1
# translation of kio_smtp.po to Turkish
2
# translation of kio_smtp.po to
3
# Copyright (C) 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc.
5
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003.
6
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009.
7
# Işıl Poyraz <isil@pardus.org.tr>, 2010.
10
"Project-Id-Version: kio_smtp\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 10:42+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 05:08+0000\n"
14
"Last-Translator: Işıl Poyraz <Unknown>\n"
15
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-01 01:08+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 13117)\n"
24
"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or "
26
"Please contact the server's system administrator."
28
"Sunucu EHLO ve HELO komutlarını bilinmeyen ya da henüz eklenmemiş komutlar "
30
"Lütfen sunucunuzun sistem yöneticisine başvurun."
35
"Unexpected server response to %1 command.\n"
38
"%1 komutuna bilinmeyen sunucu cevabı.\n"
43
"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
46
"SMTP sunucunuz TLS desteklemiyor. Şifresiz bağlantı kurmak istiyorsanız "
51
"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
52
"You can disable TLS in the SMTP account settings dialog."
54
"Kullandığınız SMTP sunucusu TLS desteklediğini söylemesine rağmen bağlantı "
56
"\t SMTP hesap ayarları diyalok kutusundan TLS desteğini kapatabilirsiniz."
59
msgid "Connection Failed"
60
msgstr "Bağlantı Başarısız Oldu"
64
msgid "An error occurred during authentication: %1"
65
msgstr "Kimlik doğrulama işlemi sırasında bir hata oluştu: %1"
68
msgid "No authentication details supplied."
69
msgstr "Kimlik doğrulama ayrıntısı sağlanmadı."
72
msgid "Choose a different authentication method."
73
msgstr "Farklı bir kimlik sınama yöntemi seçin."
77
msgid "Your SMTP server does not support %1."
78
msgstr "SMTP sunucunuz %1 desteklemiyor."
81
msgid "Your SMTP server does not support (unspecified method)."
82
msgstr "SMTP sunucunuz desteklemiyor (belirtilmemiş yöntem)."
87
"Your SMTP server does not support authentication.\n"
90
"SMTP sunucunuz kimlik sınamayı desteklemiyor.\n"
96
"Authentication failed.\n"
97
"Most likely the password is wrong.\n"
100
"Kimlik sınamada hata oluştu.\n"
101
"Parola geçersiz olabilir.\n"
105
msgid "Could not read data from application."
106
msgstr "Uygulamadan veri okunamadı."
111
"The message content was not accepted.\n"
114
"Mesajın içeriği kabul edilmedi.\n"
120
"The server responded:\n"
128
msgid "The server responded: \"%1\""
129
msgstr "Sunucu cevabı: \"%1\""
132
msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
133
msgstr "Bu geçici bir hatadır. Daha sonra tekrar deneyiniz."
136
msgid "The application sent an invalid request."
137
msgstr "Uygulama geçersiz bir istek gönderdi."
140
msgid "The sender address is missing."
141
msgstr "Gönderici adres eksik."
145
msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
146
msgstr "SMTPProtocol::smtp_open hata verdi (%1)"
151
"Your server (%1) does not support sending of 8-bit messages.\n"
152
"Please use base64 or quoted-printable encoding."
154
"Sunucunuz (%1) 8-bit mesajların iletilmesini desteklemiyor.\n"
155
"Lütfen base64 ya da okunabilir bir kodlama kullanın."
158
msgid "Writing to socket failed."
159
msgstr "Sokete yazma işlemi başarısız oldu."
163
msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
164
msgstr "Geçersiz SMTP cevabı (%1) alındı."
169
"The server (%1) did not accept the connection.\n"
172
"Sunucu (%1) bağlantıyı kabul etmedi: \n"
176
msgid "Username and password for your SMTP account:"
177
msgstr "SMTP hesabınız için kullanıcı adı ve parolanız:"
179
#: transactionstate.cpp:50
182
"The server did not accept a blank sender address.\n"
185
"Sunucu, gönderenin boş adresini kabul etmedi:\n"
188
#: transactionstate.cpp:53
191
"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
194
"Sunucu, gönderenin adresini kabul etmedi (%1)\n"
197
#: transactionstate.cpp:98
200
"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
204
"Bu alıcılar sunucu tarafından reddedildiğinden ileti gönderme işlemi "
208
#: transactionstate.cpp:103
211
"The attempt to start sending the message content failed.\n"
214
"İletinin içeriğini gönderme işlemi başarısız oldu.\n"
217
#: transactionstate.cpp:107
218
msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
219
msgstr "Bir hata alındı. Lütfen hata raporu hazırlayıp gönderin."