1
# translation of desktop_kdebase.po to Turkish
2
# translation of desktop_kdebase.po to
3
# Kdesktop Turkish translation file
4
# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
5
# Onur Soysal <e116511@ceng.metu.edu.tr>, 2000.
6
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,1999-2002.
7
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
8
# Adil YILDIZ <adil_yildiztr@yahoo.com>, 2004.
9
# Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004.
10
# Adil YILDIZ <adil@linux-sevenler.org>, 2004.
11
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>, 2005.
12
# Adil YILDIZ <adil@kde.org.tr>, 2005.
13
# Cemil MUTLU <mawilos@gmail.com>, 2005.
14
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
15
# Gökçen Eraslan <gokcen@pardus.org.tr>, 2010.
16
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010.
19
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
20
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
21
"POT-Creation-Date: 2011-04-14 16:40+0000\n"
22
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 05:26+0000\n"
23
"Last-Translator: Serdar Soytetir <Unknown>\n"
24
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
26
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-31 23:43+0000\n"
29
"X-Generator: Launchpad (build 13117)\n"
31
#: PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:12
33
msgid "PolicyKit Authorization"
34
msgstr "PolicyKit Yetkilendirmesi"
36
#: PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:75
38
msgid "Set up policies for applications using PolicyKit"
39
msgstr "PolicyKit kullanarak uygulamalar için politikalar belirleyin"
41
#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:2
43
msgid "Free Space Notifier"
44
msgstr "Boş Alan Bildirici"
46
#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:60
48
msgid "Warns when running out of space on your home folder"
49
msgstr "Ev klasörünüzde alan kalmadığında uyarır."
51
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3
53
msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
54
msgstr "KDE Boş Alan Bildirme Servisi"
56
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:61
58
msgid "Low Disk Space"
59
msgstr "Düşük Disk Alanı"
61
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:120
62
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:95
67
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:204
68
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:179
70
msgid "Used for warning notifications"
71
msgstr "Uyarı bildirimleri için kullanılır"
73
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:276
75
msgid "Running low on disk space"
76
msgstr "Düşük disk alanı üzerinde çalışıyor"
78
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:331
80
msgid "You are running low on disk space"
81
msgstr "Düşük disk alanı üzerinde çalışıyorsunuz"
83
#: kcontrol/access/kaccess.desktop:3
85
msgid "KDE Accessibility Tool"
86
msgstr "KDE Erişilebilirlik Aracı"
88
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3
91
msgstr "Erişilebilirlik"
93
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:94
95
msgid "A modifier key has become active"
96
msgstr "Bir değiştirici tuş etkinleştirildi"
98
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:171
101
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
103
"Bir değiştirici tuşun (Shift veya Ctrl gibi) durumu değiştirildi ve "
106
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:248
108
msgid "A modifier key has become inactive"
109
msgstr "Bir değiştirici tuş pasifleştirildi"
111
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:325
114
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
116
"Bir değiştirici tuşun (Shift veya Ctrl gibi) durumu değiştirildi ve "
119
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:402
121
msgid "A modifier key has been locked"
122
msgstr "Bir değiştirici tuş kilitlendi"
124
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:478
127
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
128
"all of the following keypresses"
130
"Bir değiştirici tuş (Shift ya da Ctrl gibi) kilitlendi ve bundan sonraki tüm "
131
"tuş basma eylemleri için etkinleştirildi"
133
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:554
135
msgid "A lock key has been activated"
136
msgstr "Bir kilitleme tuşu etkinleştirildi"
138
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:632
141
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
144
"Bir kilitleme tuşunun (Caps Lock ya da Num Lock gibi.) durumu değiştirildi "
147
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:708
149
msgid "A lock key has been deactivated"
150
msgstr "Bir kilitleme tuşu pasifleştirildi"
152
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:785
155
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
158
"Bir kilitleme tuşunun (Caps Lock ya da Num Lock gibi.) durumu değiştirildi "
161
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:861
163
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
164
msgstr "Yapışkan tuşlar etkinleştirildi ya da pasifleştirildi"
166
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:936
168
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
169
msgstr "Yapışkan tuşlar etkinleştirildi ya da pasifleştirildi"
171
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1016
173
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
174
msgstr "Yavaş tuşlar etkinleştirildi ya da pasifleştirildi"
176
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1090
178
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
179
msgstr "Yavaş tuşlar etkinleştirildi ya da pasifleştirildi"
181
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1169
183
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
184
msgstr "Sıçrama tuşları etkinleştirildi ya da pasifleştirildi"
186
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1243
188
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
189
msgstr "Sıçrama tuşları etkinleştirildi ya da pasifleştirildi"
191
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1322
193
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
194
msgstr "Fare tuşları etkinleştirildi ya da pasifleştirildi"
196
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1397
198
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
199
msgstr "Fare tuşları etkinleştirildi ya da pasifleştirildi"
201
#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14
202
#: systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8
204
msgid "Accessibility"
205
msgstr "Erişilebilirlik"
207
#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:106
209
msgid "Improve accessibility for disabled persons"
210
msgstr "Görme sorunu olanlar için erişilebilirlik seçenekleri"
212
#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:13
215
msgstr "Otomatik Başlat"
217
#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:99
219
msgid "A configuration tool for managing which programs start up with KDE."
221
"KDE oturumu açılırken başlatılacak uygulamaları yapılandırmanızı sağlayan "
224
#: kcontrol/bell/bell.desktop:16
229
#: kcontrol/bell/bell.desktop:106
231
msgid "System Bell Configuration"
232
msgstr "Sistem Zili Yapılandırması"
234
#: kcontrol/colors/colors.desktop:14
239
#: kcontrol/colors/colors.desktop:105
241
msgid "Color settings"
242
msgstr "Renk ayarları"
244
#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:15
247
msgstr "Tarih ve Saat"
249
#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:106
251
msgid "Date and time settings"
252
msgstr "Tarih ve saat ayarları"
254
#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2
256
msgid "Date and Time Control Module"
257
msgstr "Tarih ve Saat Denetim Modülü"
259
#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:68
261
msgid "Save the date/time settings"
262
msgstr "Tarih ve saat ayarlarını kaydet"
264
#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:131
265
msgctxt "Description"
266
msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
267
msgstr "Sistem politikaları tarih saat ayarlarını kaydetmenizi engelliyor."
269
#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:14
274
#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:106
276
msgid "Change the location important files are stored"
277
msgstr "Önemli dosyaların kaydedildiği yerleri düzenle"
279
#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:12
281
msgid "Desktop Theme"
282
msgstr "Masaüstü Teması"
284
#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:70
286
msgid "Customize the desktop theme"
287
msgstr "Masaüstü temasını özelleştir"
289
#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:14 kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5
292
msgstr "Yazı Tipleri"
294
#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:105
296
msgid "Font settings"
297
msgstr "Yazı tipi ayarları"
299
#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:10
304
#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:99
305
#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:63
307
msgid "Display Settings"
308
msgstr "Ekran Ayarları"
310
#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17
312
msgid "Joystick settings"
313
msgstr "Oyun çubuğu ayarları"
315
#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:135
320
#: kcontrol/input/mouse.desktop:15
325
#: kcontrol/input/mouse.desktop:106
327
msgid "Mouse settings"
328
msgstr "Fare ayarları"
330
#: kdm/kcm/background/patterns/fish.desktop:2
335
#: kdm/kcm/background/patterns/flowers.desktop:2
340
#: kdm/kcm/background/patterns/night-rock.desktop:2
342
msgid "Night Rock by Tigert"
343
msgstr "Tigert tarafından oluşturulan Night Rock"
345
#: kdm/kcm/background/patterns/pavement.desktop:2
350
#: kdm/kcm/background/patterns/rattan.desktop:2
353
msgstr "Duvar Yosunu"
355
#: kdm/kcm/background/patterns/stonewall2.desktop:2
357
msgid "Stonewall 2 by Tigert"
358
msgstr "Tigert tarafından oluşturulan Stonewall 2"
360
#: kdm/kcm/background/patterns/triangles.desktop:2
365
#: kdm/kcm/background/programs/xearth.desktop:2
367
msgid "XEarth by Kirk Johnson"
368
msgstr "Kirk Johnson tarafından oluşturulan XEarth"
370
#: kdm/kcm/background/programs/xglobe.desktop:2
372
msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
373
msgstr "Thorsten Scheuermann tarafından oluşturulan XGlobe"
375
#: kdm/kcm/background/programs/xplanet.desktop:3
377
msgid "XPlanet by Hari Nair"
378
msgstr "Hari Nair tarafından oluşturulan XPlanet"
380
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:2
382
msgid "Login Manager Control Module"
383
msgstr "Giriş Yöneticisi Denetim Modülü"
385
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:59
387
msgid "Save the Login Manager settings"
388
msgstr "Giriş Yöneticisi ayarlarını kaydet"
390
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:113
391
msgctxt "Description"
393
"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
395
"Giriş Yöneticisi ayarlarını değiştirmek için yönetici yetkileri "
398
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:167
400
msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
401
msgstr "Giriş Yöneticisinde gösterilecek resimleri yönet"
403
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:219
404
msgctxt "Description"
406
"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
409
"Giriş Yöneticisinde gösterilecek resimleri yönetmek için yönetici yetkisi "
412
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:274
414
msgid "Manage themes for the Login Manager"
415
msgstr "Giriş Yöneticisi temalarını yönet"
417
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:327
418
msgctxt "Description"
420
"Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
423
"Giriş Yöneticisinde kullanılacak temaları yönetmek için yönetici yetkisi "
426
#: kdm/kcm/kdm.desktop:13
429
msgstr "Giriş Ekranı"
431
#: kdm/kcm/kdm.desktop:72
433
msgid "Configure the login manager (KDM)"
434
msgstr "Giriş yöneticisini yapılandır (KDM)"
436
#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:17
441
#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:107
443
msgid "Keyboard settings"
444
msgstr "Klavye ayarları"
446
#: kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:12
448
msgid "Keyboard Daemon"
449
msgstr "Klavye Servisi"
451
#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2
453
msgid "Keyboard Layout"
454
msgstr "Klavye Düzeni"
456
#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:90
458
msgid "Applet to display and switch layouts"
459
msgstr "Düzenleri göstermek ve değiştirmek için bir programcık"
461
#: kcontrol/keys/keys.desktop:15
463
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
464
msgstr "Genel Klavye Kısayolları"
466
#: kcontrol/keys/keys.desktop:92
468
msgid "Configuration of keybindings"
469
msgstr "Tuş bağıntılarının yapılandırılması"
471
#: kcontrol/keys/schemes/kde3.kksrc:2
473
msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys"
474
msgstr "3 Değiştirici Anahtar için KDE Varsayılan"
476
#: kcontrol/keys/schemes/kde4.kksrc:2
478
msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys"
479
msgstr "4 Değiştirici Anahtar için KDE Varsayılan"
481
#: kcontrol/keys/schemes/mac4.kksrc:2
486
#: kcontrol/keys/schemes/unix3.kksrc:2
491
#: kcontrol/keys/schemes/win3.kksrc:2
493
msgid "Windows Scheme (Without Win Key)"
494
msgstr "Windows Şeması (Win Key'siz)"
496
#: kcontrol/keys/schemes/win4.kksrc:2
498
msgid "Windows Scheme (With Win Key)"
499
msgstr "Windows Şeması (Win Key İle)"
501
#: kcontrol/keys/schemes/wm3.kksrc:2
503
msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)"
504
msgstr "WindowMaker (3 Değiştirici Anahtar)"
506
#: kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7
511
#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2
516
#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:95
517
msgctxt "GenericName"
519
msgstr "Yazı Tipi Görüntüleyici"
521
#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2
522
#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11
524
msgid "Font Installer"
525
msgstr "Yazı Tipi Kurucu"
527
#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:94
529
msgid "Manage system-wide fonts."
530
msgstr "Sistem geneli için yazı tiplerini yönet."
532
#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:154
533
msgctxt "Description"
534
msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
536
"Sistem geneli için yazı tipi yapılandırması yapabilmek için ayrıcalıklar "
539
#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:102
541
msgid "Install, manage, and preview fonts"
542
msgstr "Yazı tiplerini kur, yönet ve ön izle"
544
#: kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3
547
msgstr "Yazı Tipi Dosyaları"
549
#: kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2
552
msgstr "Yazı Tipi Gösterici"
554
#: kcontrol/kthememanager/installktheme.desktop:2
556
msgid "Install KDE Theme"
557
msgstr "KDE Teması Yükle"
559
#: kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:12
561
msgid "Theme Manager"
562
msgstr "Tema Yöneticisi"
564
#: kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:102
566
msgid "Manage global KDE visual themes"
567
msgstr "Genel KDE ekran temalarını yönet"
569
#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14
571
msgid "Launch Feedback"
572
msgstr "Başlatma Simgesi"
574
#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:100
576
msgid "Choose application-launch feedback style"
577
msgstr "Uygulama başlatıcı geri besleme biçimini seç"
579
#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2
584
#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:89
585
msgctxt "GenericName"
586
msgid "Screen Resize & Rotate"
587
msgstr "Ekran Boyutlandır ve Döndür"
589
#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:176
591
msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
593
"X ekranlarını yeniden boyutlandıran ve yönlerini değiştiren bir panel "
596
#: kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2
598
msgid "Display Management change monitor"
599
msgstr "Ekran Yönetimi ekranı değiştirir"
601
#: kcontrol/randr/randr.desktop:14
603
msgid "Size & Orientation"
604
msgstr "Konum ve Boyut"
606
#: kcontrol/randr/randr.desktop:103
608
msgid "Resize and Rotate your display"
609
msgstr "Ekranı boyutlandır ve çevir"
611
#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14
614
msgstr "Ekran Koruyucu"
616
#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:104
618
msgid "Screen Saver Settings"
619
msgstr "Ekran Koruyucu Ayarları"
621
#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15
624
msgstr "Smart Kartlar"
626
#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:104
628
msgid "Configure smartcard support"
629
msgstr "Smartcard desteğini yapılandır"
631
#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15
633
msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
634
msgstr "Standart Klavye Kısayolları"
636
#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:92
638
msgid "Configuration of standard keybindings"
639
msgstr "Standart tuş bağıntıları yapılandırılması"
641
#: kcontrol/style/style.desktop:15
646
#: kcontrol/style/style.desktop:105
649
"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
651
"KDE için parçacıkların davranışlarını ve biçimini değiştirmeyi sağlar"
653
#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13
654
#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:66
657
msgstr "Çalışma alanı"
659
#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:78
661
msgid "Global options for the Plasma Workspace"
662
msgstr "Plasma Çalışma Alanı için genel ayarlar"
664
#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17
666
msgid "Multiple Monitors"
667
msgstr "Çoklu Monitör"
669
#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:105
671
msgid "Configure KDE for multiple monitors"
672
msgstr "KDE'yi çoklu monitör kullanmak için yapılandır"
674
#: kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3
679
#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5
684
#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:93
686
msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
687
msgstr "Plan 9 pencere yöneticisi 8-1/2 için bir öykünücü"
689
#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5
694
#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:92
697
"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
698
"partial GNOME support"
699
msgstr "AEWM tabanlı bir pencere yöneticisi"
701
#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5
706
#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:92
708
msgid "A minimalist window manager"
709
msgstr "Küçük bir pencere yöneticisi"
711
#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5
716
#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:91
718
msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
719
msgstr "NeXTStep görünümlü bir pencere yöneticisi"
721
#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5
726
#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:91
728
msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
729
msgstr "GTK+ tabanlı bir pencere yöneticisi"
731
#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5
736
#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:91
738
msgid "The Amiga look-alike window manager"
739
msgstr "Amiga görünümlü bir pencere yöneticisi"
741
#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5
746
#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:91
748
msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
749
msgstr "AfterStep Classic pencere yöneticisi"
751
#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5
756
#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:69
758
msgid "Highly configurable framework window manager"
759
msgstr "Oldukça fazla özelleştirilebilir bir pencere yöneticisi"
761
#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5
766
#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:91
768
msgid "A fast & light window manager"
769
msgstr "Hızlı ve hafif bir pencere yöneticisi"
771
#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5 kstyles/themes/qtcde.themerc:2
776
#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:94
779
"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
781
msgstr "Common Desktop Environment (CDE)"
783
#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5
788
#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:91
790
msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
792
"Claude's Sekme Pencere Yöneticisi, sanal ekranlar ile TWM genişletilmiş, vs."
794
#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5
799
#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:91
802
"The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
803
msgstr "ChezWam Pencere Yöneticisi"
805
#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5
807
msgid "Enlightenment DR16"
808
msgstr "Enlightenment DR16"
810
#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:82
811
#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:91
813
msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
815
"İleri derecede temalanabilir, özellik zengini bir masaüstü yöneticisi"
817
#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5
819
msgid "Enlightenment"
820
msgstr "Enlightenment"
822
#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5
827
#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:91
829
msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
830
msgstr "AEWM tabanlı küçük bir pencere yöneticisi"
832
#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5
837
#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:91
840
"A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
842
"Blackbox temelli, kolayca özelleştirilebilir düşük kaynaklı bir pencere "
845
#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5
850
#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:91
852
msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
853
msgstr "Fast Light Pencere Yöneticisi"
855
#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5
860
#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:91
862
msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
863
msgstr "Güçlü ICCCM-uyumlu çoklu sanal masaüstü yöneticisi"
865
#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5
870
#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:91
872
msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
873
msgstr "Windows 95'e benzeyen bir pencere yönetimi"
875
#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5
880
#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:92
883
"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
884
"desktop environment"
885
msgstr "GNU Network Object Model Environment (GNOME)"
887
#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5
892
#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:92
894
msgid "A lightweight window manager"
895
msgstr "Hızlı çalışan bir pencere yöneticisi"
897
#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5
902
#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:92
904
msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
905
msgstr "Windows 95-OS/2-Motif benzeri bir pencere yöneticisi"
907
#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5
912
#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:91
914
msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
916
"PWM tabanlı, klavye dostu uzatılmış pencereleriyle bir pencere yönetici"
918
#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5
923
#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:91
925
msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
926
msgstr "Lars Pencere Yöneticisi"
928
#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5
933
#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:91
936
"The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
938
"Lightweight Pencere Yöneticisi. Yapılandırılamayan, kaba pencere yönetici"
940
#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5
945
#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:64
947
msgid "Lightweight X11 desktop environment"
948
msgstr "Hafif bir X11 masaüstü ortamı"
950
#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5
955
#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:90
957
msgid "A window manager for handheld devices"
958
msgstr "El bilgisayarları için bir pencere yöneticisi"
960
#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5
965
#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:92
967
msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
968
msgstr "GTK2 tabanlı hafif bir pencere yöneticisi"
970
#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5
975
#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:92
977
msgid "The Motif Window Manager"
978
msgstr "Motif Pencere Yöneticisi"
980
#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5
985
#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:92
988
"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual "
990
msgstr "OpenLook Sanal Pencere Yöneticisi."
992
#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5
997
#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:92
999
msgid "The traditional Open Look Window Manager"
1000
msgstr "Open Look Pencere Yöneticisi"
1002
#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5
1007
#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:93
1009
msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
1010
msgstr "Blackbox temelli küçük bir pencere yöneticisi"
1012
#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5
1017
#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:91
1019
msgid "A lightweight themeable window manager"
1020
msgstr "Küçük, hafif, temalı bir pencere yöneticisi"
1022
#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5
1027
#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:91
1029
msgid "An Imlib2 based window manager"
1030
msgstr "Imlib2 tabanlı bir pencere yöneticisi"
1032
#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5
1037
#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:91
1040
"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
1042
"Düşük ağırlıklı bir çok pencereyi bir çerçeveye toplayabilen bir pencere "
1045
#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5
1050
#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:92
1052
msgid "A Windows 95 like window manager"
1053
msgstr "Windows 95 benzeri bir pencere yöneticisi"
1055
#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5
1060
#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:92
1062
msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
1063
msgstr "Screen'den sonra modellenmiş salt klavye basit pencere yöneticisi"
1065
#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5
1070
#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:92
1072
msgid "A minimal but configurable window manager"
1073
msgstr "Küçük, ancak kolayca özelleştirilebilir bir pencere yöneticisi"
1075
#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5
1080
#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:92
1083
"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
1085
"Eklenti destekli Emacs Lisp benzeri bir kodlama dili kullanan kodlanabilir "
1086
"bir pencere yöneticisi"
1088
#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5
1093
#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:91
1095
msgid "The Tab Window Manager"
1096
msgstr "Tab Pencere Yöneticisi"
1098
#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5
1103
#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:91
1105
msgid "The UNIX Desktop Environment"
1106
msgstr "Unix Masaüstü Ortamı"
1108
#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5
1113
#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:92
1115
msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
1116
msgstr "Virtual Tab Masaüstü Yöneticisi."
1118
#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5
1123
#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:92
1126
"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
1129
"9WM tabanlı, sanal ekranları ve klavye kısayolları ile geliştirilmiş bir "
1130
"masaüstü yöneticisi"
1132
#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5
1137
#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:91
1139
msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
1140
msgstr "Blackbox temelli, kolayca özelleştirilebilir bir pencere yöneticisi"
1142
#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5
1147
#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:92
1149
msgid "A small, non-configurable window manager"
1150
msgstr "Küçük ve yapılandırılamayan bir pencere yöneticisi"
1152
#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5
1155
msgstr "WindowMaker"
1157
#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:91
1159
msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
1160
msgstr "NeXTStep'e aşırı benzeyen basit bir masaüstü yöneticisi"
1162
#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5
1167
#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:92
1170
"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent "
1172
msgstr "Cholesterol Masaüstü Ortamı"
1174
#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5
1179
#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:27
1182
"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment "
1183
"reminiscent of CDE"
1185
"Cholesterol Ücretsiz Masaüstü Ortamı, sürüm 4. CDE'nin benzeri olan masaüstü "
1188
#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6
1193
#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:93
1194
msgctxt "Description"
1195
msgid "Theme with blue circles"
1196
msgstr "Mavi çemberli tema"
1198
#: kdm/kfrontend/themes/ethais/KdmGreeterTheme.desktop:6
1199
#: wallpapers/Ethais/metadata.desktop:2
1204
#: kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6
1209
#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6
1210
#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2 kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3
1215
#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:90
1216
msgctxt "Description"
1217
msgid "Oxygen Theme"
1218
msgstr "Oxygen Teması"
1220
#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:3
1222
msgid "Input Actions"
1223
msgstr "Girdi Eylemleri"
1225
#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:87
1227
msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses"
1229
"Girdi Eylemleri hizmeti tuş basma eylemlerini yapılandırmada kullanılır."
1231
#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12
1233
msgid "Custom Shortcuts"
1234
msgstr "Özel Kısayollar"
1236
#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:69
1238
msgid "Configure Input Actions settings"
1239
msgstr "Girdi Eylemleri ayarlarını yapılandır"
1241
#: kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:7
1243
msgid "Lost And Found"
1244
msgstr "Kayıplar ve Bulunanlar"
1246
#: kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:7
1248
msgid "Graphical Information"
1249
msgstr "Grafiksel Bilgiler"
1251
#: kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4
1253
msgid "KInfoCenter Category"
1254
msgstr "KDE Bilgi Merkezi Kategorisi"
1256
#: kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:7
1257
#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
1259
msgid "Device Information"
1260
msgstr "Aygıt Bilgileri"
1262
#: kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:7
1264
msgid "Network Information"
1265
msgstr "Ağ Bilgileri"
1267
#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:13
1269
msgid "Device Viewer"
1270
msgstr "Aygıt Gösterici"
1272
#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:72
1274
msgid "Device Viewer"
1275
msgstr "Aygıt Gösterici"
1277
#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:14
1279
msgid "DMA-Channels"
1280
msgstr "DMA Kanalları"
1282
#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:105
1284
msgid "DMA information"
1285
msgstr "DMA hakkında bilgi"
1287
#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:14
1292
#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:105
1294
msgid "Interrupt information"
1295
msgstr "Kesmeler hakkında bilgi"
1297
#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:14
1300
msgstr "G/Ç Portları"
1302
#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:105
1304
msgid "IO-port information"
1305
msgstr "GÇ-portları bilgisi"
1307
#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:13
1312
#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:105
1314
msgid "SCSI information"
1315
msgstr "SCSI hakkında bilgi"
1317
#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:13
1322
#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:104
1324
msgid "X-Server information"
1325
msgstr "X-Sunucusu hakkında bilgi"
1327
#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:11
1332
#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:72
1334
msgid "Hardware Information Summary"
1335
msgstr "Donanım Bilgileri Özeti"
1337
#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:12
1342
#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:104
1344
msgid "Memory information"
1345
msgstr "Bellek hakkında bilgi"
1347
#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:12
1349
msgid "Network Interfaces"
1350
msgstr "Ağ Arayüzleri"
1352
#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:103
1353
#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:76
1355
msgid "Network interface information"
1356
msgstr "Ağ arayüz bilgisi"
1358
#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:12
1363
#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:102
1365
msgid "OpenGL information"
1366
msgstr "OpenGL Bilgisi"
1368
#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:12
1370
msgid "Samba Status"
1371
msgstr "Samba Durumu"
1373
#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:103
1375
msgid "Samba status monitor"
1376
msgstr "Samba durum izleyici"
1378
#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:12
1381
msgstr "USB Aygıtları"
1383
#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:103
1385
msgid "USB devices attached to this computer"
1386
msgstr "Bu bilgisayara bağlanmış USB aygıtları"
1388
#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12
1390
msgid "IEEE 1394 Devices"
1391
msgstr "IEEE 1394 Aygıtları"
1393
#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:102
1395
msgid "Attached IEEE 1394 devices"
1396
msgstr "IEEE 1394 Aygıtları eklendi"
1398
#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:9
1401
msgstr "KDE Bilgi Merkezi"
1403
#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:97
1404
msgctxt "GenericName"
1406
msgstr "Bilgi Merkezi"
1408
#: klipper/klipper.desktop:2
1413
#: klipper/klipper.desktop:89
1414
msgctxt "GenericName"
1415
msgid "Clipboard Tool"
1418
#: klipper/klipper.desktop:187
1420
msgid "A cut & paste history utility"
1421
msgstr "Bir kes & yapıştır geçmişi aracı"
1423
#: klipper/klipperrc.desktop:14
1424
msgctxt "Description"
1428
#: klipper/klipperrc.desktop:108
1429
msgctxt "Description"
1430
msgid "Launch &Gwenview"
1431
msgstr "&Gwenview Uygulamasını Çalıştır"
1433
#: klipper/klipperrc.desktop:189
1434
msgctxt "Description"
1438
#: klipper/klipperrc.desktop:282 klipper/klipperrc.desktop:1934
1439
msgctxt "Description"
1440
msgid "Open with &default Browser"
1441
msgstr "&Öntanımlı tarayıcı ile aç"
1443
#: klipper/klipperrc.desktop:364 klipper/klipperrc.desktop:2016
1444
msgctxt "Description"
1445
msgid "Open with &Konqueror"
1446
msgstr "&Konqueror ile Aç"
1448
#: klipper/klipperrc.desktop:457 klipper/klipperrc.desktop:2108
1449
msgctxt "Description"
1450
msgid "Open with &Mozilla"
1451
msgstr "&Mozilla ile Aç"
1453
#: klipper/klipperrc.desktop:549 klipper/klipperrc.desktop:1378
1454
#: klipper/klipperrc.desktop:1656 klipper/klipperrc.desktop:2200
1455
msgctxt "Description"
1457
msgstr "&URL Gönder"
1459
#: klipper/klipperrc.desktop:643
1460
msgctxt "Description"
1461
msgid "Open with &Firefox"
1462
msgstr "&Firefox ile Aç"
1464
#: klipper/klipperrc.desktop:732
1465
msgctxt "Description"
1467
msgstr "&Sayfayı Gönder"
1469
#: klipper/klipperrc.desktop:824
1470
msgctxt "Description"
1472
msgstr "Adres-Postala"
1474
#: klipper/klipperrc.desktop:917
1475
msgctxt "Description"
1476
msgid "Launch &Kmail"
1477
msgstr "KMail Uygulamasını Ç&alıştır"
1479
#: klipper/klipperrc.desktop:1009
1480
msgctxt "Description"
1481
msgid "Launch &mutt"
1482
msgstr "&Mutt Uygulamasını Çalıştır"
1484
#: klipper/klipperrc.desktop:1100
1485
msgctxt "Description"
1487
msgstr "Metin Dosyası"
1489
#: klipper/klipperrc.desktop:1194
1490
msgctxt "Description"
1491
msgid "Launch K&Write"
1492
msgstr "K&Write Uygulamasını Çalıştır"
1494
#: klipper/klipperrc.desktop:1285
1495
msgctxt "Description"
1496
msgid "Local file URL"
1497
msgstr "Yerel dosya adresi"
1499
#: klipper/klipperrc.desktop:1471 klipper/klipperrc.desktop:1749
1500
#: klipper/klipperrc.desktop:2293
1501
msgctxt "Description"
1503
msgstr "Dosya &Gönder"
1505
#: klipper/klipperrc.desktop:1563
1506
msgctxt "Description"
1508
msgstr "Gopher adresi"
1510
#: klipper/klipperrc.desktop:1841
1511
msgctxt "Description"
1515
#: kmenuedit/kmenuedit.desktop:9
1518
msgstr "Menü Düzenleyici"
1520
#: krunner/krunner.desktop:4
1522
msgid "Command Runner"
1523
msgstr "Komut Çalıştırıcı"
1525
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3
1527
msgid "Screen Saver"
1528
msgstr "Ekran Koruyucu"
1530
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:65
1532
msgid "Screen saver started"
1533
msgstr "Ekran koruyucu başlatıldı"
1535
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:130
1537
msgid "The screen saver has been started"
1538
msgstr "Ekran koruyucu başlatıldı"
1540
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:196
1542
msgid "Screen locked"
1543
msgstr "Ekran kilitlendi"
1545
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:262
1547
msgid "The screen has been locked"
1548
msgstr "Ekran kilitlendi"
1550
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:330
1552
msgid "Screen saver exited"
1553
msgstr "Ekran koruyucudan çıkıldı"
1555
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:393
1557
msgid "The screen saver has finished"
1558
msgstr "Ekran koruyucu bitti"
1560
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:460
1562
msgid "Screen unlocked"
1563
msgstr "Ekranın kilidi açıldı"
1565
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:526
1567
msgid "The screen has been unlocked"
1568
msgstr "Ekranın kilidi açıldı"
1570
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:592
1572
msgid "Screen unlock failed"
1573
msgstr "Ekran kilidi açılamadı"
1575
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:657
1577
msgid "Failed attempt to unlock the screen"
1578
msgstr "Ekran kilidini açma denemesi başarısız oldu"
1580
#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7
1582
msgid "Blank Screen"
1585
#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:98
1586
#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:99
1591
#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:190
1592
#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:191
1594
msgid "Display in Specified Window"
1595
msgstr "Belirtilen Pencerede Göster"
1597
#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:280
1598
#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:281
1600
msgid "Display in Root Window"
1601
msgstr "Kök Pencerede Göster"
1603
#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7
1608
#: kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4
1611
msgstr "Ekran Koruyucu"
1613
#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13
1615
msgid "Session Management"
1616
msgstr "Oturum Yönetimi"
1618
#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:72
1620
msgid "Configure the session manager and logout settings"
1621
msgstr "Oturum yöneticisi ve çıkış ayarlarını yapılandır"
1623
#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15
1625
msgid "Splash Screen"
1626
msgstr "Açılış ekranı"
1628
#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:100
1630
msgid "Manager for Splash Screen Themes"
1631
msgstr "Açılış Ekran Teması Yöneticisi"
1633
#: kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2
1635
msgid "HighContrast"
1636
msgstr "Yüksek Kontrast"
1638
#: kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:83
1640
msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
1641
msgstr "Yüksek karşıtlık renkleri ile daha uyumlu çalışan bir biçim"
1643
#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:87
1644
#: kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:88
1646
msgid "Styling of the next generation desktop"
1647
msgstr "Sonraki kuşak masaüstü biçimi"
1649
#: kstyles/themes/b3.themerc:2
1654
#: kstyles/themes/b3.themerc:85
1656
msgid "B3/Modification of B2"
1657
msgstr "B3/Modification of B2"
1659
#: kstyles/themes/beos.themerc:2
1664
#: kstyles/themes/beos.themerc:91
1666
msgid "Unthemed BeOS-like style"
1667
msgstr "Temalandırılmamış BeOS benzeri biçim"
1669
#: kstyles/themes/default.themerc:2
1674
#: kstyles/themes/default.themerc:82
1676
msgid "Classic KDE style"
1677
msgstr "Klasik KDE biçimi"
1679
#: kstyles/themes/highcolor.themerc:2
1681
msgid "HighColor Classic"
1682
msgstr "YüksekRenk Klasik"
1684
#: kstyles/themes/highcolor.themerc:80
1686
msgid "Highcolor version of the classic style"
1687
msgstr "Klasik biçimin yüksek renk sürümü"
1689
#: kstyles/themes/keramik.themerc:2
1694
#: kstyles/themes/keramik.themerc:93
1696
msgid "A style using alphablending"
1697
msgstr "Alfa harmanlaması kullanan bir biçim"
1699
#: kstyles/themes/light-v2.themerc:2
1701
msgid "Light Style, 2nd revision"
1702
msgstr "Açık Biçim, 2. sürüm"
1704
#: kstyles/themes/light-v2.themerc:79
1706
msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
1707
msgstr "Basit ve güzel Açık parçacık biçiminin 'ikinci' sürümü."
1709
#: kstyles/themes/light-v3.themerc:2
1711
msgid "Light Style, 3rd revision"
1712
msgstr "Açık Biçim, 3. sürüm"
1714
#: kstyles/themes/light-v3.themerc:79
1716
msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
1717
msgstr "Basit ve güzel Açık parçacık biçiminin 'üçüncü' sürümü."
1719
#: kstyles/themes/mega.themerc:2
1721
msgid "MegaGradient highcolor style"
1722
msgstr "MegaGradient yüksek renk biçimi"
1724
#: kstyles/themes/qtcde.themerc:91
1726
msgid "Built-in unthemed CDE style"
1727
msgstr "Dahili temalandırılmamış CDE biçimi"
1729
#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2
1734
#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:65
1736
msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
1737
msgstr "GNOME'un Clearlooks temasına benzer gömülü temasız stil"
1739
#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:2
1742
msgstr "GTK+ Biçimi"
1744
#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:66
1746
msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
1747
msgstr "GTK+ temalandırma motoru kullanan bir biçim"
1749
#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2
1754
#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:69
1756
msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
1757
msgstr "Apple Görünüm Yöneticisi'ni kullanan stil"
1759
#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:2
1764
#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:85
1766
msgid "Built-in unthemed Motif style"
1767
msgstr "Dahili temalandırılmamış Motif biçimi"
1769
#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2
1774
#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:82
1776
msgid "Built-in enhanced Motif style"
1777
msgstr "Dahili gelişmiş Motif biçimi"
1779
#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:2
1784
#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:66
1786
msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
1787
msgstr "KDE3'ün Plastik temasına benzer gömülü temasız stil"
1789
#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2
1794
#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:83
1796
msgid "Built-in unthemed Platinum style"
1797
msgstr "Dahili temalandırılmamış Platinum biçimi"
1799
#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:2
1804
#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:85
1806
msgid "Built-in SGI style"
1807
msgstr "Dahili SGI biçimi"
1809
#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:2
1811
msgid "MS Windows 9x"
1812
msgstr "MS Windows 9x"
1814
#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:86
1816
msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
1817
msgstr "Dahili temalandırılmamış Windows 9x biçimi"
1819
#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2
1821
msgid "MS Windows Vista"
1822
msgstr "MS Windows Vista"
1824
#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:67
1826
msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
1827
msgstr "Windows Vista stil motorunu kullanan stil"
1829
#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2
1831
msgid "MS Windows XP"
1832
msgstr "MS Windows XP"
1834
#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:67
1836
msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
1837
msgstr "Windows XP stil motorunu kullanan stil"
1839
#: kstyles/web/web.themerc:2
1844
#: kstyles/web/web.themerc:83
1846
msgid "Web widget style"
1847
msgstr "Web parçacık biçimi"
1849
#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3
1851
msgid "System Monitor"
1852
msgstr "Sistem İzleyici"
1854
#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:64
1856
msgid "Pattern Matched"
1857
msgstr "Eşleşen Desen"
1859
#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:141
1861
msgid "Search pattern matched"
1862
msgstr "Eşleşen örüntüyü ara"
1864
#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:222
1866
msgid "Sensor Alarm"
1867
msgstr "Algılayıcı Alarmı"
1869
#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:299
1871
msgid "Sensor exceeded critical limit"
1872
msgstr "Alıcı kritik limiti geçti"
1874
#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2
1875
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2
1876
#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3
1878
msgid "System Monitor"
1879
msgstr "Sistem İzleyici"
1881
#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:84
1882
msgctxt "GenericName"
1883
msgid "System Monitor"
1884
msgstr "Sistem İzleyici"
1886
#: kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2
1888
msgid "Aurorae Decoration Theme Engine"
1889
msgstr "Aurorae Dekorasyon Teması Motoru"
1891
#: kwin/clients/aurorae/themes/example-deco/metadata.desktop:2
1896
#: kwin/clients/aurorae/themes/example-deco/metadata.desktop:65
1898
msgid "An example theme based on the Air desktop theme."
1899
msgstr "Air masaüstü temasını temel alan bir örnek tema."
1901
#: kwin/clients/b2/b2.desktop:2
1906
#: kwin/clients/kde2/kde2.desktop:2
1911
#: kwin/clients/kwmtheme/kwmtheme.desktop:2
1916
#: kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2
1921
#: kwin/clients/modernsystem/modernsystem.desktop:2
1923
msgid "Modern System"
1924
msgstr "Modern Sistem"
1926
#: kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3
1931
#: kwin/clients/quartz/quartz.desktop:2
1936
#: kwin/clients/redmond/redmond.desktop:2
1941
#: kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2
1946
#: kwin/clients/test/test.desktop:2
1951
#: kwin/clients/web/web.desktop:2
1956
#: kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2
1959
msgstr "Demo Sıvılaştırma"
1961
#: kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2
1963
msgid "Demo Shaky Move"
1964
msgstr "Demo Titrek Taşıma"
1966
#: kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2
1968
msgid "Demo ShiftWorkspaceUp"
1969
msgstr "Demo ShiftWorkspaceUp"
1971
#: kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2
1973
msgid "Demo ShowPicture"
1974
msgstr "Demo Resim Göster"
1976
#: kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2
1978
msgid "Demo Wavy Windows"
1979
msgstr "Demo Dalgalı Pencereler"
1981
#: kwin/effects/_test/drunken.desktop:2
1986
#: kwin/effects/_test/flame.desktop:2
1991
#: kwin/effects/_test/gears.desktop:2
1994
msgstr "Küp Dişlileri"
1996
#: kwin/effects/_test/gears.desktop:62
1998
msgid "Display gears inside the cube"
1999
msgstr "Küpün içerisinde dişlileri göster"
2001
#: kwin/effects/_test/howto.desktop:3
2006
#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2
2007
#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9
2010
msgstr "Sekmeleri Kaydır"
2012
#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:62
2014
msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
2015
msgstr "Sekmelere geçerken veya gruplandırırken pencereleri kaydır."
2017
#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2
2018
#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9
2021
msgstr "Sekmeleri Döndür"
2023
#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:57
2025
msgid "Make the windows turn when switching tabs"
2026
msgstr "Sekmelere geçerken pencereleri döndür"
2028
#: kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2
2033
#: kwin/effects/_test/test_input.desktop:2
2038
#: kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2
2040
msgid "Test_Thumbnail"
2041
msgstr "Test_Thumbnail"
2043
#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2
2044
#: kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9
2046
msgid "Video Record"
2047
msgstr "Video Kaydet"
2049
#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:82
2051
msgid "Record a video of your desktop"
2052
msgstr "Masaüstünüzün videosunu kaydedin"
2054
#: kwin/effects/blur/blur.desktop:2 kwin/effects/blur/blur_config.desktop:9
2057
msgstr "Bulanıklaştırma"
2059
#: kwin/effects/blur/blur.desktop:83
2061
msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
2062
msgstr "Yarı şeffaf pencerelerin arka planını bulanıklaştırır"
2064
#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2
2065
#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9
2068
msgstr "Kutu Pencere Seçici"
2070
#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:77
2072
msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
2073
msgstr "Alt-tab pencere seçicide pencerelerin küçük resimlerini göster"
2075
#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2
2076
#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9
2078
msgid "Cover Switch"
2079
msgstr "Kapak Pencere Seçici"
2081
#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:71
2083
msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
2084
msgstr "Alt-tab pencere seçicideki pencereleri Kapak Akışı efekti ile göster"
2086
#: kwin/effects/cube/cube.desktop:2 kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9
2088
msgid "Desktop Cube"
2089
msgstr "Masaüstü Küpü"
2091
#: kwin/effects/cube/cube.desktop:77
2093
msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
2094
msgstr "Sanal masaüstlerini bir küpün yanı olarak göster"
2096
#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2
2097
#: kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9
2099
msgid "Desktop Cube Animation"
2100
msgstr "Masaüstü Küp Animasyonu"
2102
#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:68
2104
msgid "Animate desktop switching with a cube"
2105
msgstr "Masaüstü değiştirmeyi küp ile canlandır"
2107
#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2
2108
#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9
2110
msgid "Desktop Grid"
2111
msgstr "Masaüstü Izgarası"
2113
#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:80
2115
msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
2116
msgstr "Tüm masaüstlerini bir ızgara şeklinde yan yana küçült"
2118
#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2
2120
msgid "Dialog Parent"
2121
msgstr "İletişim Kutusu Sahibi"
2123
#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:77
2125
msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
2126
msgstr "Etkin iletişim kutularının sahibi olan pencereleri koyulaştır"
2128
#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2
2129
#: kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9
2131
msgid "Dim Inactive"
2132
msgstr "Pasifleri Koyulaştır"
2134
#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:76
2136
msgid "Darken inactive windows"
2137
msgstr "Etkin olmayan pencereleri koyulaştır"
2139
#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2
2141
msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
2142
msgstr "Yönetici Kipinde Ekranı Dondur"
2144
#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:71
2146
msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
2147
msgstr "Yönetici hakları isteğinde bulunulduğunda ekranı koyulaştırır"
2149
#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2
2154
#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:82
2156
msgid "Make windows explode when they are closed"
2157
msgstr "Kapatılırken pencerelere patlama efekti ver"
2159
#: kwin/effects/fade/fade.desktop:2
2164
#: kwin/effects/fade/fade.desktop:81
2166
msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
2168
"Pencereler gösterilirken pürüzsüz bir şekilde belirginleştir, gizlenirken "
2169
"pürüzsüz bir şekilde soldur"
2171
#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2
2173
msgid "Fade Desktop"
2174
msgstr "Masaüstü Kaybolması"
2176
#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:66
2178
msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
2179
msgstr "Sanal masaüstleri arasında geçiş yapılırken kaybolma efektini kullan"
2181
#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2
2184
msgstr "Parçalara Böl"
2186
#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:76
2188
msgid "Closed windows fall into pieces"
2189
msgstr "Kapatılırken pencereleri küçük parçalara böler"
2191
#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2
2192
#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9
2195
msgstr "Dönen Seçici"
2197
#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:69
2200
"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
2201
msgstr "Alt-tab pencere seçicideki pencereleri çevir"
2203
#: kwin/effects/glide/glide.desktop:2
2204
#: kwin/effects/glide/glide_config.desktop:9
2209
#: kwin/effects/glide/glide.desktop:56
2211
msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
2212
msgstr "Açılırken ve kapatılırken pencere Kaydırma efekti"
2214
#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2
2216
msgid "Highlight Window"
2217
msgstr "Pencereyi Vurgula"
2219
#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:69
2221
msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
2223
"Bir pencerenin görev çubuğundaki girdisi üzerine gelindiğinde o pencereyi "
2226
#: kwin/effects/invert/invert.desktop:2
2227
#: kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9
2230
msgstr "Negatifleştir"
2232
#: kwin/effects/invert/invert.desktop:82
2234
msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
2235
msgstr "Masaüstünün ve pencerelerin renklerini tersine çevir"
2237
#: kwin/effects/kwineffect.desktop:5
2240
msgstr "KWin Efekti"
2242
#: kwin/effects/login/login.desktop:2
2247
#: kwin/effects/login/login.desktop:86
2249
msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
2250
msgstr "Giriş yapılırken masaüstünü pürüzsüzce belirginleştir"
2252
#: kwin/effects/logout/logout.desktop:2
2257
#: kwin/effects/logout/logout.desktop:86
2259
msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
2260
msgstr "Çıkış penceresi gösterilirken ekranı soldur"
2262
#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2
2263
#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9
2265
msgid "Looking Glass"
2268
#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:76
2270
msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
2271
msgstr "Balık gözüne benzeyen bir ekran büyüteci"
2273
#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2
2274
#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9
2277
msgstr "Sihirli Lamba"
2279
#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:72
2281
msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
2282
msgstr "Pencerelerin panele küçültülüşünü sihirli lamba efekti ile canlandır"
2284
#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2
2285
#: kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9
2290
#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:85
2292
msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
2293
msgstr "Farenin altındaki ekran bölümünü büyüt"
2295
#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2
2297
msgid "Minimize Animation"
2298
msgstr "Küçültme Canlandırması"
2300
#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:80
2302
msgid "Animate the minimizing of windows"
2303
msgstr "Pencerelerin küçülüşünü canlandır"
2305
#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2
2306
#: kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9
2311
#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:80
2313
msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
2314
msgstr "Masaüstünüze çizgiler çizmenizi sağlar"
2316
#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2
2317
#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9
2319
msgid "Present Windows"
2320
msgstr "Şimdiki Pencereler"
2322
#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:80
2324
msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
2325
msgstr "Tüm açık pencereler yan yana gösterilene kadar küçült"
2327
#: kwin/effects/resize/resize.desktop:2
2328
#: kwin/effects/resize/resize_config.desktop:9
2330
msgid "Resize Window"
2331
msgstr "Pencereyi Yeniden Boyutlandır"
2333
#: kwin/effects/resize/resize.desktop:65
2335
msgid "Effect to outline geometry while resizing a window"
2337
"Bir pencere yeniden boyutlandırılırken pencerenin dış hatlarını "
2338
"belirginleştiren bir efekt"
2340
#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2
2343
msgstr "Açılan Pencereleri Canlandır"
2345
#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:78
2347
msgid "Animate the appearing of windows"
2348
msgstr "Pencerelerin açılışını canlandır"
2350
#: kwin/effects/shadow/shadow.desktop:2
2351
#: kwin/effects/shadow/shadow_config.desktop:9
2356
#: kwin/effects/shadow/shadow.desktop:86
2358
msgid "Draw shadows under windows"
2359
msgstr "Pencerelerin altına gölge ekle"
2361
#: kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:2
2362
#: kwin/effects/sharpen/sharpen_config.desktop:9
2365
msgstr "Keskinleştir"
2367
#: kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:78
2369
msgid "Make the entire desktop look sharper"
2370
msgstr "Masaüstünüzü keskinleştirir"
2372
#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2
2377
#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:68
2380
"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
2382
"Pencereler gösterilirken ve gizlenirken pürüzsüz bir şekilde hareket ettir"
2384
#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2
2385
#: kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9
2390
#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:81
2392
msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
2393
msgstr "KWin başarımını ekranın köşesinde göster"
2395
#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2
2398
msgstr "Boyamayı Göster"
2400
#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:77
2402
msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
2403
msgstr "Masaüstünün son güncellenen alanlarını vurgula"
2405
#: kwin/effects/slide/slide.desktop:2
2410
#: kwin/effects/slide/slide.desktop:70
2412
msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
2413
msgstr "Sanal masaüstü değiştirildiğinde pencereleri kaydır"
2415
#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2
2418
msgstr "Geriye Kaydır"
2420
#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:67
2422
msgid "Slide back windows losing focus"
2423
msgstr "Odaklamayı kaybeden pencereler için slayt efekti"
2425
#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2
2427
msgid "Sliding popups"
2428
msgstr "Kayan bildirimler"
2430
#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:60
2432
msgid "Sliding animation for Plasma popups"
2433
msgstr "Açılan Plasma bildirimleri için kaydırma canlandırması"
2435
#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2
2438
msgstr "Konum Yardımcısı"
2440
#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:67
2442
msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
2443
msgstr "Bir pencereyi taşırken ekranın orta konumunu bulmanıza yardım eder."
2445
#: kwin/effects/snow/snow.desktop:3 kwin/effects/snow/snow_config.desktop:9
2450
#: kwin/effects/snow/snow.desktop:81
2452
msgid "Simulate snow falling over the desktop"
2453
msgstr "Masaüstüne kar yağdır"
2455
#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2
2457
msgid "Taskbar Thumbnails"
2458
msgstr "Görev Çubuğu Küçük Resim Ön İzlemeleri"
2460
#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:76
2462
msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
2464
"Bir pencerenin görev çubuğundaki girdisi üzerine gelindiğinde o pencerenin "
2465
"küçük resmini gösterir"
2467
#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2
2468
#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9
2470
msgid "Thumbnail Aside"
2471
msgstr "Yan Küçük Resimcik"
2473
#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:78
2475
msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
2476
msgstr "Ekranın kenarında pencerenin küçük resmini gösterir"
2478
#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2
2479
#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9
2482
msgstr "Fareyi İzle"
2484
#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:81
2486
msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
2487
msgstr "Etkinleştirildiğinde fare imlecinin konumlandırma efektini gösterir"
2489
#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2
2490
#: kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9
2492
msgid "Translucency"
2495
#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:83
2497
msgid "Make windows translucent under different conditions"
2498
msgstr "Farklı durumlarda pencereleri şeffaflaştır"
2500
#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2
2501
#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9
2503
msgid "Wobbly Windows"
2504
msgstr "Sallanan Pencereler"
2506
#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:73
2508
msgid "Deform windows while they are moving"
2509
msgstr "Pencereler taşınırken şekillerini boz"
2511
#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2 kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9
2516
#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:87
2518
msgid "Magnify the entire desktop"
2519
msgstr "Geçerli masaüstünü büyüt"
2521
#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14
2523
msgid "Desktop Effects"
2524
msgstr "Masaüstü Efektleri"
2526
#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:97
2528
msgid "Configure desktop effects"
2529
msgstr "Masaüstü efektlerini yapılandır"
2531
#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14
2533
msgid "Window Decorations"
2534
msgstr "Pencere Dekorasyonları"
2536
#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:70
2538
msgid "Configure the look and feel of window titles"
2539
msgstr "Pencere başlıklarını görünümlerini yapılandır"
2541
#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14
2543
msgid "Virtual Desktops"
2544
msgstr "Sanal Masaüstleri"
2546
#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:74
2548
msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
2549
msgstr "Kaç görsel masaüstüne sahip olacağınızı buradan ayarlayabilirsiniz."
2551
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12
2556
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:101
2558
msgid "Configure keyboard and mouse settings"
2559
msgstr "Klavye ve fare ayarlarını buradan yapabilirsiniz"
2561
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11
2566
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:100
2568
msgid "Configure advanced window management features"
2569
msgstr "Gelişmiş pencere yönetim özelliklerini yapılandır"
2571
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11
2576
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:98
2578
msgid "Configure the window focus policy"
2579
msgstr "Pencere odaklama yöntemini yapılandır"
2581
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12
2586
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:99
2588
msgid "Configure the way that windows are moved"
2589
msgstr "Pencerelerin taşınması yöntemini yapılandır"
2591
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15
2592
#: systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8
2594
msgid "Window Behavior"
2595
msgstr "Pencere Davranışı"
2597
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:102
2599
msgid "Configure the window behavior"
2600
msgstr "Pencere davranışlarını yapılandır"
2602
#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14
2604
msgid "Window Rules"
2605
msgstr "Pencere Kuralları"
2607
#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:72
2609
msgid "Configure settings specifically for a window"
2610
msgstr "Bir pencere için özel olan seçenekleri yapılandır"
2612
#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14
2614
msgid "Screen Edges"
2615
msgstr "Ekran Kenarları"
2617
#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:80
2619
msgid "Configure active screen edges"
2620
msgstr "Etkin ekran kenarlıklarını yapılandır"
2622
#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13
2624
msgid "Task Switcher"
2625
msgstr "Görev Seçici"
2627
#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:64
2629
msgid "Configure the behavior for navigating through windows."
2630
msgstr "Pencereler arasında gezinme davranışını yapılandır."
2632
#: kwin/kwin.notifyrc:3
2634
msgid "KWin Window Manager"
2635
msgstr "KWin Pencere Yöneticisi"
2637
#: kwin/kwin.notifyrc:63
2639
msgid "Change to Desktop 1"
2640
msgstr "1. Masaüstüne Git"
2642
#: kwin/kwin.notifyrc:148
2644
msgid "Virtual desktop one is selected"
2645
msgstr "Sanal masaüstü bir seçili"
2647
#: kwin/kwin.notifyrc:234
2649
msgid "Change to Desktop 2"
2650
msgstr "2. Masaüstüne Git"
2652
#: kwin/kwin.notifyrc:319
2654
msgid "Virtual desktop two is selected"
2655
msgstr "Sanal masaüstü iki seçili"
2657
#: kwin/kwin.notifyrc:406
2659
msgid "Change to Desktop 3"
2660
msgstr "3. Masaüstüne Git"
2662
#: kwin/kwin.notifyrc:491
2664
msgid "Virtual desktop three is selected"
2665
msgstr "Sanal masaüstü üç seçili"
2667
#: kwin/kwin.notifyrc:578
2669
msgid "Change to Desktop 4"
2670
msgstr "4. Masaüstüne Git"
2672
#: kwin/kwin.notifyrc:663
2674
msgid "Virtual desktop four is selected"
2675
msgstr "Sanal masaüstü dört seçili"
2677
#: kwin/kwin.notifyrc:749
2679
msgid "Change to Desktop 5"
2680
msgstr "5. Masaüstüne Git"
2682
#: kwin/kwin.notifyrc:834
2684
msgid "Virtual desktop five is selected"
2685
msgstr "Sanal masaüstü beş seçili"
2687
#: kwin/kwin.notifyrc:921
2689
msgid "Change to Desktop 6"
2690
msgstr "6. Masaüstüne Git"
2692
#: kwin/kwin.notifyrc:1006
2694
msgid "Virtual desktop six is selected"
2695
msgstr "Sanal masaüstü altı seçili"
2697
#: kwin/kwin.notifyrc:1091
2699
msgid "Change to Desktop 7"
2700
msgstr "7. Masaüstüne Git"
2702
#: kwin/kwin.notifyrc:1176
2704
msgid "Virtual desktop seven is selected"
2705
msgstr "Sanal masaüstü yedi seçili"
2707
#: kwin/kwin.notifyrc:1263
2709
msgid "Change to Desktop 8"
2710
msgstr "8. Masaüstüne Git"
2712
#: kwin/kwin.notifyrc:1348
2714
msgid "Virtual desktop eight is selected"
2715
msgstr "Sanal masaüstü sekiz seçili"
2717
#: kwin/kwin.notifyrc:1435
2719
msgid "Change to Desktop 9"
2720
msgstr "9. Masaüstüne Git"
2722
#: kwin/kwin.notifyrc:1518
2724
msgid "Virtual desktop nine is selected"
2725
msgstr "Sanal masaüstü dokuz seçili"
2727
#: kwin/kwin.notifyrc:1603
2729
msgid "Change to Desktop 10"
2730
msgstr "10. Masaüstüne Git"
2732
#: kwin/kwin.notifyrc:1686
2734
msgid "Virtual desktop ten is selected"
2735
msgstr "Sanal masaüstü on seçili"
2737
#: kwin/kwin.notifyrc:1771
2739
msgid "Change to Desktop 11"
2740
msgstr "11. Masaüstüne Git"
2742
#: kwin/kwin.notifyrc:1854
2744
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
2745
msgstr "Sanal masaüstü on bir seçili"
2747
#: kwin/kwin.notifyrc:1938
2749
msgid "Change to Desktop 12"
2750
msgstr "12. Masaüstüne Git"
2752
#: kwin/kwin.notifyrc:2021
2754
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
2755
msgstr "Sanal masaüstü on iki seçili"
2757
#: kwin/kwin.notifyrc:2105
2759
msgid "Change to Desktop 13"
2760
msgstr "13. Masaüstüne Git"
2762
#: kwin/kwin.notifyrc:2188
2764
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
2765
msgstr "Sanal masaüstü on üç seçili"
2767
#: kwin/kwin.notifyrc:2273
2769
msgid "Change to Desktop 14"
2770
msgstr "14. Masaüstüne Git"
2772
#: kwin/kwin.notifyrc:2356
2774
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
2775
msgstr "Sanal masaüstü on dört seçili"
2777
#: kwin/kwin.notifyrc:2440
2779
msgid "Change to Desktop 15"
2780
msgstr "15. Masaüstüne Git"
2782
#: kwin/kwin.notifyrc:2523
2784
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
2785
msgstr "Sanal masaüstü on beş seçili"
2787
#: kwin/kwin.notifyrc:2608
2789
msgid "Change to Desktop 16"
2790
msgstr "16. Masaüstüne Git"
2792
#: kwin/kwin.notifyrc:2691
2794
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
2795
msgstr "Sanal masaüstü on altı seçili"
2797
#: kwin/kwin.notifyrc:2776
2799
msgid "Change to Desktop 17"
2800
msgstr "17. Masaüstüne Git"
2802
#: kwin/kwin.notifyrc:2859
2804
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
2805
msgstr "Sanal masaüstü on yedi seçili"
2807
#: kwin/kwin.notifyrc:2943
2809
msgid "Change to Desktop 18"
2810
msgstr "18. Masaüstüne Git"
2812
#: kwin/kwin.notifyrc:3026
2814
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
2815
msgstr "Sanal masaüstü on sekiz seçili"
2817
#: kwin/kwin.notifyrc:3111
2819
msgid "Change to Desktop 19"
2820
msgstr "19. Masaüstüne Git"
2822
#: kwin/kwin.notifyrc:3194
2824
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
2825
msgstr "Sanal masaüstü on dokuz seçili"
2827
#: kwin/kwin.notifyrc:3279
2829
msgid "Change to Desktop 20"
2830
msgstr "20. Masaüstüne Git"
2832
#: kwin/kwin.notifyrc:3362
2834
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
2835
msgstr "Sanal masaüstü yirmi seçili"
2837
#: kwin/kwin.notifyrc:3447
2839
msgid "Activate Window"
2840
msgstr "Pencereyi Etkinleştir"
2842
#: kwin/kwin.notifyrc:3528
2844
msgid "Another window is activated"
2845
msgstr "Başka bir pencere etkinleştirildi"
2847
#: kwin/kwin.notifyrc:3609
2850
msgstr "Yeni Pencere"
2852
#: kwin/kwin.notifyrc:3698
2855
msgstr "Yeni pencere"
2857
#: kwin/kwin.notifyrc:3785
2859
msgid "Delete Window"
2860
msgstr "Pencereyi Sil"
2862
#: kwin/kwin.notifyrc:3866
2864
msgid "Delete window"
2865
msgstr "Pencereyi sil"
2867
#: kwin/kwin.notifyrc:3952
2869
msgid "Window Close"
2870
msgstr "Pencereyi Kapat"
2872
#: kwin/kwin.notifyrc:4035
2874
msgid "A window closes"
2875
msgstr "Bir pencereyi kapatır"
2877
#: kwin/kwin.notifyrc:4122
2879
msgid "Window Shade Up"
2880
msgstr "Pencere Yukarı"
2882
#: kwin/kwin.notifyrc:4201
2884
msgid "A window is shaded up"
2885
msgstr "Pencere yukarı gizlendi"
2887
#: kwin/kwin.notifyrc:4281
2889
msgid "Window Shade Down"
2890
msgstr "Pencere Aşağı"
2892
#: kwin/kwin.notifyrc:4359
2894
msgid "A window is shaded down"
2895
msgstr "Pencere aşağı gizlendi"
2897
#: kwin/kwin.notifyrc:4437
2899
msgid "Window Minimize"
2900
msgstr "Pencereyi Simge Haline Getir"
2902
#: kwin/kwin.notifyrc:4518
2904
msgid "A window is minimized"
2905
msgstr "Bir pencere simge haline getirildi"
2907
#: kwin/kwin.notifyrc:4602
2909
msgid "Window Unminimize"
2910
msgstr "Pencereyi Simge Halinden Çıkar"
2912
#: kwin/kwin.notifyrc:4678
2914
msgid "A Window is restored"
2915
msgstr "Bir pencere eski boyutuna getirildi"
2917
#: kwin/kwin.notifyrc:4761
2919
msgid "Window Maximize"
2920
msgstr "Pencereyi Kapla"
2922
#: kwin/kwin.notifyrc:4842
2924
msgid "A window is maximized"
2925
msgstr "Bir pencere büyütüldü"
2927
#: kwin/kwin.notifyrc:4926
2929
msgid "Window Unmaximize"
2930
msgstr "Pencereyi Küçült"
2932
#: kwin/kwin.notifyrc:5005
2934
msgid "A window loses maximization"
2935
msgstr "Bir pencere büyümesini kaybetti"
2937
#: kwin/kwin.notifyrc:5086
2939
msgid "Window on All Desktops"
2940
msgstr "Pencere Tüm Masaüstlerinde"
2942
#: kwin/kwin.notifyrc:5163
2944
msgid "A window is made visible on all desktops"
2945
msgstr "Bir pencere tüm masaüstlerinde görünür hale getirildi"
2947
#: kwin/kwin.notifyrc:5246
2949
msgid "Window Not on All Desktops"
2950
msgstr "Pencere Tüm Masaüstlerinde Değil"
2952
#: kwin/kwin.notifyrc:5321
2954
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
2955
msgstr "Bir pencere tüm masaüstlerinde gizli hale getirildi"
2957
#: kwin/kwin.notifyrc:5402
2960
msgstr "Yeni Pencere"
2962
#: kwin/kwin.notifyrc:5487
2964
msgid "Transient window (a dialog) appears"
2965
msgstr "Geçici pencere (bir iletişim kutusu) gösterilir"
2967
#: kwin/kwin.notifyrc:5563
2969
msgid "Delete Dialog"
2970
msgstr "Pencereyi Sil"
2972
#: kwin/kwin.notifyrc:5647
2974
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
2975
msgstr "Bir iletişim kutusu kaldırıldı"
2977
#: kwin/kwin.notifyrc:5725
2979
msgid "Window Move Start"
2980
msgstr "Pencere Taşı Başlangıcı"
2982
#: kwin/kwin.notifyrc:5805
2984
msgid "A window has begun moving"
2985
msgstr "Bir pencere hareket etmeye başladı"
2987
#: kwin/kwin.notifyrc:5884
2989
msgid "Window Move End"
2990
msgstr "Pencere Taşı Bitişi"
2992
#: kwin/kwin.notifyrc:5964
2994
msgid "A window has completed its moving"
2995
msgstr "Bir pencere hareketini tamamladı"
2997
#: kwin/kwin.notifyrc:6043
2999
msgid "Window Resize Start"
3000
msgstr "Pencere Boyutlandır Başlangıcı"
3002
#: kwin/kwin.notifyrc:6123
3004
msgid "A window has begun resizing"
3005
msgstr "Bir pencere yeniden boyutlandırılmaya başladı"
3007
#: kwin/kwin.notifyrc:6202
3009
msgid "Window Resize End"
3010
msgstr "Pencere Boyutlandır Bitişi"
3012
#: kwin/kwin.notifyrc:6282
3014
msgid "A window has finished resizing"
3015
msgstr "Bir pencerenin yeniden boyutlandırma işlemi bitti"
3017
#: kwin/kwin.notifyrc:6360
3019
msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
3020
msgstr "Geçerli Masaüstündeki Pencere Dikkat İstiyor"
3022
#: kwin/kwin.notifyrc:6430
3024
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
3025
msgstr "Geçerli sanal masaüstündeki bir pencere dikkat istiyor"
3027
#: kwin/kwin.notifyrc:6504
3029
msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
3030
msgstr "Başka Bir Masaüstündeki Pencere Dikkat İstiyor"
3032
#: kwin/kwin.notifyrc:6574
3034
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
3035
msgstr "Pasif bir sanal masaüstündeki bir pencere dikkat istiyor"
3037
#: kwin/kwin.notifyrc:6645
3039
msgid "Compositing Performance Is Slow"
3040
msgstr "Birleşiklik Başarımı Yavaş"
3042
#: kwin/kwin.notifyrc:6708
3045
"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
3047
"Birleşiklik (compositing) başarımı çok düşük, birleşiklik askıya alındı"
3049
#: kwin/kwin.notifyrc:6773
3051
msgid "Compositing has been suspended"
3052
msgstr "Birleşiklik askıya alındı"
3054
#: kwin/kwin.notifyrc:6833
3056
msgid "Another application has requested to suspend compositing."
3057
msgstr "Başka bir uygulama birleşikliğin askıya alınmasını istedi."
3059
#: kwin/kwin.notifyrc:6893
3061
msgid "Effects not supported"
3062
msgstr "Efektler desteklenmiyor"
3064
#: kwin/kwin.notifyrc:6957
3066
msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
3067
msgstr "Bazı efektler arka uç ya da donanım tarafından desteklenmiyor."
3069
#: kwin/kwin.notifyrc:7019
3071
msgid "Tiling Enabled"
3072
msgstr "Döşeme Etkinleştirildi"
3074
#: kwin/kwin.notifyrc:7068
3076
msgid "Tiling mode has been enabled"
3077
msgstr "Döşeme kipi etkinleştirildi"
3079
#: kwin/kwin.notifyrc:7118
3081
msgid "Tiling Disabled"
3082
msgstr "Döşeme Pasifleştirildi"
3084
#: kwin/kwin.notifyrc:7167
3086
msgid "Tiling mode has been disabled"
3087
msgstr "Döşeme kipi pasifleştirildi"
3089
#: kwin/kwin.notifyrc:7217
3091
msgid "Tiling Layout Changed"
3092
msgstr "Döşeme Düzeni Değiştirildi"
3094
#: kwin/kwin.notifyrc:7265
3096
msgid "Tiling Layout has been changed"
3097
msgstr "Döşeme Düzeni değiştirildi"
3099
#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:2
3101
msgid "KDE Write Daemon"
3102
msgstr "KDE Write Hizmeti"
3104
#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:90 kwrited/kwrited.desktop:57
3106
msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
3108
"Yerel kullanıcılar tarafından write(1) veya wall(1) ile gönderilmiş "
3111
#: kwrited/kwrited.desktop:2
3113
msgid "Write Daemon"
3114
msgstr "Write Hizmeti"
3116
#: kwrited/kwrited.notifyrc:3
3118
msgid "Local system message service"
3119
msgstr "Yerel sistem iletisi hizmeti"
3121
#: kwrited/kwrited.notifyrc:60
3123
msgid "New message received"
3124
msgstr "Yeni ileti alındı"
3126
#: kwrited/kwrited.notifyrc:129
3128
msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
3129
msgstr "Hizmet, wall(1) ya da write(1) ile gönderilen yeni bir ileti aldı"
3131
#: libs/kephal/service/kephal.desktop:10
3133
msgid "Display Management"
3134
msgstr "Ekran Yönetimi"
3136
#: libs/kephal/service/kephal.desktop:65
3138
msgid "Manages displays and video outputs"
3139
msgstr "Ekranları ve video çıkışlarını yönetir"
3141
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2
3146
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:75
3148
msgid "Kill or stop etc a process"
3149
msgstr "Bir süreci durdur veya sonlandır"
3151
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:133
3152
msgctxt "Description"
3153
msgid "Sends a given signal to a given process"
3154
msgstr "Belirli bir sürece belirli bir sinyali gönderir"
3156
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:194
3158
msgid "Change the priority of a process"
3159
msgstr "Bir sürecin önceliğini değiştirir"
3161
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:253
3162
msgctxt "Description"
3163
msgid "Change the niceness of a given process"
3164
msgstr "Verilen sürecin iyileştirmesini değiştirir"
3166
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:313
3168
msgid "Change IO Scheduler and priority"
3169
msgstr "Girdi Çıktı Zamanlayıcısını ve önceliği değiştir"
3171
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:369
3172
msgctxt "Description"
3173
msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
3175
"Verilen sürecin okuma/yazmalarının nasıl önceliklendirildiğini değiştir"
3177
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:427
3179
msgid "Change CPU Scheduler and priority"
3180
msgstr "İşlemci Zamanlayıcısını ve önceliği değiştir"
3182
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:483
3183
msgctxt "Description"
3185
"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
3187
"Verilen sürecin hangi işlemci zamanlayıcısı tarafından zamanlanacağını "
3190
#: libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2
3192
msgid "Detailed Memory Information"
3193
msgstr "Ayrıntılı Bellek Bilgileri"
3195
#: libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:7
3197
msgid "Fake Bluetooth"
3198
msgstr "Sahte Bluetooth"
3200
#: libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:84
3202
msgid "Fake Bluetooth Management"
3203
msgstr "Sahte Bluetooth Yönetimi"
3205
#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7
3210
#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:84
3212
msgid "Fake Network Management"
3213
msgstr "Sahte Ağ Yönetimi"
3215
#: libs/solid/control/solidbluetoothmanager.desktop:5
3217
msgid "Bluetooth Management Backend"
3218
msgstr "Bluetooth Yönetimi Arka Ucu"
3220
#: libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5
3222
msgid "Network Management Backend"
3223
msgstr "Ağ Yönetimi Arka Ucu"
3225
#: libs/solid/control/solidpowermanager.desktop:5
3227
msgid "Power Management Backend"
3228
msgstr "Güç Yönetimi Arka Ucu"
3230
#: libs/solid/control/solidremotecontrolmanager.desktop:4
3232
msgid "Remote Control Management Backend"
3233
msgstr "Uzaktan Denetim Yönetimi Arka Ucu"
3235
#: obj-i686-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde-safe.desktop:6
3237
msgid "KDE (failsafe session)"
3238
msgstr "KDE (hatasız giriş)"
3240
#: obj-i686-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde-safe.desktop:7
3243
"The K Desktop Environment. A powerful Open Source graphical desktop "
3244
"environment (failsafe session)"
3246
"K Masaüstü Ortamı. Güçlü bir Açık Kaynaklı görsel masaüstü ortamı (tedbirli "
3249
#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2
3254
#: obj-i686-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde.desktop:12
3257
"The K Desktop Environment. A powerful Open Source graphical desktop "
3260
"K Masaüstü Ortamı. Güçlü bir açık kaynaklı grafiksel masaüstü ortamı."
3262
#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2
3263
#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2
3265
msgid "Application Launcher"
3266
msgstr "Uygulama Başlatıcısı"
3268
#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:84
3270
msgid "Launcher to start applications"
3271
msgstr "Uygulamaları başlatmak için çalıştırıcı"
3273
#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2
3275
msgid "Application Launcher Menu"
3276
msgstr "Uygulama Başlatma Menüsü"
3278
#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:77
3280
msgid "Traditional menu based application launcher"
3281
msgstr "Geleneksel menü temelli uygulama başlatıcı"
3283
#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2
3286
msgstr "Sayfalayıcı"
3288
#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:82
3290
msgid "Switch between virtual desktops"
3291
msgstr "Sanal masaüstleri arasında gezin"
3293
#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2
3295
msgid "Task Manager"
3296
msgstr "Görev Yöneticisi"
3298
#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:82
3300
msgid "Switch between running applications"
3301
msgstr "Çalışan uygulamalar arasında gezin"
3303
#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2
3308
#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:78
3310
msgid "Access to deleted items"
3311
msgstr "Silinen ögelere erişin"
3313
#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2
3316
msgstr "Pencere Listesi"
3318
#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:67
3320
msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
3321
msgstr "Açık pencerelerin listesini gösteren plasmoid."
3323
#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3
3324
msgctxt "Name|plasma containment"
3328
#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:67
3329
#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:52
3331
msgid "Default desktop containment"
3332
msgstr "Öntanımlı masaüstü içeriği"
3334
#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3
3335
msgctxt "Name|plasma containment"
3336
msgid "Desktop Dashboard"
3337
msgstr "Masaüstü Kontrol Paneli"
3339
#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2
3344
#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:61
3346
msgid "A containment for a panel"
3347
msgstr "Panel için bir tutucu"
3349
#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2
3351
msgid "Plasma Desktop Shell"
3352
msgstr "Plasma Masaüstü Kabuğu"
3354
#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:64
3356
msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
3357
msgstr "Plasma Masaüstü Kabuğu ile etkileş"
3359
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/desktop/shell/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.defaultPanel.desktop:3
3360
#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3
3362
msgid "Default Panel"
3363
msgstr "Öntanımlı Panel"
3365
#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4
3367
msgid "Plasma Desktop Workspace"
3368
msgstr "Plasma Masaüstü Çalışma Alanı"
3370
#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3
3372
msgid "Plasma Desktop Shell"
3373
msgstr "Plasma Masaüstü Kabuğu"
3375
#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:132
3377
msgid "New widget published"
3378
msgstr "Yeni gereç yayınlandı"
3380
#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:191
3382
msgid "A new widget has become available on the network."
3383
msgstr "Ağda yeni bir gereç yayınlandı."
3385
#: plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2
3387
msgid "Default Plasma Animator"
3388
msgstr "Öntanımlı Plasma Canlandırıcısı"
3390
#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2
3392
msgid "Activity Bar"
3393
msgstr "Eylem Çubuğu"
3395
#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:74
3397
msgid "Tab bar to switch activities"
3398
msgstr "Eylemleri seçmek için sekme çubuğu"
3400
#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2
3402
msgid "Analog Clock"
3403
msgstr "Analog Saat"
3405
#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:85
3407
msgid "A clock with hands"
3408
msgstr "İbreli bir saat"
3410
#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2
3412
msgid "Battery Monitor"
3413
msgstr "Pil İzleyici"
3415
#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:84
3417
msgid "See the power status of your battery"
3418
msgstr "Pilinizin güç durumuna bakın"
3420
#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2
3421
#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2
3426
#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:76
3428
msgid "View and pick dates from the calendar"
3429
msgstr "Takvimden günleri seçin ve görüntüleyin"
3431
#: plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2
3433
msgid "Device Notifier"
3434
msgstr "Aygıt Bildirici"
3436
#: plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:75
3438
msgid "Notifications and access for new devices"
3439
msgstr "Yeni donanım bildirimleri ve yeni donanımlara erişim"
3441
#: plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7
3443
msgid "Open with File Manager"
3444
msgstr "Dosya yöneticisi ile aç"
3446
#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2
3448
msgid "Digital Clock"
3449
msgstr "Dijital Saat"
3451
#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:86
3453
msgid "Time displayed in a digital format"
3454
msgstr "Dijital biçimde gösterilen saat"
3456
#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2
3461
#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:84
3463
msgid "A generic icon"
3464
msgstr "Bir genel simge"
3466
#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2
3469
msgstr "Kilitle/Çık"
3471
#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:83
3473
msgid "Lock the screen or log out"
3474
msgstr "Ekranı kilitleyin ya da çıkın"
3476
#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:2
3478
msgid "Notifications"
3479
msgstr "Bildirimler"
3481
#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:86
3483
msgid "Display notifications and jobs"
3484
msgstr "Bildirimleri ve görevleri görüntüler"
3486
#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2
3488
msgid "Panel Spacer"
3489
msgstr "Panel Ayırıcı"
3491
#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:63
3493
msgid "Reserve empty spaces within the panel."
3494
msgstr "Paneldeki boş alanları koruyun."
3496
#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2
3499
msgstr "Quicklaunch"
3501
#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:72
3503
msgid "Launch your favourite Applications"
3504
msgstr "Sevdiğiniz uygulamaları çalıştırın"
3506
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3
3509
msgstr "İşlemci İzleyici"
3511
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:60
3513
msgid "A CPU usage monitor"
3514
msgstr "Bir işlemci kullanımı izleyici"
3516
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3
3518
msgid "Hard Disk Status"
3519
msgstr "Sabit Disk Durumu"
3521
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:60
3523
msgid "A hard disk usage monitor"
3524
msgstr "Bir sabit disk kullanımı izleyici"
3526
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3
3528
msgid "Hardware Info"
3529
msgstr "Donanım Bilgileri"
3531
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:61
3533
msgid "Show hardware info"
3534
msgstr "Donanım bilgilerini göster"
3536
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3
3538
msgid "Network Monitor"
3539
msgstr "Ağ İzleyici"
3541
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:63
3543
msgid "A network usage monitor"
3544
msgstr "Bir ağ kullanımı izleyici"
3546
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3
3548
msgid "Memory Status"
3549
msgstr "Bellek Durumu"
3551
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:61
3553
msgid "A RAM usage monitor"
3554
msgstr "Bir bellek kullanımı izleyici"
3556
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3
3558
msgid "Hardware Temperature"
3559
msgstr "Donanım Sıcaklığı"
3561
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:59
3563
msgid "A system temperature monitor"
3564
msgstr "Bir sistem sıcaklığı izleyici"
3566
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:84
3568
msgid "System monitoring applet"
3569
msgstr "Sistem izleme programcığı"
3571
#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2
3574
msgstr "Sistem Çekmecesi"
3576
#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:88
3578
msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
3579
msgstr "Sistem çekmecesine küçültülen uygulamalara erişin"
3581
#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3
3584
msgstr "Web Tarayıcı"
3586
#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:93
3588
msgid "A simple web browser"
3589
msgstr "Basit bir ağ tarayıcı"
3591
#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:86
3593
msgid "Simple application launcher"
3594
msgstr "Basit uygulama başlatıcı"
3596
#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2
3598
msgid "Standard Menu"
3599
msgstr "Standart Menü"
3601
#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:66
3603
msgid "The menu that normally shows on right-click"
3604
msgstr "Sağ tıklama ile doğal olarak gösterilen menü"
3606
#: plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2
3608
msgid "Minimal Menu"
3611
#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2
3616
#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:69
3618
msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
3619
msgstr "Pano içeriğininden bir gereç oluşturur"
3621
#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2
3623
msgid "Switch Activity"
3624
msgstr "Eylemi Değiştir"
3626
#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:67
3628
msgid "Switch to another activity"
3629
msgstr "Başka bir eyleme geç"
3631
#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2
3633
msgid "Switch Desktop"
3634
msgstr "Masaüstünü Değiştir"
3636
#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:69
3638
msgid "Switch to another virtual desktop"
3639
msgstr "Başka bir sanal masaüstüne geç"
3641
#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2
3643
msgid "Switch Window"
3644
msgstr "Pencereyi Değiştir"
3646
#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:67
3648
msgid "Show a list of windows to switch to"
3649
msgstr "Değiştirilecek pencereler listesini göster"
3651
#: plasma/generic/containmentactions/test/plasma-containmentactions-test.desktop:2
3656
#: plasma/generic/containmentactions/test/plasma-containmentactions-test.desktop:92
3658
msgid "A dummy plugin for testing"
3659
msgstr "Test için sahte bir eklenti"
3661
#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2
3666
#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:67
3668
msgid "Akonadi PIM data engine"
3669
msgstr "Akonadi PIM veri motoru"
3671
#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2
3673
msgid "Application Job Information"
3674
msgstr "Uygulama Görev Bilgileri"
3676
#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:71
3678
msgid "Application job updates (via kuiserver)"
3679
msgstr "Uygulama görevi güncellemeleri (kuiserver ile)"
3681
#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2
3683
msgid "Application Information"
3684
msgstr "Uygulama Bilgileri"
3686
#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:66
3688
msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
3690
"Uygulama menüsündeki tüm uygulamalar hakkında bilgiler ve uygulamaları "
3693
#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:76
3695
msgid "Calendar data engine"
3696
msgstr "Takvim veri motoru"
3698
#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2
3700
msgid "Device Notifications"
3701
msgstr "Aygıt Bildirimleri"
3703
#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:58
3705
msgid "Passive device notifications for the user."
3706
msgstr "Kullanıcı için pasif aygıt bildirimleri."
3708
#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2
3713
#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:76
3715
msgid "Look up word meanings"
3716
msgstr "Sözcük anlamlarına bak"
3718
#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3
3720
msgid "Run Commands"
3721
msgstr "Komut Çalıştır"
3723
#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:76
3725
msgid "Run Executable Data Engine"
3726
msgstr "Çalıştırılabilir Veri Motorunu Başlat"
3728
#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3
3731
msgstr "Site Simgeleri"
3733
#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:77
3735
msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
3736
msgstr "Ağ sitelerinden site simgelerini almak için bir Veri Motoru"
3738
#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2
3740
msgid "Files and Directories"
3741
msgstr "Dosyalar ve Dizinler"
3743
#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:74
3745
msgid "Information about files and directories."
3746
msgstr "Dosyalar ve dizinler hakkında bilgiler."
3748
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3
3751
msgstr "Geolocation"
3753
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:66
3755
msgid "Geolocation Data Engine"
3756
msgstr "Geolocation Veri Motoru"
3758
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2
3760
msgid "Geolocation GPS"
3761
msgstr "Geolocation GPS"
3763
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:64
3765
msgid "Geolocation from GPS address."
3766
msgstr "GPS adresinden coğrafi konum."
3768
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2
3770
msgid "Geolocation IP"
3771
msgstr "Geolocation IP"
3773
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:64
3775
msgid "Geolocation from IP address."
3776
msgstr "IP adresinden coğrafi konum."
3778
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4
3780
msgid "Plasma Geolocation Provider"
3781
msgstr "Plasma Geolocation Sağlayıcı"
3783
#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2
3785
msgid "Hotplug Events"
3786
msgstr "Tak Kullan Olayları"
3788
#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:70
3790
msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
3791
msgstr "Takıldıklarında ve çıkarıldıklarında tak kullan aygıtlarını izler."
3793
#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2
3795
msgid "Keyboard and Mouse State"
3796
msgstr "Klavye ve Fare Durumu"
3798
#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:67
3800
msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
3801
msgstr "Farenin ve klavyenin değiştirici tuşlarının durumları"
3803
#: plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2
3808
#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2
3810
msgid "Pointer Position"
3811
msgstr "İşaretçi Konumu"
3813
#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:72
3815
msgid "Mouse position and cursor"
3816
msgstr "Fare konumu ve işaretçisi"
3818
#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3
3823
#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2
3825
msgid "Application Notifications"
3826
msgstr "Uygulama Bildirimleri"
3828
#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:75
3830
msgid "Passive visual notifications for the user."
3831
msgstr "Kullanıcı için pasif görsel bildirimler."
3833
#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2
3836
msgstr "Şimdi Dinleniyor"
3838
#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:76
3840
msgid "Lists currently playing music"
3841
msgstr "O anda dinlenen müziği listeler"
3843
#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2
3844
#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2
3849
#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:76
3851
msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
3852
msgstr "Konumlar, dosya yöneticisinde ve dosya açma pencerelerinde görünür."
3854
#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3
3855
msgctxt "Name|plasma data engine"
3856
msgid "Power Management"
3857
msgstr "Güç Yönetimi"
3859
#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:69
3861
msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
3862
msgstr "Pil, Adaptör, uyku kipi ve PowerDevil bilgileri."
3864
#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3
3869
#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:77
3871
msgid "RSS News Data Engine"
3872
msgstr "RSS Haber Veri Motoru"
3874
#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:75
3876
msgid "Device data via Solid"
3877
msgstr "Solid üzerinden aygıt verisi"
3879
#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:2
3881
msgid "Status Notifier Information"
3882
msgstr "Durum Bildirici Bilgileri"
3884
#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:54
3887
"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
3890
"Status Notifier protokolünü temel alan, uygulama durumu bildirim motoru."
3892
#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:85
3894
msgid "System status information"
3895
msgstr "Sistem durumu bilgileri"
3897
#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2
3899
msgid "Window Information"
3900
msgstr "Pencere Bilgileri"
3902
#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:75
3904
msgid "Information and management services for all available windows."
3905
msgstr "Kullanılabilir tüm pencereler için bilgi ve yönetim servisleri."
3907
#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2
3909
msgid "Date and Time"
3910
msgstr "Tarih ve Saat"
3912
#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:76
3914
msgid "Date and time by timezone"
3915
msgstr "Zaman dilimine göre tarih ve saat"
3917
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2
3919
msgid "BBC Weather from UK MET Office"
3920
msgstr "İngiltere MET Ofisi'nden BBC Hava Durumu"
3922
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:75
3924
msgid "XML Data from the UK MET Office"
3925
msgstr "İngiltere MET Ofisi'nden XML Verisi"
3927
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2
3929
msgid "Environment Canada"
3930
msgstr "Environment Canada"
3932
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:74
3934
msgid "XML Data from Environment Canada"
3935
msgstr "Environment Canada'dan XML Verisi"
3937
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2
3939
msgid "NOAA's National Weather Service"
3940
msgstr "NOAA Ulusal Hava Durumu Hizmeti"
3942
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:73
3944
msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
3945
msgstr "NOAA Ulusal Hava Durumu Hizmeti'nden XML Verisi"
3947
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2
3952
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:67
3954
msgid "Weather forecast by wetter.com"
3955
msgstr "wetter.com'dan hava tahmini"
3957
#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2
3960
msgstr "Hava Durumu"
3962
#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:75
3964
msgid "Weather data from multiple online sources"
3965
msgstr "Birden fazla çevrim içi kaynaktan hava durumu verisi"
3967
#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3
3968
msgctxt "Name|plasma runner"
3972
#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:69
3974
msgid "Find and open bookmarks"
3975
msgstr "Yer imlerini bul ve aç"
3977
#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2
3980
msgstr "Hesap Makinesi"
3982
#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:79
3984
msgid "Calculate expressions"
3985
msgstr "İfadeleri hesapla"
3987
#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2
3989
#| msgid "Terminal Applications"
3991
msgid "Terminate Applications"
3992
msgstr "Uygulamaları Bitir"
3994
#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:67
3996
msgid "Stop applications that are currently running"
3997
msgstr "Şu anda çalışan uygulamaları durdur"
3999
#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9
4001
#| msgid "KDE Applications"
4003
msgid "Kill Applications"
4004
msgstr "Uygulamaları Sonlandır"
4006
#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2
4011
#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:76
4013
msgid "File and URL opener"
4014
msgstr "Dosya ve Adres açıcı"
4016
#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2
4018
msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
4019
msgstr "Nepomuk Masaüstü Araması"
4021
#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:72
4023
msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
4024
msgstr "Nepomuk üzerinden masaüstü araması yapan KRunner"
4026
#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:79
4028
msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
4029
msgstr "Aygıt ve Dizin Yer İmlerini Aç"
4031
#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2
4033
msgid "Basic Power Management Operations"
4034
msgstr "Temel Güç Yönetimi İşlemleri"
4036
#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:73
4041
#: plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2
4043
msgid "Recent Documents"
4044
msgstr "Son Kullanılan Belgeler"
4046
#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2
4048
msgid "Applications"
4049
msgstr "Uygulamalar"
4051
#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:92
4053
msgid "Find applications, control panels and services"
4054
msgstr "Uygulamaları, kontrol panellerini ve servisleri bul"
4056
#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2
4058
msgid "Desktop Sessions"
4059
msgstr "Masaüstü Oturumları"
4061
#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:76
4063
msgid "Fast user switching"
4064
msgstr "Hızlı kullanıcı değiştirme"
4066
#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2
4068
msgid "Command Line"
4069
msgstr "Komut Satırı"
4071
#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:77
4073
msgid "Executes shell commands"
4074
msgstr "Kabuk komutlarını çalıştırır"
4076
#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3
4077
msgctxt "Name|plasma runner"
4081
#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:67
4083
msgid "Manage removable devices"
4084
msgstr "Çıkarılabilir aygıtları yönet"
4086
#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3
4087
msgctxt "Name|plasma runner"
4088
msgid "Web Shortcuts"
4089
msgstr "Web Kısayolları"
4091
#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:69
4093
msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
4094
msgstr "Kullanıcının Konqueror Web kısayollarını kullanabilmesini sağlar"
4096
#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2
4098
msgid "Windowed widgets"
4099
msgstr "Pencerelendirilmiş programcıklar"
4101
#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:58
4103
msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
4104
msgstr "Bağımsız pencereler olarak çalışabilen Plasma parçacıklarını bul"
4106
#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3
4107
msgctxt "Name|plasma runner"
4111
#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:70
4113
msgid "List windows and desktops and switch them"
4114
msgstr "Pencereleri ve masaüstlerini listele ve seç"
4116
#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2
4118
msgid "Google Gadgets"
4119
msgstr "Google Araçları"
4121
#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:76
4123
msgid "Google Desktop Gadget"
4124
msgstr "Google Masaüstü Aracı"
4126
#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2
4128
msgid "GoogleGadgets"
4129
msgstr "Google Araçları"
4131
#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:76
4133
msgid "Google Desktop Gadgets"
4134
msgstr "Google Masaüstü Araçları"
4136
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2
4138
msgid "Python Widget"
4139
msgstr "Python Programcığı"
4141
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:74
4143
msgid "Plasma widget support written in Python"
4144
msgstr "Python ile yazılmış Plasma gereci desteği"
4146
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2
4148
msgid "Python data engine"
4149
msgstr "Python veri motoru"
4151
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:72
4153
msgid "Plasma data engine support for Python"
4154
msgstr "Python için Plasma veri motoru desteği"
4156
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2
4158
msgid "Python Runner"
4159
msgstr "Python Çalıştırıcı"
4161
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:60
4163
msgid "Plasma Runner support for Python"
4164
msgstr "Python için Plasma Çalıştırıcı desteği"
4166
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2
4168
msgid "Python wallpaper"
4169
msgstr "Python duvar kağıdı"
4171
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:60
4173
msgid "Plasma wallpaper support for Python"
4174
msgstr "Python için Plasma duvar kağıdı desteği"
4176
#: plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:2
4181
#: plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:73
4183
msgid "QEdje Gadgets"
4184
msgstr "QEdje Programcıkları"
4186
#: plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:2
4188
msgid "QEdje Gadgets"
4189
msgstr "QEdje Programcıkları"
4191
#: plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:71
4193
msgid "QEdje Gadget"
4194
msgstr "QEdje Programcığı"
4196
#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2
4197
#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2
4200
msgstr "Ruby Gereci"
4202
#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:74
4203
#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:74
4205
msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
4206
msgstr "Ruby ile yazılmış gerçek Plasma gereci"
4208
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2
4210
msgid "MacOS Dashboard Widgets"
4211
msgstr "MacOS Kontrol Paneli Programcıkları"
4213
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:71
4215
msgid "MacOS dashboard widget"
4216
msgstr "MacOS kontrol paneli programcığı"
4218
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2
4221
msgstr "Web Programcıkları"
4223
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:74
4226
msgstr "HTML parçacığı"
4228
#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:2
4229
#: kwin/effects/dashboard/dashboard_config.desktop:9
4230
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2
4233
msgstr "Kontrol Paneli"
4235
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:75
4237
msgid "MacOS X dashboard widget"
4238
msgstr "MacOS X kontrol paneli programcığı"
4240
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2
4243
msgstr "Web Programcığı"
4245
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:75
4247
msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
4248
msgstr "HTML ve JavaScript kullanan Web sayfası programcığı"
4250
#: plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2
4255
#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3
4256
#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:94
4261
#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:173
4264
msgstr "Slayt Gösterisi"
4266
#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2
4269
msgstr "Arama Kutusu"
4271
#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:66
4273
msgid "Search Box for a given RunnerManager"
4274
msgstr "Verilen bir Çalıştırıcı Yöneticisi için Arama Kutusu"
4276
#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2
4278
msgid "Panel for Netbooks"
4279
msgstr "Netbooklar için Panel"
4281
#: plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2
4283
msgid "Newspaper Activity"
4284
msgstr "Gazete Eylemi"
4286
#: plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:54
4288
msgid "An activity that puts widgets on two columns"
4289
msgstr "Gereçleri iki sütuna yerleştiren bir etkinlik"
4291
#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2
4293
msgid "Search and Launch Containment"
4294
msgstr "Ara ve Çalıştır İçericisi"
4296
#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:57
4298
msgid "Special Containment with Launcher"
4299
msgstr "Uygulama Başlatıcısı olan Özel İçerici"
4301
#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5
4303
msgid "Plasma Search and Launch menu"
4304
msgstr "Plasma Ara ve Çalıştır Menüsü"
4306
#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:64
4308
msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
4309
msgstr "Plasma ara ve çalıştır eylemi için menü girdisi"
4311
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2
4316
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:93
4318
msgid "List all your bookmarks"
4319
msgstr "Tüm yer imlerini listele"
4321
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2
4326
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:67
4328
msgid "List all your contacts"
4329
msgstr "Tüm kişileri listele"
4331
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:2
4336
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:93
4338
msgid "Applications targeted to software development"
4339
msgstr "Yazılım geliştirmeye yönelik uygulamalar"
4341
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2
4346
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:87
4348
msgid "Educational applications"
4349
msgstr "Eğitim uygulamaları"
4351
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2
4356
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:93
4358
msgid "A collection of fun games"
4359
msgstr "Neşeli oyunlar koleksiyonu"
4361
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2
4366
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:93
4368
msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers"
4369
msgstr "Grafik uygulamaları, boyama ve resim gösterme uygulamaları gibi"
4371
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2
4376
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:92
4378
msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat"
4380
"İnternet ile ilgili uygulamalar, Web tarayıcı, e-posta ve sohbet istemcileri "
4383
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2
4384
#: systemsettings/categories/settings-audio-and-video.desktop:9
4387
msgstr "Çoklu ortam"
4389
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:93
4391
msgid "Multimedia applications, such as audio and video players"
4392
msgstr "Çoklu ortam uygulamaları, ses ve video oynatıcılar gibi"
4394
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2
4399
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:93
4401
msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets"
4403
"Ofis ile ilgili uygulamalar, kelime işlemciler ve hesap tabloları gibi"
4405
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2
4410
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:93
4412
msgid "System preferences and setup programs"
4413
msgstr "Sistem tercihleri ve ayarlama uygulamaları"
4415
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2
4418
msgstr "Yardımcı Programlar"
4420
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:93
4422
msgid "Small utilities and accessories"
4423
msgstr "Küçük ve faydalı uygulamalar"
4425
#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2
4427
msgid "Search and Launch Engine"
4428
msgstr "Ara ve Çalıştır Motoru"
4430
#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:63
4432
msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
4433
msgstr "SAL içericisine gelen sorgular için bir motor"
4435
#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2
4437
msgid "Air for netbooks"
4438
msgstr "Netbooklar için Air"
4440
#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:59
4442
msgid "A breath of fresh air"
4443
msgstr "Temiz havadan bir nefes"
4445
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3
4446
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3
4451
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:59
4452
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:59
4454
msgid "Default Netbook Page"
4455
msgstr "Öntanımlı Netbook Sayfası"
4457
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3
4458
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3
4460
msgid "Default Netbook Panel"
4461
msgstr "Öntanımlı Netbook Paneli"
4463
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3
4464
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3
4466
msgid "Search and launch"
4467
msgstr "Ara ve çalıştır"
4469
#: plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2
4471
msgid "SaverDesktop"
4472
msgstr "Ekran Koruyucu Masaüstü"
4474
#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11
4475
#: systemsettings/categories/settings-power-management.desktop:8
4477
msgid "Power Management"
4478
msgstr "Güç Yönetimi"
4480
#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:86
4482
msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
4483
msgstr "Pil, Ekran ve CPU güç yönetimi ve bildirimler"
4485
#: powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:87
4487
msgid "Display brightness, suspend and power profile settings"
4488
msgstr "Ekran parlaklığı, askıya alma ve güç profili ayarları"
4490
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:73
4492
msgid "Power Management"
4493
msgstr "Güç Yönetimi"
4495
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:251
4497
msgid "Notification"
4500
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:334
4502
msgid "Used for standard notifications"
4503
msgstr "Standart bildirimler için kullanılır"
4505
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:407
4507
msgid "Critical notification"
4508
msgstr "Kritik bildirim"
4510
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:481
4512
msgid "Notifies a critical event"
4513
msgstr "Bir kritik olayı bildirir"
4515
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:555
4518
msgstr "Düşük Pil Seviyesi"
4520
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:627
4522
msgid "Your battery has reached low level"
4523
msgstr "Pil seviyesi düşük düzeye ulaştı"
4525
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:706
4527
msgid "Battery at warning level"
4528
msgstr "Pil seviyesi uyarı seviyesine geldiğinde"
4530
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:779
4532
msgid "Your battery has reached warning level"
4533
msgstr "Pil seviyesi uyarı düzeyine ulaştı"
4535
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:858
4537
msgid "Battery at critical level"
4538
msgstr "Pil seviyesi kritik düzye ulaştığında"
4540
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:931
4543
"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
4544
"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised "
4547
"Pil seviyeniz kritik duruma ulaştı. Bu bildirim yapılandırılmış eylemi "
4548
"gerçekleştirmeden önce bir geri sayım işlemini tetikler. Bu seçeneği açık "
4549
"bırakmanız şiddetle önerilir."
4551
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1002
4553
msgid "AC adaptor plugged in"
4554
msgstr "AC adaptörünün fişi takıldı"
4556
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1075
4558
msgid "The power adaptor has been plugged in"
4559
msgstr "Güç adaptörünün fişi takıldı"
4561
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1154
4563
msgid "AC adaptor unplugged"
4564
msgstr "AC adaptörünün fişi çekildi"
4566
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1227
4568
msgid "The power adaptor has been unplugged"
4569
msgstr "Güç adaptörünün fişi çekildi"
4571
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1306
4574
msgstr "Görev hatası"
4576
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1380
4578
msgid "There was an error while performing a job"
4579
msgstr "Bir görev yapılırken hata oluştu"
4581
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1455
4583
msgid "Profile Changed"
4584
msgstr "Profil Değiştirildi"
4586
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1528
4588
msgid "The profile was changed"
4589
msgstr "Profil değiştirildi"
4591
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1606
4593
msgid "Performing a suspension job"
4594
msgstr "Bir askıya alma işlemi yapılıyor"
4596
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1675
4599
"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
4600
"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
4602
"Bu bildirim bir askıya alma işlemi tamamlanmak üzereyken gösterilir ve geri "
4603
"sayım işlemi başlar. Bu seçeneği açık bırakmanız şiddetle önerilir."
4605
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1752
4607
msgid "Internal PowerDevil Error"
4608
msgstr "PowerDevil İç Hatası"
4610
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1821
4612
msgid "PowerDevil has triggered an internal error"
4613
msgstr "PowerDevil bir iç hatayı tetikledi"
4615
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1834
4617
msgid "Suspension inhibited"
4618
msgstr "Askıya alma işlemi geciktirildi"
4620
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1901
4622
msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
4623
msgstr "Bir uygulama istediği için askıya alma işlemi geciktirildi"
4625
#: solid/bluez/solid_bluez.desktop:7
4630
#: solid/bluez/solid_bluez.desktop:85
4632
msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack"
4633
msgstr "BlueZ kullanan Bluetooth yönetimi"
4635
#: solid/hal/solid_hal_power.desktop:7
4640
#: solid/hal/solid_hal_power.desktop:84
4642
msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
4643
msgstr "freedesktop.org HAL servisi kullanan donanım güç yönetimi"
4645
#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:12
4647
msgid "Information Sources"
4648
msgstr "Bilgi Kaynakları"
4650
#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:70
4652
msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
4653
msgstr "Solid ile Donanım Bütünleşme Yapılandırması"
4655
#: solid/lirc/solid_lirc.desktop:7
4660
#: solid/lirc/solid_lirc.desktop:76
4662
msgid "Linux Infrared Remote Control"
4663
msgstr "Linux Kızıl Ötesi Uzaktan Denetim"
4665
#: solid/networking/kded/networkstatus.desktop:2
4667
msgid "Network Status"
4670
#: solid/networking/kded/networkstatus.desktop:57
4673
"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
4674
"applications using the network."
4676
"Ağ arayüzlerini izler ve ağın durumu hakkında uygulamalara bildirimde "
4679
#: solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:6
4681
msgid "NetworkManager"
4682
msgstr "NetworkManager"
4684
#: solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:88
4686
msgid "Network management using the NetworkManager daemon"
4687
msgstr "NetworkManager servisi kullanan Ağ yönetimi"
4689
#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6
4691
msgid "NetworkManager 0.7"
4692
msgstr "NetworkManager 0.7"
4694
#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:84
4696
msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
4697
msgstr "NetworkManager servisi kullanan Ağ yönetimi, sürüm 0.7"
4699
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2
4700
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:138
4703
msgstr "Fişe takılı"
4705
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:71
4706
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:347
4707
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:342
4708
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:209
4709
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:206
4710
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:141
4711
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:279
4712
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:281
4713
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:834
4714
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:626
4715
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:141
4716
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:275
4717
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:209
4718
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:72
4719
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:141
4720
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:348
4721
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:420
4722
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:72
4724
msgid "Solid Device"
4725
msgstr "Solid Aygıtı"
4727
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2
4728
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:210
4733
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:70
4738
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:140
4739
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2
4741
msgid "Driver Handle"
4742
msgstr "Sürücü Tanıtıcı"
4744
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:207
4749
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:277
4751
msgid "Soundcard Type"
4752
msgstr "Ses Kartı Tipi"
4754
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2
4756
msgid "Charge Percent"
4757
msgstr "Şarj Yüzdesi"
4759
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:70
4761
msgid "Charge State"
4762
msgstr "Şarj Durumu"
4764
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:206
4766
msgid "Rechargeable"
4767
msgstr "Yeniden şarj edilebilir"
4769
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:271
4770
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:135
4775
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2
4776
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2
4781
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:72
4786
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:140
4791
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2
4794
msgstr "Duruma Sahip"
4796
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:69
4799
msgstr "Durum Değeri"
4801
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2
4802
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2
4803
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2
4805
msgid "Supported Drivers"
4806
msgstr "Desteklenen Sürücüler"
4808
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:71
4809
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:71
4811
msgid "Supported Protocols"
4812
msgstr "Desteklenen Protokoller"
4814
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:72
4816
msgid "Device Adapter"
4817
msgstr "Aygıt Bağdaştırıcısı"
4819
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:141
4821
msgid "Device Index"
4822
msgstr "Aygıt İndeksi"
4824
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2
4827
msgstr "Donanım Adresi"
4829
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:71
4834
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:140
4839
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:210
4844
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2
4847
msgstr "Eklenebilir"
4849
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:70
4851
msgid "Available Content"
4852
msgstr "Kullanılabilir İçerik"
4854
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:139
4859
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:208
4864
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:278
4869
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:348
4870
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2
4873
msgstr "Dosya Sistemi Tipi"
4875
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:417
4876
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:71
4879
msgstr "Yok Sayılmış"
4881
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:486
4882
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:140
4887
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:555
4890
msgstr "Yeniden yazılabilir"
4892
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:623
4893
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:346
4894
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:277
4895
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:209
4900
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:693
4901
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:279
4906
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:763
4907
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:349
4912
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2
4913
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2
4918
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:72
4919
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:72
4922
msgstr "Sürücü Tipi"
4924
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:142
4925
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:142
4927
msgid "Hotpluggable"
4928
msgstr "Çıkarılıp takılabilir"
4930
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:208
4935
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:277
4936
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:208
4939
msgstr "Çıkarılabilir"
4941
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:416
4943
msgid "Supported Media"
4944
msgstr "Desteklenen Ortam"
4946
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:485
4951
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:555
4953
msgid "Write Speeds"
4954
msgstr "yazma Hızları"
4956
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2
4958
msgid "Can Change Frequency"
4959
msgstr "Frekansı Değiştirilebilir"
4961
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:68
4963
msgid "Instruction Sets"
4964
msgstr "Yönerge Ayarları"
4966
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:135
4969
msgstr "En Yüksek Hız"
4971
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:205
4976
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:69
4981
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:139
4984
msgstr "Seri Port Tipi"
4986
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2
4989
msgstr "Okuyucu Tipi"
4991
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2
4994
msgstr "Erişilebilir"
4996
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:71
5001
#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13
5003
msgid "Device Actions"
5004
msgstr "Aygıt Eylemleri"
5006
#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:81
5009
"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
5010
"connecting new devices to the computer"
5012
"Bilgisayara yeni bir aygıt takıldığında kullanıcı tarafından "
5013
"kullanılabilecek eylemleri yönetmek için bir yapılandırma aracı."
5015
#: solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4
5017
msgid "Solid Device Type"
5018
msgstr "Solid Aygıtı Tipi"
5020
#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:7
5025
#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:74
5027
msgid "Network management using the Wicd daemon."
5028
msgstr "Wicd servisi kullanan ağ yönetimi."
5030
#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3
5032
msgid "Status Notifier Manager"
5033
msgstr "Durum Bildiricisi Yöneticisi"
5035
#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:58
5037
msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
5039
"Kullanıcı arayüzleri için durum bilgilendiricisini sağlayan servisleri "
5042
#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:8
5043
msgctxt "GenericName"
5044
msgid "System Settings"
5045
msgstr "Sistem Ayarları"
5047
#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:88
5049
msgid "System Settings"
5050
msgstr "Sistem Ayarları"
5052
#: systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:8
5054
msgid "Account Details"
5055
msgstr "Hesap Ayrıntıları"
5057
#: systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:8
5059
msgid "Application and System Notifications"
5060
msgstr "Uygulama ve Sistem Bildirimleri"
5062
#: systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:9
5064
msgid "Common Appearance and Behavior"
5065
msgstr "Genel Görünüm ve Davranışlar"
5067
#: systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:8
5069
msgid "Application Appearance"
5070
msgstr "Uygulama Görünümü"
5072
#: systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8
5077
#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:9
5079
msgid "Workspace Appearance"
5080
msgstr "Çalışma Alanı Görünümü"
5082
#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:8
5084
msgid "Display and Monitor"
5085
msgstr "Ekran ve Monitör"
5087
#: systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:9
5092
#: systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:8
5094
msgid "Input Devices"
5095
msgstr "Girdi Aygıtları"
5097
#: systemsettings/categories/settings-locale.desktop:8
5102
#: systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:9
5104
msgid "Lost and Found"
5105
msgstr "Kayıplar ve Bulunanlar"
5107
#: systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:8
5109
msgid "Network and Connectivity"
5110
msgstr "Ağ ve Bağlanılabilirlik"
5112
#: systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8
5114
msgid "Network Settings"
5115
msgstr "Ağ Ayarları"
5117
#: systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:8
5122
#: systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:8
5124
msgid "Personal Information"
5125
msgstr "Kişisel Bilgiler"
5127
#: systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:8
5129
msgid "Removable Devices"
5130
msgstr "Çıkarılabilir Aygıtlar"
5132
#: systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8
5137
#: systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8
5139
msgid "Shortcuts and Gestures"
5140
msgstr "Kısayollar ve Fare Hareketleri"
5142
#: systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:8
5144
msgid "Startup and Shutdown"
5145
msgstr "Başlatma ve Kapatma"
5147
#: systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:9
5149
msgid "System Administration"
5150
msgstr "Sistem Yönetimi"
5152
#: systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9
5154
msgid "Workspace Appearance and Behavior"
5155
msgstr "Çalışma Alanı Görünümü ve Davranışları"
5157
#: systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4
5159
msgid "System Settings Category"
5160
msgstr "Sistem Ayarları Kategorisi"
5162
#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:9
5164
msgid "Classic Tree View"
5165
msgstr "Klasik Ağaç Görünümü"
5167
#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:75
5169
msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
5170
msgstr "Klasik KDE3 KControl biçimi sistem ayarları görünümü."
5172
#: systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4
5174
msgid "System Settings External Application"
5175
msgstr "Sistem Ayarları Dış Uygulaması"
5177
#: systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4
5179
msgid "System Settings View"
5180
msgstr "Sistem Ayarları Görünümü"
5182
#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:9
5185
msgstr "Simge Görünümü"
5187
#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:83
5189
msgid "The KDE 4 icon view style"
5190
msgstr "KDE4 simge görünümü biçimi"
5192
#: wallpapers/Aghi/metadata.desktop:2
5197
#: wallpapers/Air/metadata.desktop:2
5202
#: wallpapers/Autumn/metadata.desktop:2
5207
#: wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop:2
5212
#: wallpapers/Evening/metadata.desktop:2
5217
#: wallpapers/Fields_of_Peace/metadata.desktop:2
5219
msgid "Fields of Peace"
5220
msgstr "Buğday Tarlası"
5222
#: wallpapers/Finally_Summer_in_Germany/metadata.desktop:2
5224
msgid "Finally Summer in Germany"
5225
msgstr "Nihayet Almanya'da Yaz"
5227
#: wallpapers/Fresh_Morning/metadata.desktop:2
5229
msgid "Fresh Morning"
5232
#: wallpapers/Grass/metadata.desktop:2
5237
#: wallpapers/Hanami/metadata.desktop:2
5242
#: wallpapers/Media_Life/metadata.desktop:2
5247
#: wallpapers/Plasmalicious/metadata.desktop:2
5249
msgid "Plasmalicious"
5250
msgstr "Plasmalicious"
5252
#: wallpapers/Quadros/metadata.desktop:2
5257
#: wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop:2
5260
msgstr "Kırmızı Yaprak"