1
# translation of kcm_krfb.po to Turkish
2
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003.
5
# Rıdvan CAN <ridvancan@linux-sevenler.org>, 2004.
6
# Adem Alp YILDIZ <ademalp@kde.org.tr>, 2005.
7
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
8
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010.
11
"Project-Id-Version: kcm_krfb\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2011-04-15 22:15+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2010-07-15 13:19+0000\n"
15
"Last-Translator: H. İbrahim Güngör <Unknown>\n"
16
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-31 22:46+0000\n"
21
"X-Generator: Launchpad (build 13117)\n"
24
msgid "Desktop Sharing Control Module"
25
msgstr "Masaüstü Paylaşım Denetimi Modülü"
28
msgid "Configure desktop sharing"
29
msgstr "Masaüstü paylaşımını yapılandır"
32
msgid "(c) 2002, Tim Jansen\n"
33
msgstr "(c) 2002, Tim Jansen\n"
40
msgid "You have no open invitation."
41
msgstr "Hiç açık davet yok."
45
msgid "Open invitations: %1"
46
msgstr "Açık davetler: %1"
50
"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop "
53
"<h1>Masaüstü Paylaşımı</h1> Bu modül, KDE masaüstünüzü paylaştırmanıza "
56
#. i18n: file: configurationwidget.ui:37
57
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
62
#. i18n: file: configurationwidget.ui:54
63
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
68
#. i18n: file: configurationwidget.ui:74
69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
71
msgid "You have no open invitations."
72
msgstr "Hiç açık davetiniz yok."
74
#. i18n: file: configurationwidget.ui:90
75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
77
msgid "Create && &Manage Invitations..."
78
msgstr "D&avet Oluştur/Yönet..."
80
#. i18n: file: configurationwidget.ui:93
81
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton)
83
msgid "Click to view or delete the open invitations."
84
msgstr "Açık davetleri görmek ya da silmek için tıklayın."
86
#. i18n: file: configurationwidget.ui:111
87
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
89
msgid "Uninvited Connections"
90
msgstr "Davet Edilmemiş Bağlantılar"
92
#. i18n: file: configurationwidget.ui:128
93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
95
msgid "Allow &uninvited connections"
96
msgstr "Da&vet edilmemiş bağlantıları onayla"
98
#. i18n: file: configurationwidget.ui:134
99
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
102
"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if "
103
"you want to access your desktop remotely."
105
"Davet edilmeyen bağlantıya izin vermek için bu seçeneği seçiniz. Uzaktan "
106
"masaüstünüze erişmek için isterseniz bu faydalıdır."
108
#. i18n: file: configurationwidget.ui:142
109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
111
msgid "Announce service &on the network"
112
msgstr "&Servisi ağ üzerinden duyur"
114
#. i18n: file: configurationwidget.ui:148
115
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
118
"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing "
119
"will announce the service and your identity on the local network, so people "
120
"can find you and your computer."
122
"Eğer davet edilmemiş bağlantılara izin veriyor ve bu seçeneği de etkin hale "
123
"getirmişseniz, Masaüstü Paylaşım sistemi yerel ağ üzerinde bu servisi "
124
"verdiğinizi duyuracaktır. Böylelikle diğer insanlar sizi ve bilgisayarınızı "
127
#. i18n: file: configurationwidget.ui:156
128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
130
msgid "Confirm uninvited connections &before accepting"
131
msgstr "Davet &edilmemiş bağlantıları kabul etmeden önce onayla"
133
#. i18n: file: configurationwidget.ui:159
134
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
137
"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking "
138
"you whether you want to accept the connection."
140
"Etkinse, bir kişinin bilgisayarınıza bağlanması durumunda önceden onay "
143
#. i18n: file: configurationwidget.ui:167
144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
146
msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop"
147
msgstr "Da&vet edilmemiş bağlantıların masaüstünü kontrol etmesine izin ver"
149
#. i18n: file: configurationwidget.ui:170
150
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
153
"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using "
154
"mouse and keyboard)."
156
"Masaüstünüzü denetlemek de davetsiz kullanıcıya izin vermek için bu seçeneği "
157
"etkinleştirin. (fare ve klavye kullanılabilir)."
159
#. i18n: file: configurationwidget.ui:216
160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
165
#. i18n: file: configurationwidget.ui:233
166
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit)
169
"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a "
170
"password in order to protect your computer from unauthorized access."
172
"Eğer izinsiz bağlantılar olursa, gayri resmi bağlantılar için yüksek "
173
"dereceli parola kümeleri önerilir."
175
#. i18n: file: configurationwidget.ui:264
176
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
181
#. i18n: file: configurationwidget.ui:281
182
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
184
msgid "Session Preferences"
185
msgstr "Oturum Tercihleri"
187
#. i18n: file: configurationwidget.ui:298
188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
190
msgid "Always disable &background image"
191
msgstr "&Arkaplan resmini her zaman kapat"
193
#. i18n: file: configurationwidget.ui:304
194
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
197
"Check this option to always disable the background image during a remote "
198
"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled "
201
"Uzak oturumlar sırasında arkaplanı her zaman kapalı tutmak için bu seçeneğe "
202
"tıklayın. Aksi halde arakaplanın etkin olup olmayacağına istemci tarafından "
205
#. i18n: file: configurationwidget.ui:333
206
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
211
#. i18n: file: configurationwidget.ui:350
212
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
217
#. i18n: file: configurationwidget.ui:367
218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
220
msgid "Assi&gn port automatically"
221
msgstr "&Portu otomatik ata"
223
#. i18n: file: configurationwidget.ui:373
224
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
227
"Check this option to assign the network port automatically. This is "
228
"recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for "
229
"example because of a firewall."
231
"Otomatik olarak ağ portunu atamak için bu seçeneği kontrol ediniz. Ağ "
232
"düzeniniz bunu gerekiyorsa bunu kullanın, örneğin güvenlik duvarı "
235
#. i18n: file: configurationwidget.ui:404
236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
241
#. i18n: file: configurationwidget.ui:424
242
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput)
244
msgid "Enter the TCP port number here"
245
msgstr "Buraya TCP port numarasını girin"
247
#. i18n: file: configurationwidget.ui:428
248
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput)
251
"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. "
252
"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not "
253
"be accessible until you free it. It is recommended to assign the port "
254
"automatically unless you know what you are doing.\n"
255
"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This "
256
"display number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display "
259
"Masaüstü paylaşım servisi için statik port küme alanı kullanın. Şuna dikkat "
260
"et eğer daha önce Masaüstü Paylaşımı için bu port kullanılmışsa onu kolay "
261
"ulaşılamaz yapın. Eğer ne yaptığınızı biliyorsanız otomatik port atama "
263
"Birçok VNC istemcisi güncel port yerine bir gösterim sayısı kullanırlar. Bu "
264
"gösterim sayısı 5900 numaralı portu işaret eder, sayı 1 olarak gösterilen "
268
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
271
"Görkem Çetin, ,Launchpad Contributions:,Adem Alp YILDIZ,H. İbrahim Güngör"
274
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
276
msgstr "gorkem@kde.org,,,ademalp@kde.org.tr,"