~ubuntu.cat/ubuntaires/ajuda

« back to all changes in this revision

Viewing changes to jaunty/about-ubuntu/po/tg.po

  • Committer: Arnau Alcázar Lleopart
  • Date: 2009-07-15 17:38:44 UTC
  • Revision ID: arnau@alcalleop.net-20090715173844-67maxucr1l9enivg
Afegida la traducció de la Jaunty

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Tajik translation for ubuntu-docs
 
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-09 23:57+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 06:34+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
 
13
"<rosetta@launchpad.net>\n"
 
14
"Language-Team: Tajik <tg@li.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-13 07:21+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
20
 
 
21
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu-C.omf:6(creator) about-ubuntu/C/about-ubuntu-C.omf:7(maintainer)
 
22
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
 
23
msgstr ""
 
24
 
 
25
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu-C.omf:8(title)
 
26
msgid "About Ubuntu"
 
27
msgstr ""
 
28
 
 
29
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu-C.omf:9(date)
 
30
msgid "2006-09-07"
 
31
msgstr "2006-09-07"
 
32
 
 
33
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu-C.omf:11(description)
 
34
msgid ""
 
35
"An introduction to the background and philosophy of the Ubuntu operating "
 
36
"system."
 
37
msgstr ""
 
38
 
 
39
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
40
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
41
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:22(None)
 
42
msgid ""
 
43
"@@image: '../../libs/img/ubuntuheader.png'; "
 
44
"md5=84040cd03136d69da31810be4f35cd03"
 
45
msgstr ""
 
46
 
 
47
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:15(title)
 
48
msgid "Ubuntu - Linux for Human Beings!"
 
49
msgstr ""
 
50
 
 
51
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:3(title)
 
52
msgid "Credits and License"
 
53
msgstr ""
 
54
 
 
55
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:4(para)
 
56
msgid ""
 
57
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
 
58
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
 
59
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
 
60
msgstr ""
 
61
 
 
62
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:5(para)
 
63
msgid ""
 
64
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
 
65
"License (CC-BY-SA)."
 
66
msgstr ""
 
67
 
 
68
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:6(para)
 
69
msgid ""
 
70
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
 
71
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
 
72
"under this license."
 
73
msgstr ""
 
74
 
 
75
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:8(para)
 
76
msgid ""
 
77
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
78
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
79
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:11(para)
 
83
msgid ""
 
84
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
85
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:14(year)
 
89
msgid "2008"
 
90
msgstr ""
 
91
 
 
92
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:15(ulink)
 
93
msgid "Ubuntu Documentation Project"
 
94
msgstr ""
 
95
 
 
96
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:15(holder)
 
97
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
 
98
msgstr ""
 
99
 
 
100
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:18(publishername)
 
101
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
 
102
msgstr ""
 
103
 
 
104
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:18(para)
 
105
msgid ""
 
106
"This section is an introduction to Ubuntu. It explains the Ubuntu philosophy "
 
107
"and roots, gives information about how to contribute to Ubuntu, and shows "
 
108
"how to get help with Ubuntu."
 
109
msgstr ""
 
110
 
 
111
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:25(phrase)
 
112
msgid "Ubuntu Logo"
 
113
msgstr ""
 
114
 
 
115
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:29(para)
 
116
msgid ""
 
117
"Thank you for your interest in Ubuntu 9.04 - the <emphasis>Jaunty "
 
118
"Jackalope</emphasis> - released in April 2009."
 
119
msgstr ""
 
120
 
 
121
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:40(para)
 
122
msgid ""
 
123
"Ubuntu will always be free of charge, and there is no extra fee for the "
 
124
"\"enterprise edition\"; we make our very best work available to everyone on "
 
125
"the same Free terms."
 
126
msgstr ""
 
127
 
 
128
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:47(para)
 
129
msgid ""
 
130
"Ubuntu includes the very best in translations and accessibility "
 
131
"infrastructure that the free software community has to offer, to make Ubuntu "
 
132
"usable for as many people as possible."
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:54(para)
 
136
msgid ""
 
137
"Ubuntu is released regularly and predictably; a new release is made every "
 
138
"six months. You can use the current stable release or the current "
 
139
"development release. Each release is supported for at least 18 months."
 
140
msgstr ""
 
141
 
 
142
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:62(para)
 
143
msgid ""
 
144
"Ubuntu is entirely committed to the principles of open source software "
 
145
"development; we encourage people to use open source software, improve it and "
 
146
"pass it on."
 
147
msgstr ""
 
148
 
 
149
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:32(para)
 
150
msgid ""
 
151
"Ubuntu is an entirely open source operating system built around the "
 
152
"<emphasis>Linux</emphasis> kernel. The Ubuntu community is built around the "
 
153
"ideals enshrined in the <ulink "
 
154
"url=\"http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy\">Ubuntu Philosophy</ulink>: "
 
155
"that software should be available free of charge, that software tools should "
 
156
"be usable by people in their local language and despite any disabilities, "
 
157
"and that people should have the freedom to customize and alter their "
 
158
"software in whatever way they see fit. For those reasons: <placeholder-1/>"
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:70(para)
 
162
msgid ""
 
163
"Find out more at <ulink url=\"http://www.ubuntu.com\">the Ubuntu "
 
164
"website</ulink>."
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:74(title)
 
168
msgid "About the Name"
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:75(para)
 
172
msgid ""
 
173
"Ubuntu is a South African ethical ideology focusing on people's allegiances "
 
174
"and relations with each other. The word comes from the Zulu and Xhosa "
 
175
"languages. Ubuntu is seen as a traditional African concept, is regarded as "
 
176
"one of the founding principles of the new republic of South Africa and is "
 
177
"connected to the idea of an African Renaissance."
 
178
msgstr ""
 
179
 
 
180
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:83(para)
 
181
msgid ""
 
182
"A rough translation of the principle of Ubuntu is \"humanity towards "
 
183
"others\". Another translation could be: \"the belief in a universal bond of "
 
184
"sharing that connects all humanity\"."
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:89(attribution)
 
188
msgid "Archbishop Desmond Tutu"
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:90(para)
 
192
msgid ""
 
193
"\"A person with ubuntu is open and available to others, affirming of others, "
 
194
"does not feel threatened that others are able and good, for he or she has a "
 
195
"proper self-assurance that comes from knowing that he or she belongs in a "
 
196
"greater whole and is diminished when others are humiliated or diminished, "
 
197
"when others are tortured or oppressed.\""
 
198
msgstr ""
 
199
 
 
200
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:93(para)
 
201
msgid ""
 
202
"As a platform based on Free software, the Ubuntu operating system brings the "
 
203
"spirit of ubuntu to the software world."
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:99(title)
 
207
msgid "Free Software"
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:100(para)
 
211
msgid ""
 
212
"The Ubuntu project is entirely committed to the principles of free software "
 
213
"development; people are encouraged to use free software, improve it, and "
 
214
"pass it on."
 
215
msgstr ""
 
216
 
 
217
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:105(para)
 
218
msgid ""
 
219
"\"Free software\" doesn't mean that you shouldn't have to pay for it "
 
220
"(although Ubuntu is committed to being free of charge as well). It means "
 
221
"that you should be able to use the software in any way you wish: the code "
 
222
"that makes up free software is available for anyone to download, change, "
 
223
"fix, and use in any way. Alongside ideological benefits, this freedom also "
 
224
"has technical advantages: when programs are developed, the hard work of "
 
225
"others can be used and built upon. With non-free software, this cannot "
 
226
"happen and when programs are developed, they have to start from scratch. For "
 
227
"this reason the development of free software is fast, efficient and exciting!"
 
228
msgstr ""
 
229
 
 
230
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:107(para)
 
231
msgid ""
 
232
"You can find out more about free software and the ideological and technical "
 
233
"philosophy behind it at the <ulink "
 
234
"url=\"http://www.gnu.org/philosophy/\">GNU website</ulink>."
 
235
msgstr ""
 
236
 
 
237
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:111(title)
 
238
msgid "The Difference"
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:112(para)
 
242
msgid ""
 
243
"There are many different operating systems based on Linux: Debian, SuSE, "
 
244
"Gentoo, Red Hat, and Mandriva are examples. Ubuntu is yet another contender "
 
245
"in what is already a highly competitive world. So what makes Ubuntu "
 
246
"different?"
 
247
msgstr ""
 
248
 
 
249
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:118(para)
 
250
msgid ""
 
251
"Based on Debian, one of the most widely acclaimed, technologically advanced, "
 
252
"and well-supported distributions, Ubuntu aims to create a distribution that "
 
253
"provides an up-to-date and coherent Linux system for desktop and server "
 
254
"computing. Ubuntu includes a number of carefully selected packages from the "
 
255
"Debian distribution and retains its powerful package management system which "
 
256
"allows easy installation and clean removal of programs. Unlike most "
 
257
"distributions that ship with a large amount of software that may or may not "
 
258
"be of use, Ubuntu's list of packages is reduced to a number of important "
 
259
"applications of high quality."
 
260
msgstr ""
 
261
 
 
262
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:132(para)
 
263
msgid ""
 
264
"By focusing on quality, Ubuntu produces a robust and feature-rich computing "
 
265
"environment that is suitable for use in both home and commercial "
 
266
"environments. The project takes the time required to focus on finer details "
 
267
"and is able to release a version featuring the latest and greatest of "
 
268
"today's software once every 6 months. Ubuntu is available in 32-bit and 64-"
 
269
"bit flavors, and will run on most modern computers. It is also available for "
 
270
"the Sun UltraSPARC and Amazon EC2 architectures."
 
271
msgstr ""
 
272
 
 
273
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:144(title)
 
274
msgid "The Desktop"
 
275
msgstr ""
 
276
 
 
277
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:145(para)
 
278
msgid ""
 
279
"The desktop is what you see after you log in to your computer and what you "
 
280
"use to manage and run applications. The default desktop environment for "
 
281
"Ubuntu is <ulink url=\"http://www.gnome.org/\">GNOME</ulink>, a leading UNIX "
 
282
"and Linux desktop suite and development platform."
 
283
msgstr ""
 
284
 
 
285
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:149(para)
 
286
msgid ""
 
287
"You can optionally install the <ulink "
 
288
"url=\"http://www.kde.org/\">KDE</ulink> and <ulink "
 
289
"url=\"http://www.xfce.org/\">Xfce</ulink> desktop environments, which have "
 
290
"their own distinctive look and feel. KDE and Xfce are made available in "
 
291
"Ubuntu by the <ulink url=\"http://www.kubuntu.org\">Kubuntu</ulink> and "
 
292
"<ulink url=\"http://www.xubuntu.org\">Xubuntu</ulink> projects respectively. "
 
293
"You can even install a KDE-only or Xfce-only version of Ubuntu if you wish."
 
294
msgstr ""
 
295
 
 
296
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:157(title)
 
297
msgid "Version and Release Numbers"
 
298
msgstr ""
 
299
 
 
300
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:158(para)
 
301
msgid ""
 
302
"The Ubuntu version numbering scheme is based on the date we release a "
 
303
"version of the distribution. The version number comes from the year and "
 
304
"month of the release rather than reflecting the actual version of the "
 
305
"software."
 
306
msgstr ""
 
307
 
 
308
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:163(para)
 
309
msgid ""
 
310
"Our first release (Warty Warthog) was in October 2004 so its version was "
 
311
"4.10. This version (Jaunty Jackalope) was released in April 2009, so its "
 
312
"version number is 9.04."
 
313
msgstr ""
 
314
 
 
315
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:169(title)
 
316
msgid "Backing and Support"
 
317
msgstr ""
 
318
 
 
319
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:170(para)
 
320
msgid ""
 
321
"Ubuntu is maintained by a quickly growing community. The project is "
 
322
"sponsored by <ulink url=\"http://www.canonical.com\">Canonical Ltd.</ulink>, "
 
323
"a holding company founded by Mark Shuttleworth. Canonical employs the core "
 
324
"Ubuntu developers and offers support and consulting services for Ubuntu."
 
325
msgstr ""
 
326
 
 
327
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:177(para)
 
328
msgid ""
 
329
"Canonical Ltd. also sponsors a number of other Open Source software "
 
330
"projects, about which more information can be found on the <ulink "
 
331
"url=\"http://www.canonical.com\">Canonical website</ulink>."
 
332
msgstr ""
 
333
 
 
334
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:182(title)
 
335
msgid "How can I upgrade to the latest version of Ubuntu?"
 
336
msgstr ""
 
337
 
 
338
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:183(para)
 
339
msgid ""
 
340
"A new version of Ubuntu is released every 6 months; the Update Manager "
 
341
"should inform you when a new version is available for download. To check for "
 
342
"a new version:"
 
343
msgstr ""
 
344
 
 
345
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:191(para)
 
346
msgid ""
 
347
"Open Software Sources "
 
348
"(<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuite"
 
349
"m><guimenuitem>Software Sources</guimenuitem></menuchoice>) and select the "
 
350
"<guilabel>Updates</guilabel> tab."
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:197(para)
 
354
msgid ""
 
355
"Under <guilabel>Release upgrade</guilabel>, make sure that <guilabel>Normal "
 
356
"releases</guilabel> is selected and click <guibutton>Close</guibutton>."
 
357
msgstr ""
 
358
 
 
359
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:204(para)
 
360
msgid ""
 
361
"Open the Update Manager "
 
362
"(<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuite"
 
363
"m><guimenuitem>Update Manager</guimenuitem></menuchoice>), click "
 
364
"<guibutton>Check</guibutton> and enter your password if prompted. Wait for "
 
365
"the list of available updates to be downloaded."
 
366
msgstr ""
 
367
 
 
368
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:211(para)
 
369
msgid ""
 
370
"If a new version of Ubuntu is available, a box at the top of the window will "
 
371
"appear saying that a new distribution release is available."
 
372
msgstr ""
 
373
 
 
374
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:217(para)
 
375
msgid ""
 
376
"To upgrade to the latest release, save all of your open documents and click "
 
377
"the <guibutton>Upgrade</guibutton> button in the Update Manager."
 
378
msgstr ""
 
379
 
 
380
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:224(para)
 
381
msgid ""
 
382
"Upgrades usually take a while to complete. Typically, around 700MB of "
 
383
"packages must be downloaded and installed, although the actual figure will "
 
384
"depend on how many packages are already installed on your computer."
 
385
msgstr ""
 
386
 
 
387
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:230(para)
 
388
msgid ""
 
389
"You can only upgrade to the latest Ubuntu release if you are running the "
 
390
"second most recent release. If you have an older release, you must upgrade "
 
391
"to the next release after that, and so on until you are running the most "
 
392
"recent version. For example, users of version 7.10 would first have to "
 
393
"upgrade to version 8.04 before upgrading to version 8.10. An exception to "
 
394
"this rule is with LTS (Long Term Support) releases. You can upgrade directly "
 
395
"from the previous LTS release to the current release."
 
396
msgstr ""
 
397
 
 
398
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:241(title)
 
399
msgid "Upgrading to a development release"
 
400
msgstr ""
 
401
 
 
402
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:242(para)
 
403
msgid ""
 
404
"If you would like to install and test the latest development version of "
 
405
"Ubuntu before it is released, press "
 
406
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type "
 
407
"<userinput>update-manager -c -d</userinput> into the box and click "
 
408
"<guibutton>Run</guibutton>. If a development release is available, an "
 
409
"<guibutton>Update</guibutton> button will appear in the Update Manager. "
 
410
"Click it to upgrade to the development version."
 
411
msgstr ""
 
412
 
 
413
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:253(para)
 
414
msgid ""
 
415
"Development releases often suffer from package breakages and other problems. "
 
416
"Only install a development release if you are prepared to attempt to fix "
 
417
"these problems for yourself."
 
418
msgstr ""
 
419
 
 
420
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:263(title)
 
421
msgid "What is Linux?"
 
422
msgstr ""
 
423
 
 
424
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:264(para)
 
425
msgid ""
 
426
"The <ulink url=\"http://www.kernel.org\">Linux kernel</ulink> is the heart "
 
427
"of the Ubuntu operating system. A kernel is an important part of any "
 
428
"operating system, providing the communication bridge between hardware and "
 
429
"software."
 
430
msgstr ""
 
431
 
 
432
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:269(para)
 
433
msgid ""
 
434
"Linux was brought to life in 1991 by a Finnish student named Linus Torvalds. "
 
435
"At the time, it would run only on i386 systems, and was essentially an "
 
436
"independently-created clone of the UNIX kernel, intended to take advantage "
 
437
"of the then-new i386 architecture."
 
438
msgstr ""
 
439
 
 
440
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:275(para)
 
441
msgid ""
 
442
"Nowadays, thanks to a substantial amount of development effort by people all "
 
443
"around the world, Linux runs on virtually every modern computer architecture."
 
444
msgstr ""
 
445
 
 
446
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:279(para)
 
447
msgid ""
 
448
"The Linux kernel has gained an ideological importance as well as a technical "
 
449
"one. There is an entire community of people who believe in the ideals of "
 
450
"free software and spend their time helping to make open source technology as "
 
451
"good as it can be."
 
452
msgstr ""
 
453
 
 
454
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:284(para)
 
455
msgid ""
 
456
"People in this community gave rise to initiatives such as Ubuntu, standards "
 
457
"committees that shape the development of the Internet, organizations like "
 
458
"the Mozilla Foundation, responsible for creating Mozilla Firefox, and "
 
459
"countless other software projects from which you've almost certainly "
 
460
"benefited in the past."
 
461
msgstr ""
 
462
 
 
463
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:290(para)
 
464
msgid ""
 
465
"The spirit of open source, commonly attributed to Linux, is influencing "
 
466
"software developers and users everywhere to drive communities with common "
 
467
"goals."
 
468
msgstr ""
 
469
 
 
470
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:296(title)
 
471
msgid "What is GNU?"
 
472
msgstr ""
 
473
 
 
474
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:297(para)
 
475
msgid ""
 
476
"The <emphasis>GNU Project</emphasis> was launched in January 1984 by Richard "
 
477
"Stallman, to develop a complete UNIX-style operating system which is "
 
478
"comprised of free software: the GNU system. Variants of the GNU operating "
 
479
"system, which use the Linux kernel, are now widely used."
 
480
msgstr ""
 
481
 
 
482
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:303(para)
 
483
msgid ""
 
484
"The GNU project is closely linked to the philosophy of free software, which "
 
485
"is central to the projects that derive from it, such as Ubuntu. The concept "
 
486
"of free software is explained at <xref linkend=\"free-software\"/>."
 
487
msgstr ""
 
488
 
 
489
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 
490
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:0(None)
 
491
msgid "translator-credits"
 
492
msgstr ""
 
493
"Launchpad Contributions:\n"
 
494
"  Igor Kogay https://launchpad.net/~progik\n"
 
495
"\n"
 
496
"Launchpad Contributions:\n"
 
497
"  Igor Kogay https://launchpad.net/~progik\n"
 
498
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
 
499
"admins\n"
 
500
"\n"
 
501
"Launchpad Contributions:\n"
 
502
"  Igor Kogay https://launchpad.net/~progik\n"
 
503
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
 
504
"admins\n"
 
505
"\n"
 
506
"Launchpad Contributions:\n"
 
507
"  Igor Kogay https://launchpad.net/~progik\n"
 
508
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
 
509
"admins\n"
 
510
"\n"
 
511
"Launchpad Contributions:\n"
 
512
"  Igor Kogay https://launchpad.net/~progik\n"
 
513
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
 
514
"admins\n"
 
515
"\n"
 
516
"Launchpad Contributions:\n"
 
517
"  Igor Kogay https://launchpad.net/~progik\n"
 
518
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
 
519
"admins\n"
 
520
"\n"
 
521
"Launchpad Contributions:\n"
 
522
"  Igor Kogay https://launchpad.net/~progik\n"
 
523
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins"