect"
 
2240
msgstr "KWin Efekti"
 
2241
 
 
2242
#: kwin/effects/login/login.desktop:2
 
2243
msgctxt "Name"
 
2244
msgid "Login"
 
2245
msgstr "Giriş"
 
2246
 
 
2247
#: kwin/effects/login/login.desktop:86
 
2248
msgctxt "Comment"
 
2249
msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
 
2250
msgstr "Giriş yapılırken masaüstünü pürüzsüzce belirginleştir"
 
2251
 
 
2252
#: kwin/effects/logout/logout.desktop:2
 
2253
msgctxt "Name"
 
2254
msgid "Logout"
 
2255
msgstr "Çıkış"
 
2256
 
 
2257
#: kwin/effects/logout/logout.desktop:86
 
2258
msgctxt "Comment"
 
2259
msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
 
2260
msgstr "Çıkış penceresi gösterilirken ekranı soldur"
 
2261
 
 
2262
#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2
 
2263
#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9
 
2264
msgctxt "Name"
 
2265
msgid "Looking Glass"
 
2266
msgstr "Büyüteç"
 
2267
 
 
2268
#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:76
 
2269
msgctxt "Comment"
 
2270
msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
 
2271
msgstr "Balık gözüne benzeyen bir ekran büyüteci"
 
2272
 
 
2273
#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2
 
2274
#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9
 
2275
msgctxt "Name"
 
2276
msgid "Magic Lamp"
 
2277
msgstr "Sihirli Lamba"
 
2278
 
 
2279
#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:72
 
2280
msgctxt "Comment"
 
2281
msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
 
2282
msgstr "Pencerelerin panele küçültülüşünü sihirli lamba efekti ile canlandır"
 
2283
 
 
2284
#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2
 
2285
#: kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9
 
2286
msgctxt "Name"
 
2287
msgid "Magnifier"
 
2288
msgstr "Büyüteç"
 
2289
 
 
2290
#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:85
 
2291
msgctxt "Comment"
 
2292
msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
 
2293
msgstr "Farenin altındaki ekran bölümünü büyüt"
 
2294
 
 
2295
#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2
 
2296
msgctxt "Name"
 
2297
msgid "Minimize Animation"
 
2298
msgstr "Küçültme Canlandırması"
 
2299
 
 
2300
#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:80
 
2301
msgctxt "Comment"
 
2302
msgid "Animate the minimizing of windows"
 
2303
msgstr "Pencerelerin küçülüşünü canlandır"
 
2304
 
 
2305
#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2
 
2306
#: kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9
 
2307
msgctxt "Name"
 
2308
msgid "Mouse Mark"
 
2309
msgstr "Fare İzi"
 
2310
 
 
2311
#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:80
 
2312
msgctxt "Comment"
 
2313
msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
 
2314
msgstr "Masaüstünüze çizgiler çizmenizi sağlar"
 
2315
 
 
2316
#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2
 
2317
#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9
 
2318
msgctxt "Name"
 
2319
msgid "Present Windows"
 
2320
msgstr "Şimdiki Pencereler"
 
2321
 
 
2322
#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:80
 
2323
msgctxt "Comment"
 
2324
msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
 
2325
msgstr "Tüm açık pencereler yan yana gösterilene kadar küçült"
 
2326
 
 
2327
#: kwin/effects/resize/resize.desktop:2
 
2328
#: kwin/effects/resize/resize_config.desktop:9
 
2329
msgctxt "Name"
 
2330
msgid "Resize Window"
 
2331
msgstr "Pencereyi Yeniden Boyutlandır"
 
2332
 
 
2333
#: kwin/effects/resize/resize.desktop:65
 
2334
msgctxt "Comment"
 
2335
msgid "Effect to outline geometry while resizing a window"
 
2336
msgstr ""
 
2337
"Bir pencere yeniden boyutlandırılırken pencerenin dış hatlarını "
 
2338
"belirginleştiren bir efekt"
 
2339
 
 
2340
#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2
 
2341
msgctxt "Name"
 
2342
msgid "Scale In"
 
2343
msgstr "Açılan Pencereleri Canlandır"
 
2344
 
 
2345
#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:78
 
2346
msgctxt "Comment"
 
2347
msgid "Animate the appearing of windows"
 
2348
msgstr "Pencerelerin açılışını canlandır"
 
2349
 
 
2350
#: kwin/effects/shadow/shadow.desktop:2
 
2351
#: kwin/effects/shadow/shadow_config.desktop:9
 
2352
msgctxt "Name"
 
2353
msgid "Shadow"
 
2354
msgstr "Gölge"
 
2355
 
 
2356
#: kwin/effects/shadow/shadow.desktop:86
 
2357
msgctxt "Comment"
 
2358
msgid "Draw shadows under windows"
 
2359
msgstr "Pencerelerin altına gölge ekle"
 
2360
 
 
2361
#: kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:2
 
2362
#: kwin/effects/sharpen/sharpen_config.desktop:9
 
2363
msgctxt "Name"
 
2364
msgid "Sharpen"
 
2365
msgstr "Keskinleştir"
 
2366
 
 
2367
#: kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:78
 
2368
msgctxt "Comment"
 
2369
msgid "Make the entire desktop look sharper"
 
2370
msgstr "Masaüstünüzü keskinleştirir"
 
2371
 
 
2372
#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2
 
2373
msgctxt "Name"
 
2374
msgid "Sheet"
 
2375
msgstr "Biçimler"
 
2376
 
 
2377
#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:68
 
2378
msgctxt "Comment"
 
2379
msgid ""
 
2380
"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
 
2381
msgstr ""
 
2382
"Pencereler gösterilirken ve gizlenirken pürüzsüz bir şekilde hareket ettir"
 
2383
 
 
2384
#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2
 
2385
#: kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9
 
2386
msgctxt "Name"
 
2387
msgid "Show FPS"
 
2388
msgstr "FPS Göster"
 
2389
 
 
2390
#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:81
 
2391
msgctxt "Comment"
 
2392
msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
 
2393
msgstr "KWin başarımını ekranın köşesinde göster"
 
2394
 
 
2395
#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2
 
2396
msgctxt "Name"
 
2397
msgid "Show Paint"
 
2398
msgstr "Boyamayı Göster"
 
2399
 
 
2400
#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:77
 
2401
msgctxt "Comment"
 
2402
msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
 
2403
msgstr "Masaüstünün son güncellenen alanlarını vurgula"
 
2404
 
 
2405
#: kwin/effects/slide/slide.desktop:2
 
2406
msgctxt "Name"
 
2407
msgid "Slide"
 
2408
msgstr "Kaydır"
 
2409
 
 
2410
#: kwin/effects/slide/slide.desktop:70
 
2411
msgctxt "Comment"
 
2412
msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
 
2413
msgstr "Sanal masaüstü değiştirildiğinde pencereleri kaydır"
 
2414
 
 
2415
#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2
 
2416
msgctxt "Name"
 
2417
msgid "Slide Back"
 
2418
msgstr "Geriye Kaydır"
 
2419
 
 
2420
#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:67
 
2421
msgctxt "Comment"
 
2422
msgid "Slide back windows losing focus"
 
2423
msgstr "Odaklamayı kaybeden pencereler için slayt efekti"
 
2424
 
 
2425
#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2
 
2426
msgctxt "Name"
 
2427
msgid "Sliding popups"
 
2428
msgstr "Kayan bildirimler"
 
2429
 
 
2430
#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:60
 
2431
msgctxt "Comment"
 
2432
msgid "Sliding animation for Plasma popups"
 
2433
msgstr "Açılan Plasma bildirimleri için kaydırma canlandırması"
 
2434
 
 
2435
#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2
 
2436
msgctxt "Name"
 
2437
msgid "Snap Helper"
 
2438
msgstr "Konum Yardımcısı"
 
2439
 
 
2440
#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:67
 
2441
msgctxt "Comment"
 
2442
msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
 
2443
msgstr "Bir pencereyi taşırken ekranın orta konumunu bulmanıza yardım eder."
 
2444
 
 
2445
#: kwin/effects/snow/snow.desktop:3 kwin/effects/snow/snow_config.desktop:9
 
2446
msgctxt "Name"
 
2447
msgid "Snow"
 
2448
msgstr "Kar"
 
2449
 
 
2450
#: kwin/effects/snow/snow.desktop:81
 
2451
msgctxt "Comment"
 
2452
msgid "Simulate snow falling over the desktop"
 
2453
msgstr "Masaüstüne kar yağdır"
 
2454
 
 
2455
#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2
 
2456
msgctxt "Name"
 
2457
msgid "Taskbar Thumbnails"
 
2458
msgstr "Görev Çubuğu Küçük Resim Ön İzlemeleri"
 
2459
 
 
2460
#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:76
 
2461
msgctxt "Comment"
 
2462
msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
 
2463
msgstr ""
 
2464
"Bir pencerenin görev çubuğundaki girdisi üzerine gelindiğinde o pencerenin "
 
2465
"küçük resmini gösterir"
 
2466
 
 
2467
#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2
 
2468
#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9
 
2469
msgctxt "Name"
 
2470
msgid "Thumbnail Aside"
 
2471
msgstr "Yan Küçük Resimcik"
 
2472
 
 
2473
#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:78
 
2474
msgctxt "Comment"
 
2475
msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
 
2476
msgstr "Ekranın kenarında pencerenin küçük resmini gösterir"
 
2477
 
 
2478
#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2
 
2479
#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9
 
2480
msgctxt "Name"
 
2481
msgid "Track Mouse"
 
2482
msgstr "Fareyi İzle"
 
2483
 
 
2484
#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:81
 
2485
msgctxt "Comment"
 
2486
msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
 
2487
msgstr "Etkinleştirildiğinde fare imlecinin konumlandırma efektini gösterir"
 
2488
 
 
2489
#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2
 
2490
#: kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9
 
2491
msgctxt "Name"
 
2492
msgid "Translucency"
 
2493
msgstr "Şeffaflık"
 
2494
 
 
2495
#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:83
 
2496
msgctxt "Comment"
 
2497
msgid "Make windows translucent under different conditions"
 
2498
msgstr "Farklı durumlarda pencereleri şeffaflaştır"
 
2499
 
 
2500
#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2
 
2501
#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9
 
2502
msgctxt "Name"
 
2503
msgid "Wobbly Windows"
 
2504
msgstr "Sallanan Pencereler"
 
2505
 
 
2506
#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:73
 
2507
msgctxt "Comment"
 
2508
msgid "Deform windows while they are moving"
 
2509
msgstr "Pencereler taşınırken şekillerini boz"
 
2510
 
 
2511
#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2 kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9
 
2512
msgctxt "Name"
 
2513
msgid "Zoom"
 
2514
msgstr "Büyüt"
 
2515
 
 
2516
#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:87
 
2517
msgctxt "Comment"
 
2518
msgid "Magnify the entire desktop"
 
2519
msgstr "Geçerli masaüstünü büyüt"
 
2520
 
 
2521
#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14
 
2522
msgctxt "Name"
 
2523
msgid "Desktop Effects"
 
2524
msgstr "Masaüstü Efektleri"
 
2525
 
 
2526
#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:97
 
2527
msgctxt "Comment"
 
2528
msgid "Configure desktop effects"
 
2529
msgstr "Masaüstü efektlerini yapılandır"
 
2530
 
 
2531
#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14
 
2532
msgctxt "Name"
 
2533
msgid "Window Decorations"
 
2534
msgstr "Pencere Dekorasyonları"
 
2535
 
 
2536
#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:70
 
2537
msgctxt "Comment"
 
2538
msgid "Configure the look and feel of window titles"
 
2539
msgstr "Pencere başlıklarını görünümlerini yapılandır"
 
2540
 
 
2541
#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14
 
2542
msgctxt "Name"
 
2543
msgid "Virtual Desktops"
 
2544
msgstr "Sanal Masaüstleri"
 
2545
 
 
2546
#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:74
 
2547
msgctxt "Comment"
 
2548
msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
 
2549
msgstr "Kaç görsel masaüstüne sahip olacağınızı buradan ayarlayabilirsiniz."
 
2550
 
 
2551
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12
 
2552
msgctxt "Name"
 
2553
msgid "Actions"
 
2554
msgstr "Eylemler"
 
2555
 
 
2556
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:101
 
2557
msgctxt "Comment"
 
2558
msgid "Configure keyboard and mouse settings"
 
2559
msgstr "Klavye ve fare ayarlarını buradan yapabilirsiniz"
 
2560
 
 
2561
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11
 
2562
msgctxt "Name"
 
2563
msgid "Advanced"
 
2564
msgstr "Gelişmiş"
 
2565
 
 
2566
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:100
 
2567
msgctxt "Comment"
 
2568
msgid "Configure advanced window management features"
 
2569
msgstr "Gelişmiş pencere yönetim özelliklerini yapılandır"
 
2570
 
 
2571
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11
 
2572
msgctxt "Name"
 
2573
msgid "Focus"
 
2574
msgstr "Odaklama"
 
2575
 
 
2576
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:98
 
2577
msgctxt "Comment"
 
2578
msgid "Configure the window focus policy"
 
2579
msgstr "Pencere odaklama yöntemini yapılandır"
 
2580
 
 
2581
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12
 
2582
msgctxt "Name"
 
2583
msgid "Moving"
 
2584
msgstr "Taşıma"
 
2585
 
 
2586
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:99
 
2587
msgctxt "Comment"
 
2588
msgid "Configure the way that windows are moved"
 
2589
msgstr "Pencerelerin taşınması yöntemini yapılandır"
 
2590
 
 
2591
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15
 
2592
#: systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8
 
2593
msgctxt "Name"
 
2594
msgid "Window Behavior"
 
2595
msgstr "Pencere Davranışı"
 
2596
 
 
2597
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:102
 
2598
msgctxt "Comment"
 
2599
msgid "Configure the window behavior"
 
2600
msgstr "Pencere davranışlarını yapılandır"
 
2601
 
 
2602
#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14
 
2603
msgctxt "Name"
 
2604
msgid "Window Rules"
 
2605
msgstr "Pencere Kuralları"
 
2606
 
 
2607
#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:72
 
2608
msgctxt "Comment"
 
2609
msgid "Configure settings specifically for a window"
 
2610
msgstr "Bir pencere için özel olan seçenekleri yapılandır"
 
2611
 
 
2612
#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14
 
2613
msgctxt "Name"
 
2614
msgid "Screen Edges"
 
2615
msgstr "Ekran Kenarları"
 
2616
 
 
2617
#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:80
 
2618
msgctxt "Comment"
 
2619
msgid "Configure active screen edges"
 
2620
msgstr "Etkin ekran kenarlıklarını yapılandır"
 
2621
 
 
2622
#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13
 
2623
msgctxt "Name"
 
2624
msgid "Task Switcher"
 
2625
msgstr "Görev Seçici"
 
2626
 
 
2627
#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:64
 
2628
msgctxt "Comment"
 
2629
msgid "Configure the behavior for navigating through windows."
 
2630
msgstr "Pencereler arasında gezinme davranışını yapılandır."
 
2631
 
 
2632
#: kwin/kwin.notifyrc:3
 
2633
msgctxt "Comment"
 
2634
msgid "KWin Window Manager"
 
2635
msgstr "KWin Pencere Yöneticisi"
 
2636
 
 
2637
#: kwin/kwin.notifyrc:63
 
2638
msgctxt "Name"
 
2639
msgid "Change to Desktop 1"
 
2640
msgstr "1. Masaüstüne Git"
 
2641
 
 
2642
#: kwin/kwin.notifyrc:148
 
2643
msgctxt "Comment"
 
2644
msgid "Virtual desktop one is selected"
 
2645
msgstr "Sanal masaüstü bir seçili"
 
2646
 
 
2647
#: kwin/kwin.notifyrc:234
 
2648
msgctxt "Name"
 
2649
msgid "Change to Desktop 2"
 
2650
msgstr "2. Masaüstüne Git"
 
2651
 
 
2652
#: kwin/kwin.notifyrc:319
 
2653
msgctxt "Comment"
 
2654
msgid "Virtual desktop two is selected"
 
2655
msgstr "Sanal masaüstü iki seçili"
 
2656
 
 
2657
#: kwin/kwin.notifyrc:406
 
2658
msgctxt "Name"
 
2659
msgid "Change to Desktop 3"
 
2660
msgstr "3. Masaüstüne Git"
 
2661
 
 
2662
#: kwin/kwin.notifyrc:491
 
2663
msgctxt "Comment"
 
2664
msgid "Virtual desktop three is selected"
 
2665
msgstr "Sanal masaüstü üç seçili"
 
2666
 
 
2667
#: kwin/kwin.notifyrc:578
 
2668
msgctxt "Name"
 
2669
msgid "Change to Desktop 4"
 
2670
msgstr "4. Masaüstüne Git"
 
2671
 
 
2672
#: kwin/kwin.notifyrc:663
 
2673
msgctxt "Comment"
 
2674
msgid "Virtual desktop four is selected"
 
2675
msgstr "Sanal masaüstü dört seçili"
 
2676
 
 
2677
#: kwin/kwin.notifyrc:749
 
2678
msgctxt "Name"
 
2679
msgid "Change to Desktop 5"
 
2680
msgstr "5. Masaüstüne Git"
 
2681
 
 
2682
#: kwin/kwin.notifyrc:834
 
2683
msgctxt "Comment"
 
2684
msgid "Virtual desktop five is selected"
 
2685
msgstr "Sanal masaüstü beş seçili"
 
2686
 
 
2687
#: kwin/kwin.notifyrc:921
 
2688
msgctxt "Name"
 
2689
msgid "Change to Desktop 6"
 
2690
msgstr "6. Masaüstüne Git"
 
2691
 
 
2692
#: kwin/kwin.notifyrc:1006
 
2693
msgctxt "Comment"
 
2694
msgid "Virtual desktop six is selected"
 
2695
msgstr "Sanal masaüstü altı seçili"
 
2696
 
 
2697
#: kwin/kwin.notifyrc:1091
 
2698
msgctxt "Name"
 
2699
msgid "Change to Desktop 7"
 
2700
msgstr "7. Masaüstüne Git"
 
2701
 
 
2702
#: kwin/kwin.notifyrc:1176
 
2703
msgctxt "Comment"
 
2704
msgid "Virtual desktop seven is selected"
 
2705
msgstr "Sanal masaüstü yedi seçili"
 
2706
 
 
2707
#: kwin/kwin.notifyrc:1263
 
2708
msgctxt "Name"
 
2709
msgid "Change to Desktop 8"
 
2710
msgstr "8. Masaüstüne Git"
 
2711
 
 
2712
#: kwin/kwin.notifyrc:1348
 
2713
msgctxt "Comment"
 
2714
msgid "Virtual desktop eight is selected"
 
2715
msgstr "Sanal masaüstü sekiz seçili"
 
2716
 
 
2717
#: kwin/kwin.notifyrc:1435
 
2718
msgctxt "Name"
 
2719
msgid "Change to Desktop 9"
 
2720
msgstr "9. Masaüstüne Git"
 
2721
 
 
2722
#: kwin/kwin.notifyrc:1518
 
2723
msgctxt "Comment"
 
2724
msgid "Virtual desktop nine is selected"
 
2725
msgstr "Sanal masaüstü dokuz seçili"
 
2726
 
 
2727
#: kwin/kwin.notifyrc:1603
 
2728
msgctxt "Name"
 
2729
msgid "Change to Desktop 10"
 
2730
msgstr "10. Masaüstüne Git"
 
2731
 
 
2732
#: kwin/kwin.notifyrc:1686
 
2733
msgctxt "Comment"
 
2734
msgid "Virtual desktop ten is selected"
 
2735
msgstr "Sanal masaüstü on seçili"
 
2736
 
 
2737
#: kwin/kwin.notifyrc:1771
 
2738
msgctxt "Name"
 
2739
msgid "Change to Desktop 11"
 
2740
msgstr "11. Masaüstüne Git"
 
2741
 
 
2742
#: kwin/kwin.notifyrc:1854
 
2743
msgctxt "Comment"
 
2744
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
 
2745
msgstr "Sanal masaüstü on bir seçili"
 
2746
 
 
2747
#: kwin/kwin.notifyrc:1938
 
2748
msgctxt "Name"
 
2749
msgid "Change to Desktop 12"
 
2750
msgstr "12. Masaüstüne Git"
 
2751
 
 
2752
#: kwin/kwin.notifyrc:2021
 
2753
msgctxt "Comment"
 
2754
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
 
2755
msgstr "Sanal masaüstü on iki seçili"
 
2756
 
 
2757
#: kwin/kwin.notifyrc:2105
 
2758
msgctxt "Name"
 
2759
msgid "Change to Desktop 13"
 
2760
msgstr "13. Masaüstüne Git"
 
2761
 
 
2762
#: kwin/kwin.notifyrc:2188
 
2763
msgctxt "Comment"
 
2764
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
 
2765
msgstr "Sanal masaüstü on üç seçili"
 
2766
 
 
2767
#: kwin/kwin.notifyrc:2273
 
2768
msgctxt "Name"
 
2769
msgid "Change to Desktop 14"
 
2770
msgstr "14. Masaüstüne Git"
 
2771
 
 
2772
#: kwin/kwin.notifyrc:2356
 
2773
msgctxt "Comment"
 
2774
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
 
2775
msgstr "Sanal masaüstü on dört seçili"
 
2776
 
 
2777
#: kwin/kwin.notifyrc:2440
 
2778
msgctxt "Name"
 
2779
msgid "Change to Desktop 15"
 
2780
msgstr "15. Masaüstüne Git"
 
2781
 
 
2782
#: kwin/kwin.notifyrc:2523
 
2783
msgctxt "Comment"
 
2784
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
 
2785
msgstr "Sanal masaüstü on beş seçili"
 
2786
 
 
2787
#: kwin/kwin.notifyrc:2608
 
2788
msgctxt "Name"
 
2789
msgid "Change to Desktop 16"
 
2790
msgstr "16. Masaüstüne Git"
 
2791
 
 
2792
#: kwin/kwin.notifyrc:2691
 
2793
msgctxt "Comment"
 
2794
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
 
2795
msgstr "Sanal masaüstü on altı seçili"
 
2796
 
 
2797
#: kwin/kwin.notifyrc:2776
 
2798
msgctxt "Name"
 
2799
msgid "Change to Desktop 17"
 
2800
msgstr "17. Masaüstüne Git"
 
2801
 
 
2802
#: kwin/kwin.notifyrc:2859
 
2803
msgctxt "Comment"
 
2804
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
 
2805
msgstr "Sanal masaüstü on yedi seçili"
 
2806
 
 
2807
#: kwin/kwin.notifyrc:2943
 
2808
msgctxt "Name"
 
2809
msgid "Change to Desktop 18"
 
2810
msgstr "18. Masaüstüne Git"
 
2811
 
 
2812
#: kwin/kwin.notifyrc:3026
 
2813
msgctxt "Comment"
 
2814
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
 
2815
msgstr "Sanal masaüstü on sekiz seçili"
 
2816
 
 
2817
#: kwin/kwin.notifyrc:3111
 
2818
msgctxt "Name"
 
2819
msgid "Change to Desktop 19"
 
2820
msgstr "19. Masaüstüne Git"
 
2821
 
 
2822
#: kwin/kwin.notifyrc:3194
 
2823
msgctxt "Comment"
 
2824
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
 
2825
msgstr "Sanal masaüstü on dokuz seçili"
 
2826
 
 
2827
#: kwin/kwin.notifyrc:3279
 
2828
msgctxt "Name"
 
2829
msgid "Change to Desktop 20"
 
2830
msgstr "20. Masaüstüne Git"
 
2831
 
 
2832
#: kwin/kwin.notifyrc:3362
 
2833
msgctxt "Comment"
 
2834
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
 
2835
msgstr "Sanal masaüstü yirmi seçili"
 
2836
 
 
2837
#: kwin/kwin.notifyrc:3447
 
2838
msgctxt "Name"
 
2839
msgid "Activate Window"
 
2840
msgstr "Pencereyi Etkinleştir"
 
2841
 
 
2842
#: kwin/kwin.notifyrc:3528
 
2843
msgctxt "Comment"
 
2844
msgid "Another window is activated"
 
2845
msgstr "Başka bir pencere etkinleştirildi"
 
2846
 
 
2847
#: kwin/kwin.notifyrc:3609
 
2848
msgctxt "Name"
 
2849
msgid "New Window"
 
2850
msgstr "Yeni Pencere"
 
2851
 
 
2852
#: kwin/kwin.notifyrc:3698
 
2853
msgctxt "Comment"
 
2854
msgid "New window"
 
2855
msgstr "Yeni pencere"
 
2856
 
 
2857
#: kwin/kwin.notifyrc:3785
 
2858
msgctxt "Name"
 
2859
msgid "Delete Window"
 
2860
msgstr "Pencereyi Sil"
 
2861
 
 
2862
#: kwin/kwin.notifyrc:3866
 
2863
msgctxt "Comment"
 
2864
msgid "Delete window"
 
2865
msgstr "Pencereyi sil"
 
2866
 
 
2867
#: kwin/kwin.notifyrc:3952
 
2868
msgctxt "Name"
 
2869
msgid "Window Close"
 
2870
msgstr "Pencereyi Kapat"
 
2871
 
 
2872
#: kwin/kwin.notifyrc:4035
 
2873
msgctxt "Comment"
 
2874
msgid "A window closes"
 
2875
msgstr "Bir pencereyi kapatır"
 
2876
 
 
2877
#: kwin/kwin.notifyrc:4122
 
2878
msgctxt "Name"
 
2879
msgid "Window Shade Up"
 
2880
msgstr "Pencere Yukarı"
 
2881
 
 
2882
#: kwin/kwin.notifyrc:4201
 
2883
msgctxt "Comment"
 
2884
msgid "A window is shaded up"
 
2885
msgstr "Pencere yukarı gizlendi"
 
2886
 
 
2887
#: kwin/kwin.notifyrc:4281
 
2888
msgctxt "Name"
 
2889
msgid "Window Shade Down"
 
2890
msgstr "Pencere Aşağı"
 
2891
 
 
2892
#: kwin/kwin.notifyrc:4359
 
2893
msgctxt "Comment"
 
2894
msgid "A window is shaded down"
 
2895
msgstr "Pencere aşağı gizlendi"
 
2896
 
 
2897
#: kwin/kwin.notifyrc:4437
 
2898
msgctxt "Name"
 
2899
msgid "Window Minimize"
 
2900
msgstr "Pencereyi Simge Haline Getir"
 
2901
 
 
2902
#: kwin/kwin.notifyrc:4518
 
2903
msgctxt "Comment"
 
2904
msgid "A window is minimized"
 
2905
msgstr "Bir pencere simge haline getirildi"
 
2906
 
 
2907
#: kwin/kwin.notifyrc:4602
 
2908
msgctxt "Name"
 
2909
msgid "Window Unminimize"
 
2910
msgstr "Pencereyi Simge Halinden Çıkar"
 
2911
 
 
2912
#: kwin/kwin.notifyrc:4678
 
2913
msgctxt "Comment"
 
2914
msgid "A Window is restored"
 
2915
msgstr "Bir pencere eski boyutuna getirildi"
 
2916
 
 
2917
#: kwin/kwin.notifyrc:4761
 
2918
msgctxt "Name"
 
2919
msgid "Window Maximize"
 
2920
msgstr "Pencereyi Kapla"
 
2921
 
 
2922
#: kwin/kwin.notifyrc:4842
 
2923
msgctxt "Comment"
 
2924
msgid "A window is maximized"
 
2925
msgstr "Bir pencere büyütüldü"
 
2926
 
 
2927
#: kwin/kwin.notifyrc:4926
 
2928
msgctxt "Name"
 
2929
msgid "Window Unmaximize"
 
2930
msgstr "Pencereyi Küçült"
 
2931
 
 
2932
#: kwin/kwin.notifyrc:5005
 
2933
msgctxt "Comment"
 
2934
msgid "A window loses maximization"
 
2935
msgstr "Bir pencere büyümesini kaybetti"
 
2936
 
 
2937
#: kwin/kwin.notifyrc:5086
 
2938
msgctxt "Name"
 
2939
msgid "Window on All Desktops"
 
2940
msgstr "Pencere Tüm Masaüstlerinde"
 
2941
 
 
2942
#: kwin/kwin.notifyrc:5163
 
2943
msgctxt "Comment"
 
2944
msgid "A window is made visible on all desktops"
 
2945
msgstr "Bir pencere tüm masaüstlerinde görünür hale getirildi"
 
2946
 
 
2947
#: kwin/kwin.notifyrc:5246
 
2948
msgctxt "Name"
 
2949
msgid "Window Not on All Desktops"
 
2950
msgstr "Pencere Tüm Masaüstlerinde Değil"
 
2951
 
 
2952
#: kwin/kwin.notifyrc:5321
 
2953
msgctxt "Comment"
 
2954
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
 
2955
msgstr "Bir pencere tüm masaüstlerinde gizli hale getirildi"
 
2956
 
 
2957
#: kwin/kwin.notifyrc:5402
 
2958
msgctxt "Name"
 
2959
msgid "New Dialog"
 
2960
msgstr "Yeni Pencere"
 
2961
 
 
2962
#: kwin/kwin.notifyrc:5487
 
2963
msgctxt "Comment"
 
2964
msgid "Transient window (a dialog) appears"
 
2965
msgstr "Geçici pencere (bir iletişim kutusu) gösterilir"
 
2966
 
 
2967
#: kwin/kwin.notifyrc:5563
 
2968
msgctxt "Name"
 
2969
msgid "Delete Dialog"
 
2970
msgstr "Pencereyi Sil"
 
2971
 
 
2972
#: kwin/kwin.notifyrc:5647
 
2973
msgctxt "Comment"
 
2974
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
 
2975
msgstr "Bir iletişim kutusu kaldırıldı"
 
2976
 
 
2977
#: kwin/kwin.notifyrc:5725
 
2978
msgctxt "Name"
 
2979
msgid "Window Move Start"
 
2980
msgstr "Pencere Taşı Başlangıcı"
 
2981
 
 
2982
#: kwin/kwin.notifyrc:5805
 
2983
msgctxt "Comment"
 
2984
msgid "A window has begun moving"
 
2985
msgstr "Bir pencere hareket etmeye başladı"
 
2986
 
 
2987
#: kwin/kwin.notifyrc:5884
 
2988
msgctxt "Name"
 
2989
msgid "Window Move End"
 
2990
msgstr "Pencere Taşı Bitişi"
 
2991
 
 
2992
#: kwin/kwin.notifyrc:5964
 
2993
msgctxt "Comment"
 
2994
msgid "A window has completed its moving"
 
2995
msgstr "Bir pencere hareketini tamamladı"
 
2996
 
 
2997
#: kwin/kwin.notifyrc:6043
 
2998
msgctxt "Name"
 
2999
msgid "Window Resize Start"
 
3000
msgstr "Pencere Boyutlandır Başlangıcı"
 
3001
 
 
3002
#: kwin/kwin.notifyrc:6123
 
3003
msgctxt "Comment"
 
3004
msgid "A window has begun resizing"
 
3005
msgstr "Bir pencere yeniden boyutlandırılmaya başladı"
 
3006
 
 
3007
#: kwin/kwin.notifyrc:6202
 
3008
msgctxt "Name"
 
3009
msgid "Window Resize End"
 
3010
msgstr "Pencere Boyutlandır Bitişi"
 
3011
 
 
3012
#: kwin/kwin.notifyrc:6282
 
3013
msgctxt "Comment"
 
3014
msgid "A window has finished resizing"
 
3015
msgstr "Bir pencerenin yeniden boyutlandırma işlemi bitti"
 
3016
 
 
3017
#: kwin/kwin.notifyrc:6360
 
3018
msgctxt "Name"
 
3019
msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
 
3020
msgstr "Geçerli Masaüstündeki Pencere Dikkat İstiyor"
 
3021
 
 
3022
#: kwin/kwin.notifyrc:6430
 
3023
msgctxt "Comment"
 
3024
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
 
3025
msgstr "Geçerli sanal masaüstündeki bir pencere dikkat istiyor"
 
3026
 
 
3027
#: kwin/kwin.notifyrc:6504
 
3028
msgctxt "Name"
 
3029
msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
 
3030
msgstr "Başka Bir Masaüstündeki Pencere Dikkat İstiyor"
 
3031
 
 
3032
#: kwin/kwin.notifyrc:6574
 
3033
msgctxt "Comment"
 
3034
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
 
3035
msgstr "Pasif bir sanal masaüstündeki bir pencere dikkat istiyor"
 
3036
 
 
3037
#: kwin/kwin.notifyrc:6645
 
3038
msgctxt "Name"
 
3039
msgid "Compositing Performance Is Slow"
 
3040
msgstr "Birleşiklik Başarımı Yavaş"
 
3041
 
 
3042
#: kwin/kwin.notifyrc:6708
 
3043
msgctxt "Comment"
 
3044
msgid ""
 
3045
"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
 
3046
msgstr ""
 
3047
"Birleşiklik (compositing) başarımı çok düşük, birleşiklik askıya alındı"
 
3048
 
 
3049
#: kwin/kwin.notifyrc:6773
 
3050
msgctxt "Name"
 
3051
msgid "Compositing has been suspended"
 
3052
msgstr "Birleşiklik askıya alındı"
 
3053
 
 
3054
#: kwin/kwin.notifyrc:6833
 
3055
msgctxt "Comment"
 
3056
msgid "Another application has requested to suspend compositing."
 
3057
msgstr "Başka bir uygulama birleşikliğin askıya alınmasını istedi."
 
3058
 
 
3059
#: kwin/kwin.notifyrc:6893
 
3060
msgctxt "Name"
 
3061
msgid "Effects not supported"
 
3062
msgstr "Efektler desteklenmiyor"
 
3063
 
 
3064
#: kwin/kwin.notifyrc:6957
 
3065
msgctxt "Comment"
 
3066
msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
 
3067
msgstr "Bazı efektler arka uç ya da donanım tarafından desteklenmiyor."
 
3068
 
 
3069
#: kwin/kwin.notifyrc:7019
 
3070
msgctxt "Name"
 
3071
msgid "Tiling Enabled"
 
3072
msgstr "Döşeme Etkinleştirildi"
 
3073
 
 
3074
#: kwin/kwin.notifyrc:7068
 
3075
msgctxt "Comment"
 
3076
msgid "Tiling mode has been enabled"
 
3077
msgstr "Döşeme kipi etkinleştirildi"
 
3078
 
 
3079
#: kwin/kwin.notifyrc:7118
 
3080
msgctxt "Name"
 
3081
msgid "Tiling Disabled"
 
3082
msgstr "Döşeme Pasifleştirildi"
 
3083
 
 
3084
#: kwin/kwin.notifyrc:7167
 
3085
msgctxt "Comment"
 
3086
msgid "Tiling mode has been disabled"
 
3087
msgstr "Döşeme kipi pasifleştirildi"
 
3088
 
 
3089
#: kwin/kwin.notifyrc:7217
 
3090
msgctxt "Name"
 
3091
msgid "Tiling Layout Changed"
 
3092
msgstr "Döşeme Düzeni Değiştirildi"
 
3093
 
 
3094
#: kwin/kwin.notifyrc:7265
 
3095
msgctxt "Comment"
 
3096
msgid "Tiling Layout has been changed"
 
3097
msgstr "Döşeme Düzeni değiştirildi"
 
3098
 
 
3099
#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:2
 
3100
msgctxt "Name"
 
3101
msgid "KDE Write Daemon"
 
3102
msgstr "KDE Write Hizmeti"
 
3103
 
 
3104
#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:90 kwrited/kwrited.desktop:57
 
3105
msgctxt "Comment"
 
3106
msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
 
3107
msgstr ""
 
3108
"Yerel kullanıcılar tarafından write(1) veya wall(1) ile gönderilmiş "
 
3109
"mesajları izle"
 
3110
 
 
3111
#: kwrited/kwrited.desktop:2
 
3112
msgctxt "Name"
 
3113
msgid "Write Daemon"
 
3114
msgstr "Write Hizmeti"
 
3115
 
 
3116
#: kwrited/kwrited.notifyrc:3
 
3117
msgctxt "Comment"
 
3118
msgid "Local system message service"
 
3119
msgstr "Yerel sistem iletisi hizmeti"
 
3120
 
 
3121
#: kwrited/kwrited.notifyrc:60
 
3122
msgctxt "Name"
 
3123
msgid "New message received"
 
3124
msgstr "Yeni ileti alındı"
 
3125
 
 
3126
#: kwrited/kwrited.notifyrc:129
 
3127
msgctxt "Comment"
 
3128
msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
 
3129
msgstr "Hizmet, wall(1) ya da write(1) ile gönderilen yeni bir ileti aldı"
 
3130
 
 
3131
#: libs/kephal/service/kephal.desktop:10
 
3132
msgctxt "Name"
 
3133
msgid "Display Management"
 
3134
msgstr "Ekran Yönetimi"
 
3135
 
 
3136
#: libs/kephal/service/kephal.desktop:65
 
3137
msgctxt "Comment"
 
3138
msgid "Manages displays and video outputs"
 
3139
msgstr "Ekranları ve video çıkışlarını yönetir"
 
3140
 
 
3141
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2
 
3142
msgctxt "Name"
 
3143
msgid "KSysGuard"
 
3144
msgstr "KSysGuard"
 
3145
 
 
3146
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:75
 
3147
msgctxt "Name"
 
3148
msgid "Kill or stop etc a process"
 
3149
msgstr "Bir süreci durdur veya sonlandır"
 
3150
 
 
3151
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:133
 
3152
msgctxt "Description"
 
3153
msgid "Sends a given signal to a given process"
 
3154
msgstr "Belirli bir sürece belirli bir sinyali gönderir"
 
3155
 
 
3156
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:194
 
3157
msgctxt "Name"
 
3158
msgid "Change the priority of a process"
 
3159
msgstr "Bir sürecin önceliğini değiştirir"
 
3160
 
 
3161
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:253
 
3162
msgctxt "Description"
 
3163
msgid "Change the niceness of a given process"
 
3164
msgstr "Verilen sürecin iyileştirmesini değiştirir"
 
3165
 
 
3166
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:313
 
3167
msgctxt "Name"
 
3168
msgid "Change IO Scheduler and priority"
 
3169
msgstr "Girdi Çıktı Zamanlayıcısını ve önceliği değiştir"
 
3170
 
 
3171
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:369
 
3172
msgctxt "Description"
 
3173
msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
 
3174
msgstr ""
 
3175
"Verilen sürecin okuma/yazmalarının nasıl önceliklendirildiğini değiştir"
 
3176
 
 
3177
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:427
 
3178
msgctxt "Name"
 
3179
msgid "Change CPU Scheduler and priority"
 
3180
msgstr "İşlemci Zamanlayıcısını ve önceliği değiştir"
 
3181
 
 
3182
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:483
 
3183
msgctxt "Description"
 
3184
msgid ""
 
3185
"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
 
3186
msgstr ""
 
3187
"Verilen sürecin hangi işlemci zamanlayıcısı tarafından zamanlanacağını "
 
3188
"değiştir"
 
3189
 
 
3190
#: libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2
 
3191
msgctxt "Name"
 
3192
msgid "Detailed Memory Information"
 
3193
msgstr "Ayrıntılı Bellek Bilgileri"
 
3194
 
 
3195
#: libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:7
 
3196
msgctxt "Name"
 
3197
msgid "Fake Bluetooth"
 
3198
msgstr "Sahte Bluetooth"
 
3199
 
 
3200
#: libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:84
 
3201
msgctxt "Comment"
 
3202
msgid "Fake Bluetooth Management"
 
3203
msgstr "Sahte Bluetooth Yönetimi"
 
3204
 
 
3205
#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7
 
3206
msgctxt "Name"
 
3207
msgid "Fake Net"
 
3208
msgstr "Sahte Ağ"
 
3209
 
 
3210
#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:84
 
3211
msgctxt "Comment"
 
3212
msgid "Fake Network Management"
 
3213
msgstr "Sahte Ağ Yönetimi"
 
3214
 
 
3215
#: libs/solid/control/solidbluetoothmanager.desktop:5
 
3216
msgctxt "Comment"
 
3217
msgid "Bluetooth Management Backend"
 
3218
msgstr "Bluetooth Yönetimi Arka Ucu"
 
3219
 
 
3220
#: libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5
 
3221
msgctxt "Comment"
 
3222
msgid "Network Management Backend"
 
3223
msgstr "Ağ Yönetimi Arka Ucu"
 
3224
 
 
3225
#: libs/solid/control/solidpowermanager.desktop:5
 
3226
msgctxt "Comment"
 
3227
msgid "Power Management Backend"
 
3228
msgstr "Güç Yönetimi Arka Ucu"
 
3229
 
 
3230
#: libs/solid/control/solidremotecontrolmanager.desktop:4
 
3231
msgctxt "Comment"
 
3232
msgid "Remote Control Management Backend"
 
3233
msgstr "Uzaktan Denetim Yönetimi Arka Ucu"
 
3234
 
 
3235
#: obj-i686-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde-safe.desktop:6
 
3236
msgctxt "Name"
 
3237
msgid "KDE (failsafe session)"
 
3238
msgstr "KDE (hatasız giriş)"
 
3239
 
 
3240
#: obj-i686-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde-safe.desktop:7
 
3241
msgctxt "Comment"
 
3242
msgid ""
 
3243
"The K Desktop Environment. A powerful Open Source graphical desktop "
 
3244
"environment (failsafe session)"
 
3245
msgstr ""
 
3246
"K Masaüstü Ortamı. Güçlü bir Açık Kaynaklı görsel masaüstü ortamı (tedbirli "
 
3247
"oturum)"
 
3248
 
 
3249
#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2
 
3250
msgctxt "Name"
 
3251
msgid "KDE"
 
3252
msgstr "KDE"
 
3253
 
 
3254
#: obj-i686-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde.desktop:12
 
3255
msgctxt "Comment"
 
3256
msgid ""
 
3257
"The K Desktop Environment. A powerful Open Source graphical desktop "
 
3258
"environment"
 
3259
msgstr ""
 
3260
"K Masaüstü Ortamı. Güçlü bir açık kaynaklı grafiksel masaüstü ortamı."
 
3261
 
 
3262
#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2
 
3263
#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2
 
3264
msgctxt "Name"
 
3265
msgid "Application Launcher"
 
3266
msgstr "Uygulama Başlatıcısı"
 
3267
 
 
3268
#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:84
 
3269
msgctxt "Comment"
 
3270
msgid "Launcher to start applications"
 
3271
msgstr "Uygulamaları başlatmak için çalıştırıcı"
 
3272
 
 
3273
#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2
 
3274
msgctxt "Name"
 
3275
msgid "Application Launcher Menu"
 
3276
msgstr "Uygulama Başlatma Menüsü"
 
3277
 
 
3278
#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:77
 
3279
msgctxt "Comment"
 
3280
msgid "Traditional menu based application launcher"
 
3281
msgstr "Geleneksel menü temelli uygulama başlatıcı"
 
3282
 
 
3283
#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2
 
3284
msgctxt "Name"
 
3285
msgid "Pager"
 
3286
msgstr "Sayfalayıcı"
 
3287
 
 
3288
#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:82
 
3289
msgctxt "Comment"
 
3290
msgid "Switch between virtual desktops"
 
3291
msgstr "Sanal masaüstleri arasında gezin"
 
3292
 
 
3293
#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2
 
3294
msgctxt "Name"
 
3295
msgid "Task Manager"
 
3296
msgstr "Görev Yöneticisi"
 
3297
 
 
3298
#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:82
 
3299
msgctxt "Comment"
 
3300
msgid "Switch between running applications"
 
3301
msgstr "Çalışan uygulamalar arasında gezin"
 
3302
 
 
3303
#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2
 
3304
msgctxt "Name"
 
3305
msgid "Trashcan"
 
3306
msgstr "Çöp Kutusu"
 
3307
 
 
3308
#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:78
 
3309
msgctxt "Comment"
 
3310
msgid "Access to deleted items"
 
3311
msgstr "Silinen ögelere erişin"
 
3312
 
 
3313
#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2
 
3314
msgctxt "Name"
 
3315
msgid "Window List"
 
3316
msgstr "Pencere Listesi"
 
3317
 
 
3318
#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:67
 
3319
msgctxt "Comment"
 
3320
msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
 
3321
msgstr "Açık pencerelerin listesini gösteren plasmoid."
 
3322
 
 
3323
#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3
 
3324
msgctxt "Name|plasma containment"
 
3325
msgid "Desktop"
 
3326
msgstr "Masaüstü"
 
3327
 
 
3328
#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:67
 
3329
#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:52
 
3330
msgctxt "Comment"
 
3331
msgid "Default desktop containment"
 
3332
msgstr "Öntanımlı masaüstü içeriği"
 
3333
 
 
3334
#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3
 
3335
msgctxt "Name|plasma containment"
 
3336
msgid "Desktop Dashboard"
 
3337
msgstr "Masaüstü Kontrol Paneli"
 
3338
 
 
3339
#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2
 
3340
msgctxt "Name"
 
3341
msgid "Empty Panel"
 
3342
msgstr "Boş Panel"
 
3343
 
 
3344
#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:61
 
3345
msgctxt "Comment"
 
3346
msgid "A containment for a panel"
 
3347
msgstr "Panel için bir tutucu"
 
3348
 
 
3349
#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2
 
3350
msgctxt "Name"
 
3351
msgid "Plasma Desktop Shell"
 
3352
msgstr "Plasma Masaüstü Kabuğu"
 
3353
 
 
3354
#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:64
 
3355
msgctxt "Comment"
 
3356
msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
 
3357
msgstr "Plasma Masaüstü Kabuğu ile etkileş"
 
3358
 
 
3359
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/desktop/shell/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.defaultPanel.desktop:3
 
3360
#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3
 
3361
msgctxt "Name"
 
3362
msgid "Default Panel"
 
3363
msgstr "Öntanımlı Panel"
 
3364
 
 
3365
#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4
 
3366
msgctxt "Name"
 
3367
msgid "Plasma Desktop Workspace"
 
3368
msgstr "Plasma Masaüstü Çalışma Alanı"
 
3369
 
 
3370
#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3
 
3371
msgctxt "Comment"
 
3372
msgid "Plasma Desktop Shell"
 
3373
msgstr "Plasma Masaüstü Kabuğu"
 
3374
 
 
3375
#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:132
 
3376
msgctxt "Name"
 
3377
msgid "New widget published"
 
3378
msgstr "Yeni gereç yayınlandı"
 
3379
 
 
3380
#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:191
 
3381
msgctxt "Comment"
 
3382
msgid "A new widget has become available on the network."
 
3383
msgstr "Ağda yeni bir gereç yayınlandı."
 
3384
 
 
3385
#: plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2
 
3386
msgctxt "Name"
 
3387
msgid "Default Plasma Animator"
 
3388
msgstr "Öntanımlı Plasma Canlandırıcısı"
 
3389
 
 
3390
#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2
 
3391
msgctxt "Name"
 
3392
msgid "Activity Bar"
 
3393
msgstr "Eylem Çubuğu"
 
3394
 
 
3395
#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:74
 
3396
msgctxt "Comment"
 
3397
msgid "Tab bar to switch activities"
 
3398
msgstr "Eylemleri seçmek için sekme çubuğu"
 
3399
 
 
3400
#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2
 
3401
msgctxt "Name"
 
3402
msgid "Analog Clock"
 
3403
msgstr "Analog Saat"
 
3404
 
 
3405
#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:85
 
3406
msgctxt "Comment"
 
3407
msgid "A clock with hands"
 
3408
msgstr "İbreli bir saat"
 
3409
 
 
3410
#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2
 
3411
msgctxt "Name"
 
3412
msgid "Battery Monitor"
 
3413
msgstr "Pil İzleyici"
 
3414
 
 
3415
#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:84
 
3416
msgctxt "Comment"
 
3417
msgid "See the power status of your battery"
 
3418
msgstr "Pilinizin güç durumuna bakın"
 
3419
 
 
3420
#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2
 
3421
#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2
 
3422
msgctxt "Name"
 
3423
msgid "Calendar"
 
3424
msgstr "Takvim"
 
3425
 
 
3426
#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:76
 
3427
msgctxt "Comment"
 
3428
msgid "View and pick dates from the calendar"
 
3429
msgstr "Takvimden günleri seçin ve görüntüleyin"
 
3430
 
 
3431
#: plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2
 
3432
msgctxt "Name"
 
3433
msgid "Device Notifier"
 
3434
msgstr "Aygıt Bildirici"
 
3435
 
 
3436
#: plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:75
 
3437
msgctxt "Comment"
 
3438
msgid "Notifications and access for new devices"
 
3439
msgstr "Yeni donanım bildirimleri ve yeni donanımlara erişim"
 
3440
 
 
3441
#: plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7
 
3442
msgctxt "Name"
 
3443
msgid "Open with File Manager"
 
3444
msgstr "Dosya yöneticisi ile aç"
 
3445
 
 
3446
#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2
 
3447
msgctxt "Name"
 
3448
msgid "Digital Clock"
 
3449
msgstr "Dijital Saat"
 
3450
 
 
3451
#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:86
 
3452
msgctxt "Comment"
 
3453
msgid "Time displayed in a digital format"
 
3454
msgstr "Dijital biçimde gösterilen saat"
 
3455
 
 
3456
#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2
 
3457
msgctxt "Name"
 
3458
msgid "Icon"
 
3459
msgstr "Simge"
 
3460
 
 
3461
#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:84
 
3462
msgctxt "Comment"
 
3463
msgid "A generic icon"
 
3464
msgstr "Bir genel simge"
 
3465
 
 
3466
#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2
 
3467
msgctxt "Name"
 
3468
msgid "Lock/Logout"
 
3469
msgstr "Kilitle/Çık"
 
3470
 
 
3471
#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:83
 
3472
msgctxt "Comment"
 
3473
msgid "Lock the screen or log out"
 
3474
msgstr "Ekranı kilitleyin ya da çıkın"
 
3475
 
 
3476
#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:2
 
3477
msgctxt "Name"
 
3478
msgid "Notifications"
 
3479
msgstr "Bildirimler"
 
3480
 
 
3481
#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:86
 
3482
msgctxt "Comment"
 
3483
msgid "Display notifications and jobs"
 
3484
msgstr "Bildirimleri ve görevleri görüntüler"
 
3485
 
 
3486
#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2
 
3487
msgctxt "Name"
 
3488
msgid "Panel Spacer"
 
3489
msgstr "Panel Ayırıcı"
 
3490
 
 
3491
#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:63
 
3492
msgctxt "Comment"
 
3493
msgid "Reserve empty spaces within the panel."
 
3494
msgstr "Paneldeki boş alanları koruyun."
 
3495
 
 
3496
#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2
 
3497
msgctxt "Name"
 
3498
msgid "Quicklaunch"
 
3499
msgstr "Quicklaunch"
 
3500
 
 
3501
#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:72
 
3502
msgctxt "Comment"
 
3503
msgid "Launch your favourite Applications"
 
3504
msgstr "Sevdiğiniz uygulamaları çalıştırın"
 
3505
 
 
3506
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3
 
3507
msgctxt "Name"
 
3508
msgid "CPU Monitor"
 
3509
msgstr "İşlemci İzleyici"
 
3510
 
 
3511
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:60
 
3512
msgctxt "Comment"
 
3513
msgid "A CPU usage monitor"
 
3514
msgstr "Bir işlemci kullanımı izleyici"
 
3515
 
 
3516
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3
 
3517
msgctxt "Name"
 
3518
msgid "Hard Disk Status"
 
3519
msgstr "Sabit Disk Durumu"
 
3520
 
 
3521
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:60
 
3522
msgctxt "Comment"
 
3523
msgid "A hard disk usage monitor"
 
3524
msgstr "Bir sabit disk kullanımı izleyici"
 
3525
 
 
3526
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3
 
3527
msgctxt "Name"
 
3528
msgid "Hardware Info"
 
3529
msgstr "Donanım Bilgileri"
 
3530
 
 
3531
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:61
 
3532
msgctxt "Comment"
 
3533
msgid "Show hardware info"
 
3534
msgstr "Donanım bilgilerini göster"
 
3535
 
 
3536
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3
 
3537
msgctxt "Name"
 
3538
msgid "Network Monitor"
 
3539
msgstr "Ağ İzleyici"
 
3540
 
 
3541
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:63
 
3542
msgctxt "Comment"
 
3543
msgid "A network usage monitor"
 
3544
msgstr "Bir ağ kullanımı izleyici"
 
3545
 
 
3546
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3
 
3547
msgctxt "Name"
 
3548
msgid "Memory Status"
 
3549
msgstr "Bellek Durumu"
 
3550
 
 
3551
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:61
 
3552
msgctxt "Comment"
 
3553
msgid "A RAM usage monitor"
 
3554
msgstr "Bir bellek kullanımı izleyici"
 
3555
 
 
3556
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3
 
3557
msgctxt "Name"
 
3558
msgid "Hardware Temperature"
 
3559
msgstr "Donanım Sıcaklığı"
 
3560
 
 
3561
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:59
 
3562
msgctxt "Comment"
 
3563
msgid "A system temperature monitor"
 
3564
msgstr "Bir sistem sıcaklığı izleyici"
 
3565
 
 
3566
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:84
 
3567
msgctxt "Comment"
 
3568
msgid "System monitoring applet"
 
3569
msgstr "Sistem izleme programcığı"
 
3570
 
 
3571
#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2
 
3572
msgctxt "Name"
 
3573
msgid "System Tray"
 
3574
msgstr "Sistem Çekmecesi"
 
3575
 
 
3576
#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:88
 
3577
msgctxt "Comment"
 
3578
msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
 
3579
msgstr "Sistem çekmecesine küçültülen uygulamalara erişin"
 
3580
 
 
3581
#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3
 
3582
msgctxt "Name"
 
3583
msgid "Web Browser"
 
3584
msgstr "Web Tarayıcı"
 
3585
 
 
3586
#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:93
 
3587
msgctxt "Comment"
 
3588
msgid "A simple web browser"
 
3589
msgstr "Basit bir ağ tarayıcı"
 
3590
 
 
3591
#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:86
 
3592
msgctxt "Comment"
 
3593
msgid "Simple application launcher"
 
3594
msgstr "Basit uygulama başlatıcı"
 
3595
 
 
3596
#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2
 
3597
msgctxt "Name"
 
3598
msgid "Standard Menu"
 
3599
msgstr "Standart Menü"
 
3600
 
 
3601
#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:66
 
3602
msgctxt "Comment"
 
3603
msgid "The menu that normally shows on right-click"
 
3604
msgstr "Sağ tıklama ile doğal olarak gösterilen menü"
 
3605
 
 
3606
#: plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2
 
3607
msgctxt "Name"
 
3608
msgid "Minimal Menu"
 
3609
msgstr "Basit Menü"
 
3610
 
 
3611
#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2
 
3612
msgctxt "Name"
 
3613
msgid "Paste"
 
3614
msgstr "Yapıştır"
 
3615
 
 
3616
#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:69
 
3617
msgctxt "Comment"
 
3618
msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
 
3619
msgstr "Pano içeriğininden bir gereç oluşturur"
 
3620
 
 
3621
#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2
 
3622
msgctxt "Name"
 
3623
msgid "Switch Activity"
 
3624
msgstr "Eylemi Değiştir"
 
3625
 
 
3626
#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:67
 
3627
msgctxt "Comment"
 
3628
msgid "Switch to another activity"
 
3629
msgstr "Başka bir eyleme geç"
 
3630
 
 
3631
#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2
 
3632
msgctxt "Name"
 
3633
msgid "Switch Desktop"
 
3634
msgstr "Masaüstünü Değiştir"
 
3635
 
 
3636
#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:69
 
3637
msgctxt "Comment"
 
3638
msgid "Switch to another virtual desktop"
 
3639
msgstr "Başka bir sanal masaüstüne geç"
 
3640
 
 
3641
#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2
 
3642
msgctxt "Name"
 
3643
msgid "Switch Window"
 
3644
msgstr "Pencereyi Değiştir"
 
3645
 
 
3646
#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:67
 
3647
msgctxt "Comment"
 
3648
msgid "Show a list of windows to switch to"
 
3649
msgstr "Değiştirilecek pencereler listesini göster"
 
3650
 
 
3651
#: plasma/generic/containmentactions/test/plasma-containmentactions-test.desktop:2
 
3652
msgctxt "Name"
 
3653
msgid "Test"
 
3654
msgstr "Test"
 
3655
 
 
3656
#: plasma/generic/containmentactions/test/plasma-containmentactions-test.desktop:92
 
3657
msgctxt "Comment"
 
3658
msgid "A dummy plugin for testing"
 
3659
msgstr "Test için sahte bir eklenti"
 
3660
 
 
3661
#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2
 
3662
msgctxt "Name"
 
3663
msgid "Akonadi"
 
3664
msgstr "Akonadi"
 
3665
 
 
3666
#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:67
 
3667
msgctxt "Comment"
 
3668
msgid "Akonadi PIM data engine"
 
3669
msgstr "Akonadi PIM veri motoru"
 
3670
 
 
3671
#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2
 
3672
msgctxt "Name"
 
3673
msgid "Application Job Information"
 
3674
msgstr "Uygulama Görev Bilgileri"
 
3675
 
 
3676
#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:71
 
3677
msgctxt "Comment"
 
3678
msgid "Application job updates (via kuiserver)"
 
3679
msgstr "Uygulama görevi güncellemeleri (kuiserver ile)"
 
3680
 
 
3681
#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2
 
3682
msgctxt "Name"
 
3683
msgid "Application Information"
 
3684
msgstr "Uygulama Bilgileri"
 
3685
 
 
3686
#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:66
 
3687
msgctxt "Comment"
 
3688
msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
 
3689
msgstr ""
 
3690
"Uygulama menüsündeki tüm uygulamalar hakkında bilgiler ve uygulamaları "
 
3691
"çalıştırma."
 
3692
 
 
3693
#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:76
 
3694
msgctxt "Comment"
 
3695
msgid "Calendar data engine"
 
3696
msgstr "Takvim veri motoru"
 
3697
 
 
3698
#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2
 
3699
msgctxt "Name"
 
3700
msgid "Device Notifications"
 
3701
msgstr "Aygıt Bildirimleri"
 
3702
 
 
3703
#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:58
 
3704
msgctxt "Comment"
 
3705
msgid "Passive device notifications for the user."
 
3706
msgstr "Kullanıcı için pasif aygıt bildirimleri."
 
3707
 
 
3708
#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2
 
3709
msgctxt "Name"
 
3710
msgid "Dictionary"
 
3711
msgstr "Sözlük"
 
3712
 
 
3713
#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:76
 
3714
msgctxt "Comment"
 
3715
msgid "Look up word meanings"
 
3716
msgstr "Sözcük anlamlarına bak"
 
3717
 
 
3718
#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3
 
3719
msgctxt "Name"
 
3720
msgid "Run Commands"
 
3721
msgstr "Komut Çalıştır"
 
3722
 
 
3723
#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:76
 
3724
msgctxt "Comment"
 
3725
msgid "Run Executable Data Engine"
 
3726
msgstr "Çalıştırılabilir Veri Motorunu Başlat"
 
3727
 
 
3728
#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3
 
3729
msgctxt "Name"
 
3730
msgid "Favicons"
 
3731
msgstr "Site Simgeleri"
 
3732
 
 
3733
#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:77
 
3734
msgctxt "Comment"
 
3735
msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
 
3736
msgstr "Ağ sitelerinden site simgelerini almak için bir Veri Motoru"
 
3737
 
 
3738
#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2
 
3739
msgctxt "Name"
 
3740
msgid "Files and Directories"
 
3741
msgstr "Dosyalar ve Dizinler"
 
3742
 
 
3743
#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:74
 
3744
msgctxt "Comment"
 
3745
msgid "Information about files and directories."
 
3746
msgstr "Dosyalar ve dizinler hakkında bilgiler."
 
3747
 
 
3748
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3
 
3749
msgctxt "Name"
 
3750
msgid "Geolocation"
 
3751
msgstr "Geolocation"
 
3752
 
 
3753
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:66
 
3754
msgctxt "Comment"
 
3755
msgid "Geolocation Data Engine"
 
3756
msgstr "Geolocation Veri Motoru"
 
3757
 
 
3758
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2
 
3759
msgctxt "Name"
 
3760
msgid "Geolocation GPS"
 
3761
msgstr "Geolocation GPS"
 
3762
 
 
3763
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:64
 
3764
msgctxt "Comment"
 
3765
msgid "Geolocation from GPS address."
 
3766
msgstr "GPS adresinden coğrafi konum."
 
3767
 
 
3768
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2
 
3769
msgctxt "Name"
 
3770
msgid "Geolocation IP"
 
3771
msgstr "Geolocation IP"
 
3772
 
 
3773
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:64
 
3774
msgctxt "Comment"
 
3775
msgid "Geolocation from IP address."
 
3776
msgstr "IP adresinden coğrafi konum."
 
3777
 
 
3778
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4
 
3779
msgctxt "Comment"
 
3780
msgid "Plasma Geolocation Provider"
 
3781
msgstr "Plasma Geolocation Sağlayıcı"
 
3782
 
 
3783
#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2
 
3784
msgctxt "Name"
 
3785
msgid "Hotplug Events"
 
3786
msgstr "Tak Kullan Olayları"
 
3787
 
 
3788
#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:70
 
3789
msgctxt "Comment"
 
3790
msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
 
3791
msgstr "Takıldıklarında ve çıkarıldıklarında tak kullan aygıtlarını izler."
 
3792
 
 
3793
#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2
 
3794
msgctxt "Name"
 
3795
msgid "Keyboard and Mouse State"
 
3796
msgstr "Klavye ve Fare Durumu"
 
3797
 
 
3798
#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:67
 
3799
msgctxt "Comment"
 
3800
msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
 
3801
msgstr "Farenin ve klavyenin değiştirici tuşlarının durumları"
 
3802
 
 
3803
#: plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2
 
3804
msgctxt "Name"
 
3805
msgid "Meta Data"
 
3806
msgstr "Meta Data"
 
3807
 
 
3808
#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2
 
3809
msgctxt "Name"
 
3810
msgid "Pointer Position"
 
3811
msgstr "İşaretçi Konumu"
 
3812
 
 
3813
#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:72
 
3814
msgctxt "Comment"
 
3815
msgid "Mouse position and cursor"
 
3816
msgstr "Fare konumu ve işaretçisi"
 
3817
 
 
3818
#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3
 
3819
msgctxt "Name"
 
3820
msgid "Networking"
 
3821
msgstr "Ağ"
 
3822
 
 
3823
#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2
 
3824
msgctxt "Name"
 
3825
msgid "Application Notifications"
 
3826
msgstr "Uygulama Bildirimleri"
 
3827
 
 
3828
#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:75
 
3829
msgctxt "Comment"
 
3830
msgid "Passive visual notifications for the user."
 
3831
msgstr "Kullanıcı için pasif görsel bildirimler."
 
3832
 
 
3833
#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2
 
3834
msgctxt "Name"
 
3835
msgid "Now Playing"
 
3836
msgstr "Şimdi Dinleniyor"
 
3837
 
 
3838
#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:76
 
3839
msgctxt "Comment"
 
3840
msgid "Lists currently playing music"
 
3841
msgstr "O anda dinlenen müziği listeler"
 
3842
 
 
3843
#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2
 
3844
#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2
 
3845
msgctxt "Name"
 
3846
msgid "Places"
 
3847
msgstr "Konumlar"
 
3848
 
 
3849
#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:76
 
3850
msgctxt "Comment"
 
3851
msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
 
3852
msgstr "Konumlar, dosya yöneticisinde ve dosya açma pencerelerinde görünür."
 
3853
 
 
3854
#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3
 
3855
msgctxt "Name|plasma data engine"
 
3856
msgid "Power Management"
 
3857
msgstr "Güç Yönetimi"
 
3858
 
 
3859
#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:69
 
3860
msgctxt "Comment"
 
3861
msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
 
3862
msgstr "Pil, Adaptör, uyku kipi ve PowerDevil bilgileri."
 
3863
 
 
3864
#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3
 
3865
msgctxt "Name"
 
3866
msgid "RSS"
 
3867
msgstr "RSS"
 
3868
 
 
3869
#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:77
 
3870
msgctxt "Comment"
 
3871
msgid "RSS News Data Engine"
 
3872
msgstr "RSS Haber Veri Motoru"
 
3873
 
 
3874
#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:75
 
3875
msgctxt "Comment"
 
3876
msgid "Device data via Solid"
 
3877
msgstr "Solid üzerinden aygıt verisi"
 
3878
 
 
3879
#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:2
 
3880
msgctxt "Name"
 
3881
msgid "Status Notifier Information"
 
3882
msgstr "Durum Bildirici Bilgileri"
 
3883
 
 
3884
#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:54
 
3885
msgctxt "Comment"
 
3886
msgid ""
 
3887
"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
 
3888
"protocol."
 
3889
msgstr ""
 
3890
"Status Notifier protokolünü temel alan, uygulama durumu bildirim motoru."
 
3891
 
 
3892
#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:85
 
3893
msgctxt "Comment"
 
3894
msgid "System status information"
 
3895
msgstr "Sistem durumu bilgileri"
 
3896
 
 
3897
#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2
 
3898
msgctxt "Name"
 
3899
msgid "Window Information"
 
3900
msgstr "Pencere Bilgileri"
 
3901
 
 
3902
#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:75
 
3903
msgctxt "Comment"
 
3904
msgid "Information and management services for all available windows."
 
3905
msgstr "Kullanılabilir tüm pencereler için bilgi ve yönetim servisleri."
 
3906
 
 
3907
#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2
 
3908
msgctxt "Name"
 
3909
msgid "Date and Time"
 
3910
msgstr "Tarih ve Saat"
 
3911
 
 
3912
#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:76
 
3913
msgctxt "Comment"
 
3914
msgid "Date and time by timezone"
 
3915
msgstr "Zaman dilimine göre tarih ve saat"
 
3916
 
 
3917
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2
 
3918
msgctxt "Name"
 
3919
msgid "BBC Weather from UK MET Office"
 
3920
msgstr "İngiltere MET Ofisi'nden BBC Hava Durumu"
 
3921
 
 
3922
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:75
 
3923
msgctxt "Comment"
 
3924
msgid "XML Data from the UK MET Office"
 
3925
msgstr "İngiltere MET Ofisi'nden XML Verisi"
 
3926
 
 
3927
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2
 
3928
msgctxt "Name"
 
3929
msgid "Environment Canada"
 
3930
msgstr "Environment Canada"
 
3931
 
 
3932
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:74
 
3933
msgctxt "Comment"
 
3934
msgid "XML Data from Environment Canada"
 
3935
msgstr "Environment Canada'dan XML Verisi"
 
3936
 
 
3937
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2
 
3938
msgctxt "Name"
 
3939
msgid "NOAA's National Weather Service"
 
3940
msgstr "NOAA Ulusal Hava Durumu Hizmeti"
 
3941
 
 
3942
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:73
 
3943
msgctxt "Comment"
 
3944
msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
 
3945
msgstr "NOAA Ulusal Hava Durumu Hizmeti'nden XML Verisi"
 
3946
 
 
3947
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2
 
3948
msgctxt "Name"
 
3949
msgid "wetter.com"
 
3950
msgstr "wetter.com"
 
3951
 
 
3952
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:67
 
3953
msgctxt "Comment"
 
3954
msgid "Weather forecast by wetter.com"
 
3955
msgstr "wetter.com'dan hava tahmini"
 
3956
 
 
3957
#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2
 
3958
msgctxt "Name"
 
3959
msgid "Weather"
 
3960
msgstr "Hava Durumu"
 
3961
 
 
3962
#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:75
 
3963
msgctxt "Comment"
 
3964
msgid "Weather data from multiple online sources"
 
3965
msgstr "Birden fazla çevrim içi kaynaktan hava durumu verisi"
 
3966
 
 
3967
#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3
 
3968
msgctxt "Name|plasma runner"
 
3969
msgid "Bookmarks"
 
3970
msgstr "Yer İmleri"
 
3971
 
 
3972
#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:69
 
3973
msgctxt "Comment"
 
3974
msgid "Find and open bookmarks"
 
3975
msgstr "Yer imlerini bul ve aç"
 
3976
 
 
3977
#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2
 
3978
msgctxt "Name"
 
3979
msgid "Calculator"
 
3980
msgstr "Hesap Makinesi"
 
3981
 
 
3982
#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:79
 
3983
msgctxt "Comment"
 
3984
msgid "Calculate expressions"
 
3985
msgstr "İfadeleri hesapla"
 
3986
 
 
3987
#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2
 
3988
#| msgctxt "Name"
 
3989
#| msgid "Terminal Applications"
 
3990
msgctxt "Name"
 
3991
msgid "Terminate Applications"
 
3992
msgstr "Uygulamaları Bitir"
 
3993
 
 
3994
#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:67
 
3995
msgctxt "Comment"
 
3996
msgid "Stop applications that are currently running"
 
3997
msgstr "Şu anda çalışan uygulamaları durdur"
 
3998
 
 
3999
#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9
 
4000
#| msgctxt "Name"
 
4001
#| msgid "KDE Applications"
 
4002
msgctxt "Name"
 
4003
msgid "Kill Applications"
 
4004
msgstr "Uygulamaları Sonlandır"
 
4005
 
 
4006
#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2
 
4007
msgctxt "Name"
 
4008
msgid "Locations"
 
4009
msgstr "Konumlar"
 
4010
 
 
4011
#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:76
 
4012
msgctxt "Comment"
 
4013
msgid "File and URL opener"
 
4014
msgstr "Dosya ve Adres açıcı"
 
4015
 
 
4016
#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2
 
4017
msgctxt "Name"
 
4018
msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
 
4019
msgstr "Nepomuk Masaüstü Araması"
 
4020
 
 
4021
#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:72
 
4022
msgctxt "Comment"
 
4023
msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
 
4024
msgstr "Nepomuk üzerinden masaüstü araması yapan KRunner"
 
4025
 
 
4026
#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:79
 
4027
msgctxt "Comment"
 
4028
msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
 
4029
msgstr "Aygıt ve Dizin Yer İmlerini Aç"
 
4030
 
 
4031
#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2
 
4032
msgctxt "Comment"
 
4033
msgid "Basic Power Management Operations"
 
4034
msgstr "Temel Güç Yönetimi İşlemleri"
 
4035
 
 
4036
#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:73
 
4037
msgctxt "Name"
 
4038
msgid "PowerDevil"
 
4039
msgstr "PowerDevil"
 
4040
 
 
4041
#: plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2
 
4042
msgctxt "Name"
 
4043
msgid "Recent Documents"
 
4044
msgstr "Son Kullanılan Belgeler"
 
4045
 
 
4046
#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2
 
4047
msgctxt "Name"
 
4048
msgid "Applications"
 
4049
msgstr "Uygulamalar"
 
4050
 
 
4051
#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:92
 
4052
msgctxt "Comment"
 
4053
msgid "Find applications, control panels and services"
 
4054
msgstr "Uygulamaları, kontrol panellerini ve servisleri bul"
 
4055
 
 
4056
#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2
 
4057
msgctxt "Name"
 
4058
msgid "Desktop Sessions"
 
4059
msgstr "Masaüstü Oturumları"
 
4060
 
 
4061
#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:76
 
4062
msgctxt "Comment"
 
4063
msgid "Fast user switching"
 
4064
msgstr "Hızlı kullanıcı değiştirme"
 
4065
 
 
4066
#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2
 
4067
msgctxt "Name"
 
4068
msgid "Command Line"
 
4069
msgstr "Komut Satırı"
 
4070
 
 
4071
#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:77
 
4072
msgctxt "Comment"
 
4073
msgid "Executes shell commands"
 
4074
msgstr "Kabuk komutlarını çalıştırır"
 
4075
 
 
4076
#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3
 
4077
msgctxt "Name|plasma runner"
 
4078
msgid "Devices"
 
4079
msgstr "Aygıtlar"
 
4080
 
 
4081
#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:67
 
4082
msgctxt "Comment"
 
4083
msgid "Manage removable devices"
 
4084
msgstr "Çıkarılabilir aygıtları yönet"
 
4085
 
 
4086
#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3
 
4087
msgctxt "Name|plasma runner"
 
4088
msgid "Web Shortcuts"
 
4089
msgstr "Web Kısayolları"
 
4090
 
 
4091
#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:69
 
4092
msgctxt "Comment"
 
4093
msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
 
4094
msgstr "Kullanıcının Konqueror Web kısayollarını kullanabilmesini sağlar"
 
4095
 
 
4096
#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2
 
4097
msgctxt "Name"
 
4098
msgid "Windowed widgets"
 
4099
msgstr "Pencerelendirilmiş programcıklar"
 
4100
 
 
4101
#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:58
 
4102
msgctxt "Comment"
 
4103
msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
 
4104
msgstr "Bağımsız pencereler olarak çalışabilen Plasma parçacıklarını bul"
 
4105
 
 
4106
#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3
 
4107
msgctxt "Name|plasma runner"
 
4108
msgid "Windows"
 
4109
msgstr "Pencereler"
 
4110
 
 
4111
#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:70
 
4112
msgctxt "Comment"
 
4113
msgid "List windows and desktops and switch them"
 
4114
msgstr "Pencereleri ve masaüstlerini listele ve seç"
 
4115
 
 
4116
#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2
 
4117
msgctxt "Name"
 
4118
msgid "Google Gadgets"
 
4119
msgstr "Google Araçları"
 
4120
 
 
4121
#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:76
 
4122
msgctxt "Comment"
 
4123
msgid "Google Desktop Gadget"
 
4124
msgstr "Google Masaüstü Aracı"
 
4125
 
 
4126
#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2
 
4127
msgctxt "Name"
 
4128
msgid "GoogleGadgets"
 
4129
msgstr "Google Araçları"
 
4130
 
 
4131
#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:76
 
4132
msgctxt "Comment"
 
4133
msgid "Google Desktop Gadgets"
 
4134
msgstr "Google Masaüstü Araçları"
 
4135
 
 
4136
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2
 
4137
msgctxt "Name"
 
4138
msgid "Python Widget"
 
4139
msgstr "Python Programcığı"
 
4140
 
 
4141
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:74
 
4142
msgctxt "Comment"
 
4143
msgid "Plasma widget support written in Python"
 
4144
msgstr "Python ile yazılmış Plasma gereci desteği"
 
4145
 
 
4146
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2
 
4147
msgctxt "Name"
 
4148
msgid "Python data engine"
 
4149
msgstr "Python veri motoru"
 
4150
 
 
4151
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:72
 
4152
msgctxt "Comment"
 
4153
msgid "Plasma data engine support for Python"
 
4154
msgstr "Python için Plasma veri motoru desteği"
 
4155
 
 
4156
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2
 
4157
msgctxt "Name"
 
4158
msgid "Python Runner"
 
4159
msgstr "Python Çalıştırıcı"
 
4160
 
 
4161
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:60
 
4162
msgctxt "Comment"
 
4163
msgid "Plasma Runner support for Python"
 
4164
msgstr "Python için Plasma Çalıştırıcı desteği"
 
4165
 
 
4166
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2
 
4167
msgctxt "Name"
 
4168
msgid "Python wallpaper"
 
4169
msgstr "Python duvar kağıdı"
 
4170
 
 
4171
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:60
 
4172
msgctxt "Comment"
 
4173
msgid "Plasma wallpaper support for Python"
 
4174
msgstr "Python için Plasma duvar kağıdı desteği"
 
4175
 
 
4176
#: plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:2
 
4177
msgctxt "Name"
 
4178
msgid "QEdje"
 
4179
msgstr "QEdje"
 
4180
 
 
4181
#: plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:73
 
4182
msgctxt "Comment"
 
4183
msgid "QEdje Gadgets"
 
4184
msgstr "QEdje Programcıkları"
 
4185
 
 
4186
#: plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:2
 
4187
msgctxt "Name"
 
4188
msgid "QEdje Gadgets"
 
4189
msgstr "QEdje Programcıkları"
 
4190
 
 
4191
#: plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:71
 
4192
msgctxt "Comment"
 
4193
msgid "QEdje Gadget"
 
4194
msgstr "QEdje Programcığı"
 
4195
 
 
4196
#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2
 
4197
#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2
 
4198
msgctxt "Name"
 
4199
msgid "Ruby Widget"
 
4200
msgstr "Ruby Gereci"
 
4201
 
 
4202
#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:74
 
4203
#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:74
 
4204
msgctxt "Comment"
 
4205
msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
 
4206
msgstr "Ruby ile yazılmış gerçek Plasma gereci"
 
4207
 
 
4208
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2
 
4209
msgctxt "Name"
 
4210
msgid "MacOS Dashboard Widgets"
 
4211
msgstr "MacOS Kontrol Paneli Programcıkları"
 
4212
 
 
4213
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:71
 
4214
msgctxt "Comment"
 
4215
msgid "MacOS dashboard widget"
 
4216
msgstr "MacOS kontrol paneli programcığı"
 
4217
 
 
4218
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2
 
4219
msgctxt "Name"
 
4220
msgid "Web Widgets"
 
4221
msgstr "Web Programcıkları"
 
4222
 
 
4223
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:74
 
4224
msgctxt "Comment"
 
4225
msgid "HTML widget"
 
4226
msgstr "HTML parçacığı"
 
4227
 
 
4228
#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:2
 
4229
#: kwin/effects/dashboard/dashboard_config.desktop:9
 
4230
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2
 
4231
msgctxt "Name"
 
4232
msgid "Dashboard"
 
4233
msgstr "Kontrol Paneli"
 
4234
 
 
4235
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:75
 
4236
msgctxt "Comment"
 
4237
msgid "MacOS X dashboard widget"
 
4238
msgstr "MacOS X kontrol paneli programcığı"
 
4239
 
 
4240
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2
 
4241
msgctxt "Name"
 
4242
msgid "Web Widget"
 
4243
msgstr "Web Programcığı"
 
4244
 
 
4245
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:75
 
4246
msgctxt "Comment"
 
4247
msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
 
4248
msgstr "HTML ve JavaScript kullanan Web sayfası programcığı"
 
4249
 
 
4250
#: plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2
 
4251
msgctxt "Name"
 
4252
msgid "Color"
 
4253
msgstr "Renk"
 
4254
 
 
4255
#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3
 
4256
#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:94
 
4257
msgctxt "Name"
 
4258
msgid "Image"
 
4259
msgstr "Resim"
 
4260
 
 
4261
#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:173
 
4262
msgctxt "Name"
 
4263
msgid "Slideshow"
 
4264
msgstr "Slayt Gösterisi"
 
4265
 
 
4266
#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2
 
4267
msgctxt "Name"
 
4268
msgid "Search Box"
 
4269
msgstr "Arama Kutusu"
 
4270
 
 
4271
#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:66
 
4272
msgctxt "Comment"
 
4273
msgid "Search Box for a given RunnerManager"
 
4274
msgstr "Verilen bir Çalıştırıcı Yöneticisi için Arama Kutusu"
 
4275
 
 
4276
#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2
 
4277
msgctxt "Name"
 
4278
msgid "Panel for Netbooks"
 
4279
msgstr "Netbooklar için Panel"
 
4280
 
 
4281
#: plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2
 
4282
msgctxt "Name"
 
4283
msgid "Newspaper Activity"
 
4284
msgstr "Gazete Eylemi"
 
4285
 
 
4286
#: plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:54
 
4287
msgctxt "Comment"
 
4288
msgid "An activity that puts widgets on two columns"
 
4289
msgstr "Gereçleri iki sütuna yerleştiren bir etkinlik"
 
4290
 
 
4291
#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2
 
4292
msgctxt "Name"
 
4293
msgid "Search and Launch Containment"
 
4294
msgstr "Ara ve Çalıştır İçericisi"
 
4295
 
 
4296
#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:57
 
4297
msgctxt "Comment"
 
4298
msgid "Special Containment with Launcher"
 
4299
msgstr "Uygulama Başlatıcısı olan Özel İçerici"
 
4300
 
 
4301
#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5
 
4302
msgctxt "Name"
 
4303
msgid "Plasma Search and Launch menu"
 
4304
msgstr "Plasma Ara ve Çalıştır Menüsü"
 
4305
 
 
4306
#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:64
 
4307
msgctxt "Comment"
 
4308
msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
 
4309
msgstr "Plasma ara ve çalıştır eylemi için menü girdisi"
 
4310
 
 
4311
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2
 
4312
msgctxt "Name"
 
4313
msgid "Bookmarks"
 
4314
msgstr "Yer İmleri"
 
4315
 
 
4316
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:93
 
4317
msgctxt "Comment"
 
4318
msgid "List all your bookmarks"
 
4319
msgstr "Tüm yer imlerini listele"
 
4320
 
 
4321
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2
 
4322
msgctxt "Name"
 
4323
msgid "Contacts"
 
4324
msgstr "Kişiler"
 
4325
 
 
4326
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:67
 
4327
msgctxt "Comment"
 
4328
msgid "List all your contacts"
 
4329
msgstr "Tüm kişileri listele"
 
4330
 
 
4331
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:2
 
4332
msgctxt "Name"
 
4333
msgid "Development"
 
4334
msgstr "Geliştirme"
 
4335
 
 
4336
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:93
 
4337
msgctxt "Comment"
 
4338
msgid "Applications targeted to software development"
 
4339
msgstr "Yazılım geliştirmeye yönelik uygulamalar"
 
4340
 
 
4341
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2
 
4342
msgctxt "Name"
 
4343
msgid "Education"
 
4344
msgstr "Eğitim"
 
4345
 
 
4346
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:87
 
4347
msgctxt "Comment"
 
4348
msgid "Educational applications"
 
4349
msgstr "Eğitim uygulamaları"
 
4350
 
 
4351
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2
 
4352
msgctxt "Name"
 
4353
msgid "Games"
 
4354
msgstr "Oyunlar"
 
4355
 
 
4356
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:93
 
4357
msgctxt "Comment"
 
4358
msgid "A collection of fun games"
 
4359
msgstr "Neşeli oyunlar koleksiyonu"
 
4360
 
 
4361
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2
 
4362
msgctxt "Name"
 
4363
msgid "Graphics"
 
4364
msgstr "Grafik"
 
4365
 
 
4366
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:93
 
4367
msgctxt "Comment"
 
4368
msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers"
 
4369
msgstr "Grafik uygulamaları, boyama ve resim gösterme uygulamaları gibi"
 
4370
 
 
4371
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2
 
4372
msgctxt "Name"
 
4373
msgid "Internet"
 
4374
msgstr "İnternet"
 
4375
 
 
4376
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:92
 
4377
msgctxt "Comment"
 
4378
msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat"
 
4379
msgstr ""
 
4380
"İnternet ile ilgili uygulamalar, Web tarayıcı, e-posta ve sohbet istemcileri "
 
4381
"gibi"
 
4382
 
 
4383
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2
 
4384
#: systemsettings/categories/settings-audio-and-video.desktop:9
 
4385
msgctxt "Name"
 
4386
msgid "Multimedia"
 
4387
msgstr "Çoklu ortam"
 
4388
 
 
4389
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:93
 
4390
msgctxt "Comment"
 
4391
msgid "Multimedia applications, such as audio and video players"
 
4392
msgstr "Çoklu ortam uygulamaları, ses ve video oynatıcılar gibi"
 
4393
 
 
4394
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2
 
4395
msgctxt "Name"
 
4396
msgid "Office"
 
4397
msgstr "Ofis"
 
4398
 
 
4399
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:93
 
4400
msgctxt "Comment"
 
4401
msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets"
 
4402
msgstr ""
 
4403
"Ofis ile ilgili uygulamalar, kelime işlemciler ve hesap tabloları gibi"
 
4404
 
 
4405
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2
 
4406
msgctxt "Name"
 
4407
msgid "System"
 
4408
msgstr "Sistem"
 
4409
 
 
4410
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:93
 
4411
msgctxt "Comment"
 
4412
msgid "System preferences and setup programs"
 
4413
msgstr "Sistem tercihleri ve ayarlama uygulamaları"
 
4414
 
 
4415
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2
 
4416
msgctxt "Name"
 
4417
msgid "Utilities"
 
4418
msgstr "Yardımcı Programlar"
 
4419
 
 
4420
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:93
 
4421
msgctxt "Comment"
 
4422
msgid "Small utilities and accessories"
 
4423
msgstr "Küçük ve faydalı uygulamalar"
 
4424
 
 
4425
#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2
 
4426
msgctxt "Name"
 
4427
msgid "Search and Launch Engine"
 
4428
msgstr "Ara ve Çalıştır Motoru"
 
4429
 
 
4430
#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:63
 
4431
msgctxt "Comment"
 
4432
msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
 
4433
msgstr "SAL içericisine gelen sorgular için bir motor"
 
4434
 
 
4435
#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2
 
4436
msgctxt "Name"
 
4437
msgid "Air for netbooks"
 
4438
msgstr "Netbooklar için Air"
 
4439
 
 
4440
#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:59
 
4441
msgctxt "Comment"
 
4442
msgid "A breath of fresh air"
 
4443
msgstr "Temiz havadan bir nefes"
 
4444
 
 
4445
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3
 
4446
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3
 
4447
msgctxt "Name"
 
4448
msgid "Page one"
 
4449
msgstr "Sayfa bir"
 
4450
 
 
4451
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:59
 
4452
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:59
 
4453
msgctxt "Comment"
 
4454
msgid "Default Netbook Page"
 
4455
msgstr "Öntanımlı Netbook Sayfası"
 
4456
 
 
4457
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3
 
4458
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3
 
4459
msgctxt "Name"
 
4460
msgid "Default Netbook Panel"
 
4461
msgstr "Öntanımlı Netbook Paneli"
 
4462
 
 
4463
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3
 
4464
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3
 
4465
msgctxt "Name"
 
4466
msgid "Search and launch"
 
4467
msgstr "Ara ve çalıştır"
 
4468
 
 
4469
#: plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2
 
4470
msgctxt "Name"
 
4471
msgid "SaverDesktop"
 
4472
msgstr "Ekran Koruyucu Masaüstü"
 
4473
 
 
4474
#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11
 
4475
#: systemsettings/categories/settings-power-management.desktop:8
 
4476
msgctxt "Name"
 
4477
msgid "Power Management"
 
4478
msgstr "Güç Yönetimi"
 
4479
 
 
4480
#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:86
 
4481
msgctxt "Comment"
 
4482
msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
 
4483
msgstr "Pil, Ekran ve CPU güç yönetimi ve bildirimler"
 
4484
 
 
4485
#: powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:87
 
4486
msgctxt "Comment"
 
4487
msgid "Display brightness, suspend and power profile settings"
 
4488
msgstr "Ekran parlaklığı, askıya alma ve güç profili ayarları"
 
4489
 
 
4490
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:73
 
4491
msgctxt "Comment"
 
4492
msgid "Power Management"
 
4493
msgstr "Güç Yönetimi"
 
4494
 
 
4495
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:251
 
4496
msgctxt "Name"
 
4497
msgid "Notification"
 
4498
msgstr "Bildirim"
 
4499
 
 
4500
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:334
 
4501
msgctxt "Comment"
 
4502
msgid "Used for standard notifications"
 
4503
msgstr "Standart bildirimler için kullanılır"
 
4504
 
 
4505
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:407
 
4506
msgctxt "Name"
 
4507
msgid "Critical notification"
 
4508
msgstr "Kritik bildirim"
 
4509
 
 
4510
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:481
 
4511
msgctxt "Comment"
 
4512
msgid "Notifies a critical event"
 
4513
msgstr "Bir kritik olayı bildirir"
 
4514
 
 
4515
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:555
 
4516
msgctxt "Name"
 
4517
msgid "Low Battery"
 
4518
msgstr "Düşük Pil Seviyesi"
 
4519
 
 
4520
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:627
 
4521
msgctxt "Comment"
 
4522
msgid "Your battery has reached low level"
 
4523
msgstr "Pil seviyesi düşük düzeye ulaştı"
 
4524
 
 
4525
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:706
 
4526
msgctxt "Name"
 
4527
msgid "Battery at warning level"
 
4528
msgstr "Pil seviyesi uyarı seviyesine geldiğinde"
 
4529
 
 
4530
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:779
 
4531
msgctxt "Comment"
 
4532
msgid "Your battery has reached warning level"
 
4533
msgstr "Pil seviyesi uyarı düzeyine ulaştı"
 
4534
 
 
4535
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:858
 
4536
msgctxt "Name"
 
4537
msgid "Battery at critical level"
 
4538
msgstr "Pil seviyesi kritik düzye ulaştığında"
 
4539
 
 
4540
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:931
 
4541
msgctxt "Comment"
 
4542
msgid ""
 
4543
"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
 
4544
"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised "
 
4545
"to leave that on."
 
4546
msgstr ""
 
4547
"Pil seviyeniz kritik duruma ulaştı. Bu bildirim yapılandırılmış eylemi "
 
4548
"gerçekleştirmeden önce bir geri sayım işlemini tetikler. Bu seçeneği açık "
 
4549
"bırakmanız şiddetle önerilir."
 
4550
 
 
4551
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1002
 
4552
msgctxt "Name"
 
4553
msgid "AC adaptor plugged in"
 
4554
msgstr "AC adaptörünün fişi takıldı"
 
4555
 
 
4556
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1075
 
4557
msgctxt "Comment"
 
4558
msgid "The power adaptor has been plugged in"
 
4559
msgstr "Güç adaptörünün fişi takıldı"
 
4560
 
 
4561
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1154
 
4562
msgctxt "Name"
 
4563
msgid "AC adaptor unplugged"
 
4564
msgstr "AC adaptörünün fişi çekildi"
 
4565
 
 
4566
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1227
 
4567
msgctxt "Comment"
 
4568
msgid "The power adaptor has been unplugged"
 
4569
msgstr "Güç adaptörünün fişi çekildi"
 
4570
 
 
4571
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1306
 
4572
msgctxt "Name"
 
4573
msgid "Job error"
 
4574
msgstr "Görev hatası"
 
4575
 
 
4576
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1380
 
4577
msgctxt "Comment"
 
4578
msgid "There was an error while performing a job"
 
4579
msgstr "Bir görev yapılırken hata oluştu"
 
4580
 
 
4581
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1455
 
4582
msgctxt "Name"
 
4583
msgid "Profile Changed"
 
4584
msgstr "Profil Değiştirildi"
 
4585
 
 
4586
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1528
 
4587
msgctxt "Comment"
 
4588
msgid "The profile was changed"
 
4589
msgstr "Profil değiştirildi"
 
4590
 
 
4591
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1606
 
4592
msgctxt "Name"
 
4593
msgid "Performing a suspension job"
 
4594
msgstr "Bir askıya alma işlemi yapılıyor"
 
4595
 
 
4596
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1675
 
4597
msgctxt "Comment"
 
4598
msgid ""
 
4599
"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
 
4600
"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
 
4601
msgstr ""
 
4602
"Bu bildirim bir askıya alma işlemi tamamlanmak üzereyken gösterilir ve geri "
 
4603
"sayım işlemi başlar. Bu seçeneği açık bırakmanız şiddetle önerilir."
 
4604
 
 
4605
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1752
 
4606
msgctxt "Name"
 
4607
msgid "Internal PowerDevil Error"
 
4608
msgstr "PowerDevil İç Hatası"
 
4609
 
 
4610
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1821
 
4611
msgctxt "Comment"
 
4612
msgid "PowerDevil has triggered an internal error"
 
4613
msgstr "PowerDevil bir iç hatayı tetikledi"
 
4614
 
 
4615
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1834
 
4616
msgctxt "Name"
 
4617
msgid "Suspension inhibited"
 
4618
msgstr "Askıya alma işlemi geciktirildi"
 
4619
 
 
4620
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1901
 
4621
msgctxt "Comment"
 
4622
msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
 
4623
msgstr "Bir uygulama istediği için askıya alma işlemi geciktirildi"
 
4624
 
 
4625
#: solid/bluez/solid_bluez.desktop:7
 
4626
msgctxt "Name"
 
4627
msgid "BlueZ"
 
4628
msgstr "BlueZ"
 
4629
 
 
4630
#: solid/bluez/solid_bluez.desktop:85
 
4631
msgctxt "Comment"
 
4632
msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack"
 
4633
msgstr "BlueZ kullanan Bluetooth yönetimi"
 
4634
 
 
4635
#: solid/hal/solid_hal_power.desktop:7
 
4636
msgctxt "Name"
 
4637
msgid "HAL-Power"
 
4638
msgstr "HAL-Power"
 
4639
 
 
4640
#: solid/hal/solid_hal_power.desktop:84
 
4641
msgctxt "Comment"
 
4642
msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
 
4643
msgstr "freedesktop.org HAL servisi kullanan donanım güç yönetimi"
 
4644
 
 
4645
#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:12
 
4646
msgctxt "Name"
 
4647
msgid "Information Sources"
 
4648
msgstr "Bilgi Kaynakları"
 
4649
 
 
4650
#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:70
 
4651
msgctxt "Comment"
 
4652
msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
 
4653
msgstr "Solid ile Donanım Bütünleşme Yapılandırması"
 
4654
 
 
4655
#: solid/lirc/solid_lirc.desktop:7
 
4656
msgctxt "Name"
 
4657
msgid "Lirc"
 
4658
msgstr "Lirc"
 
4659
 
 
4660
#: solid/lirc/solid_lirc.desktop:76
 
4661
msgctxt "Comment"
 
4662
msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
4663
msgstr "Linux Kızıl Ötesi Uzaktan Denetim"
 
4664
 
 
4665
#: solid/networking/kded/networkstatus.desktop:2
 
4666
msgctxt "Name"
 
4667
msgid "Network Status"
 
4668
msgstr "Ağ Durumu"
 
4669
 
 
4670
#: solid/networking/kded/networkstatus.desktop:57
 
4671
msgctxt "Comment"
 
4672
msgid ""
 
4673
"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
 
4674
"applications using the network."
 
4675
msgstr ""
 
4676
"Ağ arayüzlerini izler ve ağın durumu hakkında uygulamalara bildirimde "
 
4677
"bulunur."
 
4678
 
 
4679
#: solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:6
 
4680
msgctxt "Name"
 
4681
msgid "NetworkManager"
 
4682
msgstr "NetworkManager"
 
4683
 
 
4684
#: solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:88
 
4685
msgctxt "Comment"
 
4686
msgid "Network management using the NetworkManager daemon"
 
4687
msgstr "NetworkManager servisi kullanan Ağ yönetimi"
 
4688
 
 
4689
#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6
 
4690
msgctxt "Name"
 
4691
msgid "NetworkManager 0.7"
 
4692
msgstr "NetworkManager 0.7"
 
4693
 
 
4694
#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:84
 
4695
msgctxt "Comment"
 
4696
msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
 
4697
msgstr "NetworkManager servisi kullanan Ağ yönetimi, sürüm 0.7"
 
4698
 
 
4699
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2
 
4700
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:138
 
4701
msgctxt "Name"
 
4702
msgid "Plugged"
 
4703
msgstr "Fişe takılı"
 
4704
 
 
4705
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:71
 
4706
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:347
 
4707
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:342
 
4708
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:209
 
4709
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:206
 
4710
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:141
 
4711
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:279
 
4712
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:281
 
4713
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:834
 
4714
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:626
 
4715
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:141
 
4716
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:275
 
4717
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:209
 
4718
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:72
 
4719
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:141
 
4720
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:348
 
4721
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:420
 
4722
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:72
 
4723
msgctxt "Name"
 
4724
msgid "Solid Device"
 
4725
msgstr "Solid Aygıtı"
 
4726
 
 
4727
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2
 
4728
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:210
 
4729
msgctxt "Name"
 
4730
msgid "Device Type"
 
4731
msgstr "Aygıt Tipi"
 
4732
 
 
4733
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:70
 
4734
msgctxt "Name"
 
4735
msgid "Driver"
 
4736
msgstr "Sürücü"
 
4737
 
 
4738
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:140
 
4739
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2
 
4740
msgctxt "Name"
 
4741
msgid "Driver Handle"
 
4742
msgstr "Sürücü Tanıtıcı"
 
4743
 
 
4744
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:207
 
4745
msgctxt "Name"
 
4746
msgid "Name"
 
4747
msgstr "İsim"
 
4748
 
 
4749
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:277
 
4750
msgctxt "Name"
 
4751
msgid "Soundcard Type"
 
4752
msgstr "Ses Kartı Tipi"
 
4753
 
 
4754
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2
 
4755
msgctxt "Name"
 
4756
msgid "Charge Percent"
 
4757
msgstr "Şarj Yüzdesi"
 
4758
 
 
4759
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:70
 
4760
msgctxt "Name"
 
4761
msgid "Charge State"
 
4762
msgstr "Şarj Durumu"
 
4763
 
 
4764
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:206
 
4765
msgctxt "Name"
 
4766
msgid "Rechargeable"
 
4767
msgstr "Yeniden şarj edilebilir"
 
4768
 
 
4769
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:271
 
4770
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:135
 
4771
msgctxt "Name"
 
4772
msgid "Type"
 
4773
msgstr "Tip"
 
4774
 
 
4775
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2
 
4776
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2
 
4777
msgctxt "Name"
 
4778
msgid "Device"
 
4779
msgstr "Aygıt"
 
4780
 
 
4781
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:72
 
4782
msgctxt "Name"
 
4783
msgid "Major"
 
4784
msgstr "Büyük"
 
4785
 
 
4786
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:140
 
4787
msgctxt "Name"
 
4788
msgid "Minor"
 
4789
msgstr "Küçük"
 
4790
 
 
4791
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2
 
4792
msgctxt "Name"
 
4793
msgid "Has State"
 
4794
msgstr "Duruma Sahip"
 
4795
 
 
4796
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:69
 
4797
msgctxt "Name"
 
4798
msgid "State Value"
 
4799
msgstr "Durum Değeri"
 
4800
 
 
4801
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2
 
4802
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2
 
4803
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2
 
4804
msgctxt "Name"
 
4805
msgid "Supported Drivers"
 
4806
msgstr "Desteklenen Sürücüler"
 
4807
 
 
4808
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:71
 
4809
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:71
 
4810
msgctxt "Name"
 
4811
msgid "Supported Protocols"
 
4812
msgstr "Desteklenen Protokoller"
 
4813
 
 
4814
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:72
 
4815
msgctxt "Name"
 
4816
msgid "Device Adapter"
 
4817
msgstr "Aygıt Bağdaştırıcısı"
 
4818
 
 
4819
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:141
 
4820
msgctxt "Name"
 
4821
msgid "Device Index"
 
4822
msgstr "Aygıt İndeksi"
 
4823
 
 
4824
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2
 
4825
msgctxt "Name"
 
4826
msgid "Hw Address"
 
4827
msgstr "Donanım Adresi"
 
4828
 
 
4829
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:71
 
4830
msgctxt "Name"
 
4831
msgid "Iface Name"
 
4832
msgstr "Iface Adı"
 
4833
 
 
4834
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:140
 
4835
msgctxt "Name"
 
4836
msgid "Mac Address"
 
4837
msgstr "Mac Adresi"
 
4838
 
 
4839
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:210
 
4840
msgctxt "Name"
 
4841
msgid "Wireless"
 
4842
msgstr "Kablosuz"
 
4843
 
 
4844
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2
 
4845
msgctxt "Name"
 
4846
msgid "Appendable"
 
4847
msgstr "Eklenebilir"
 
4848
 
 
4849
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:70
 
4850
msgctxt "Name"
 
4851
msgid "Available Content"
 
4852
msgstr "Kullanılabilir İçerik"
 
4853
 
 
4854
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:139
 
4855
msgctxt "Name"
 
4856
msgid "Blank"
 
4857
msgstr "Boş"
 
4858
 
 
4859
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:208
 
4860
msgctxt "Name"
 
4861
msgid "Capacity"
 
4862
msgstr "Kapasite"
 
4863
 
 
4864
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:278
 
4865
msgctxt "Name"
 
4866
msgid "Disc Type"
 
4867
msgstr "Disk Tipi"
 
4868
 
 
4869
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:348
 
4870
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2
 
4871
msgctxt "Name"
 
4872
msgid "Fs Type"
 
4873
msgstr "Dosya Sistemi Tipi"
 
4874
 
 
4875
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:417
 
4876
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:71
 
4877
msgctxt "Name"
 
4878
msgid "Ignored"
 
4879
msgstr "Yok Sayılmış"
 
4880
 
 
4881
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:486
 
4882
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:140
 
4883
msgctxt "Name"
 
4884
msgid "Label"
 
4885
msgstr "Etiket"
 
4886
 
 
4887
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:555
 
4888
msgctxt "Name"
 
4889
msgid "Rewritable"
 
4890
msgstr "Yeniden yazılabilir"
 
4891
 
 
4892
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:623
 
4893
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:346
 
4894
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:277
 
4895
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:209
 
4896
msgctxt "Name"
 
4897
msgid "Size"
 
4898
msgstr "Boyut"
 
4899
 
 
4900
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:693
 
4901
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:279
 
4902
msgctxt "Name"
 
4903
msgid "Usage"
 
4904
msgstr "Kullanım"
 
4905
 
 
4906
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:763
 
4907
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:349
 
4908
msgctxt "Name"
 
4909
msgid "Uuid"
 
4910
msgstr "Uuid"
 
4911
 
 
4912
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2
 
4913
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2
 
4914
msgctxt "Name"
 
4915
msgid "Bus"
 
4916
msgstr "Yol"
 
4917
 
 
4918
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:72
 
4919
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:72
 
4920
msgctxt "Name"
 
4921
msgid "Drive Type"
 
4922
msgstr "Sürücü Tipi"
 
4923
 
 
4924
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:142
 
4925
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:142
 
4926
msgctxt "Name"
 
4927
msgid "Hotpluggable"
 
4928
msgstr "Çıkarılıp takılabilir"
 
4929
 
 
4930
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:208
 
4931
msgctxt "Name"
 
4932
msgid "Read Speed"
 
4933
msgstr "Okuma hızı"
 
4934
 
 
4935
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:277
 
4936
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:208
 
4937
msgctxt "Name"
 
4938
msgid "Removable"
 
4939
msgstr "Çıkarılabilir"
 
4940
 
 
4941
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:416
 
4942
msgctxt "Name"
 
4943
msgid "Supported Media"
 
4944
msgstr "Desteklenen Ortam"
 
4945
 
 
4946
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:485
 
4947
msgctxt "Name"
 
4948
msgid "Write Speed"
 
4949
msgstr "Yazma Hızı"
 
4950
 
 
4951
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:555
 
4952
msgctxt "Name"
 
4953
msgid "Write Speeds"
 
4954
msgstr "yazma Hızları"
 
4955
 
 
4956
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2
 
4957
msgctxt "Name"
 
4958
msgid "Can Change Frequency"
 
4959
msgstr "Frekansı Değiştirilebilir"
 
4960
 
 
4961
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:68
 
4962
msgctxt "Name"
 
4963
msgid "Instruction Sets"
 
4964
msgstr "Yönerge Ayarları"
 
4965
 
 
4966
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:135
 
4967
msgctxt "Name"
 
4968
msgid "Max Speed"
 
4969
msgstr "En Yüksek Hız"
 
4970
 
 
4971
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:205
 
4972
msgctxt "Name"
 
4973
msgid "Number"
 
4974
msgstr "Numara"
 
4975
 
 
4976
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:69
 
4977
msgctxt "Name"
 
4978
msgid "Port"
 
4979
msgstr "Port"
 
4980
 
 
4981
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:139
 
4982
msgctxt "Name"
 
4983
msgid "Serial Type"
 
4984
msgstr "Seri Port Tipi"
 
4985
 
 
4986
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2
 
4987
msgctxt "Name"
 
4988
msgid "Reader Type"
 
4989
msgstr "Okuyucu Tipi"
 
4990
 
 
4991
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2
 
4992
msgctxt "Name"
 
4993
msgid "Accessible"
 
4994
msgstr "Erişilebilir"
 
4995
 
 
4996
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:71
 
4997
msgctxt "Name"
 
4998
msgid "File Path"
 
4999
msgstr "Dosya Yolu"
 
5000
 
 
5001
#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13
 
5002
msgctxt "Name"
 
5003
msgid "Device Actions"
 
5004
msgstr "Aygıt Eylemleri"
 
5005
 
 
5006
#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:81
 
5007
msgctxt "Comment"
 
5008
msgid ""
 
5009
"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
 
5010
"connecting new devices to the computer"
 
5011
msgstr ""
 
5012
"Bilgisayara yeni bir aygıt takıldığında kullanıcı tarafından "
 
5013
"kullanılabilecek eylemleri yönetmek için bir yapılandırma aracı."
 
5014
 
 
5015
#: solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4
 
5016
msgctxt "Name"
 
5017
msgid "Solid Device Type"
 
5018
msgstr "Solid Aygıtı Tipi"
 
5019
 
 
5020
#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:7
 
5021
msgctxt "Name"
 
5022
msgid "Wicd"
 
5023
msgstr "Wicd"
 
5024
 
 
5025
#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:74
 
5026
msgctxt "Comment"
 
5027
msgid "Network management using the Wicd daemon."
 
5028
msgstr "Wicd servisi kullanan ağ yönetimi."
 
5029
 
 
5030
#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3
 
5031
msgctxt "Name"
 
5032
msgid "Status Notifier Manager"
 
5033
msgstr "Durum Bildiricisi Yöneticisi"
 
5034
 
 
5035
#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:58
 
5036
msgctxt "Comment"
 
5037
msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
 
5038
msgstr ""
 
5039
"Kullanıcı arayüzleri için durum bilgilendiricisini sağlayan servisleri "
 
5040
"yönetir."
 
5041
 
 
5042
#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:8
 
5043
msgctxt "GenericName"
 
5044
msgid "System Settings"
 
5045
msgstr "Sistem Ayarları"
 
5046
 
 
5047
#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:88
 
5048
msgctxt "Name"
 
5049
msgid "System Settings"
 
5050
msgstr "Sistem Ayarları"
 
5051
 
 
5052
#: systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:8
 
5053
msgctxt "Name"
 
5054
msgid "Account Details"
 
5055
msgstr "Hesap Ayrıntıları"
 
5056
 
 
5057
#: systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:8
 
5058
msgctxt "Name"
 
5059
msgid "Application and System Notifications"
 
5060
msgstr "Uygulama ve Sistem Bildirimleri"
 
5061
 
 
5062
#: systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:9
 
5063
msgctxt "Name"
 
5064
msgid "Common Appearance and Behavior"
 
5065
msgstr "Genel Görünüm ve Davranışlar"
 
5066
 
 
5067
#: systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:8
 
5068
msgctxt "Name"
 
5069
msgid "Application Appearance"
 
5070
msgstr "Uygulama Görünümü"
 
5071
 
 
5072
#: systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8
 
5073
msgctxt "Name"
 
5074
msgid "Bluetooth"
 
5075
msgstr "Bluetooth"
 
5076
 
 
5077
#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:9
 
5078
msgctxt "Name"
 
5079
msgid "Workspace Appearance"
 
5080
msgstr "Çalışma Alanı Görünümü"
 
5081
 
 
5082
#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:8
 
5083
msgctxt "Name"
 
5084
msgid "Display and Monitor"
 
5085
msgstr "Ekran ve Monitör"
 
5086
 
 
5087
#: systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:9
 
5088
msgctxt "Name"
 
5089
msgid "Hardware"
 
5090
msgstr "Donanım"
 
5091
 
 
5092
#: systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:8
 
5093
msgctxt "Name"
 
5094
msgid "Input Devices"
 
5095
msgstr "Girdi Aygıtları"
 
5096
 
 
5097
#: systemsettings/categories/settings-locale.desktop:8
 
5098
msgctxt "Name"
 
5099
msgid "Locale"
 
5100
msgstr "Yerel"
 
5101
 
 
5102
#: systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:9
 
5103
msgctxt "Name"
 
5104
msgid "Lost and Found"
 
5105
msgstr "Kayıplar ve Bulunanlar"
 
5106
 
 
5107
#: systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:8
 
5108
msgctxt "Name"
 
5109
msgid "Network and Connectivity"
 
5110
msgstr "Ağ ve Bağlanılabilirlik"
 
5111
 
 
5112
#: systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8
 
5113
msgctxt "Name"
 
5114
msgid "Network Settings"
 
5115
msgstr "Ağ Ayarları"
 
5116
 
 
5117
#: systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:8
 
5118
msgctxt "Name"
 
5119
msgid "Permissions"
 
5120
msgstr "İzinler"
 
5121
 
 
5122
#: systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:8
 
5123
msgctxt "Name"
 
5124
msgid "Personal Information"
 
5125
msgstr "Kişisel Bilgiler"
 
5126
 
 
5127
#: systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:8
 
5128
msgctxt "Name"
 
5129
msgid "Removable Devices"
 
5130
msgstr "Çıkarılabilir Aygıtlar"
 
5131
 
 
5132
#: systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8
 
5133
msgctxt "Name"
 
5134
msgid "Sharing"
 
5135
msgstr "Paylaşım"
 
5136
 
 
5137
#: systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8
 
5138
msgctxt "Name"
 
5139
msgid "Shortcuts and Gestures"
 
5140
msgstr "Kısayollar ve Fare Hareketleri"
 
5141
 
 
5142
#: systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:8
 
5143
msgctxt "Name"
 
5144
msgid "Startup and Shutdown"
 
5145
msgstr "Başlatma ve Kapatma"
 
5146
 
 
5147
#: systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:9
 
5148
msgctxt "Name"
 
5149
msgid "System Administration"
 
5150
msgstr "Sistem Yönetimi"
 
5151
 
 
5152
#: systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9
 
5153
msgctxt "Name"
 
5154
msgid "Workspace Appearance and Behavior"
 
5155
msgstr "Çalışma Alanı Görünümü ve Davranışları"
 
5156
 
 
5157
#: systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4
 
5158
msgctxt "Name"
 
5159
msgid "System Settings Category"
 
5160
msgstr "Sistem Ayarları Kategorisi"
 
5161
 
 
5162
#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:9
 
5163
msgctxt "Name"
 
5164
msgid "Classic Tree View"
 
5165
msgstr "Klasik Ağaç Görünümü"
 
5166
 
 
5167
#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:75
 
5168
msgctxt "Comment"
 
5169
msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
 
5170
msgstr "Klasik KDE3 KControl biçimi sistem ayarları görünümü."
 
5171
 
 
5172
#: systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4
 
5173
msgctxt "Name"
 
5174
msgid "System Settings External Application"
 
5175
msgstr "Sistem Ayarları Dış Uygulaması"
 
5176
 
 
5177
#: systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4
 
5178
msgctxt "Name"
 
5179
msgid "System Settings View"
 
5180
msgstr "Sistem Ayarları Görünümü"
 
5181
 
 
5182
#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:9
 
5183
msgctxt "Name"
 
5184
msgid "Icon View"
 
5185
msgstr "Simge Görünümü"
 
5186
 
 
5187
#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:83
 
5188
msgctxt "Comment"
 
5189
msgid "The KDE 4 icon view style"
 
5190
msgstr "KDE4 simge görünümü biçimi"
 
5191
 
 
5192
#: wallpapers/Aghi/metadata.desktop:2
 
5193
msgctxt "Name"
 
5194
msgid "Aghi"
 
5195
msgstr "Aghi"
 
5196
 
 
5197
#: wallpapers/Air/metadata.desktop:2
 
5198
msgctxt "Name"
 
5199
msgid "Air"
 
5200
msgstr "Air"
 
5201
 
 
5202
#: wallpapers/Autumn/metadata.desktop:2
 
5203
msgctxt "Name"
 
5204
msgid "Autumn"
 
5205
msgstr "Sonbahar"
 
5206
 
 
5207
#: wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop:2
 
5208
msgctxt "Name"
 
5209
msgid "Blue Wood"
 
5210
msgstr "Mavi Ağaç"
 
5211
 
 
5212
#: wallpapers/Evening/metadata.desktop:2
 
5213
msgctxt "Name"
 
5214
msgid "Evening"
 
5215
msgstr "Akşam"
 
5216
 
 
5217
#: wallpapers/Fields_of_Peace/metadata.desktop:2
 
5218
msgctxt "Name"
 
5219
msgid "Fields of Peace"
 
5220
msgstr "Buğday Tarlası"
 
5221
 
 
5222
#: wallpapers/Finally_Summer_in_Germany/metadata.desktop:2
 
5223
msgctxt "Name"
 
5224
msgid "Finally Summer in Germany"
 
5225
msgstr "Nihayet Almanya'da Yaz"
 
5226
 
 
5227
#: wallpapers/Fresh_Morning/metadata.desktop:2
 
5228
msgctxt "Name"
 
5229
msgid "Fresh Morning"
 
5230
msgstr "Taze Sabah"
 
5231
 
 
5232
#: wallpapers/Grass/metadata.desktop:2
 
5233
msgctxt "Name"
 
5234
msgid "Grass"
 
5235
msgstr "Çimen"
 
5236
 
 
5237
#: wallpapers/Hanami/metadata.desktop:2
 
5238
msgctxt "Name"
 
5239
msgid "Hanami"
 
5240
msgstr "Hanami"
 
5241
 
 
5242
#: wallpapers/Media_Life/metadata.desktop:2
 
5243
msgctxt "Name"
 
5244
msgid "Media Life"
 
5245
msgstr "Tatlı Rüya"
 
5246
 
 
5247
#: wallpapers/Plasmalicious/metadata.desktop:2
 
5248
msgctxt "Name"
 
5249
msgid "Plasmalicious"
 
5250
msgstr "Plasmalicious"
 
5251
 
 
5252
#: wallpapers/Quadros/metadata.desktop:2
 
5253
msgctxt "Name"
 
5254
msgid "Quadros"
 
5255
msgstr "Quadros"
 
5256
 
 
5257
#: wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop:2
 
5258
msgctxt "Name"
 
5259
msgid "Red Leaf"
 
5260
msgstr "Kırmızı Yaprak"