1
# Turkish translation for ubuntu-docs
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-09 23:57+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 06:27+0000\n"
12
"Last-Translator: Matthew East <matthew.east@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-13 07:23+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: hardware/C/hardware-C.omf:6(creator) hardware/C/hardware-C.omf:7(maintainer)
21
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
22
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Belgelendirme Projesi)"
24
#: hardware/C/hardware-C.omf:8(title) hardware/C/hardware.xml:20(title)
25
msgid "Working with Hardware Devices"
26
msgstr "Donanım aygıtları ile çalışmak"
28
#: hardware/C/hardware-C.omf:9(date)
32
#: hardware/C/hardware-C.omf:11(description)
36
#: hardware/C/hardware.xml:3(title)
37
msgid "Credits and License"
38
msgstr "Künye ve Lisans"
40
#: hardware/C/hardware.xml:4(para)
42
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
43
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
44
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
46
"Bu belge Ubuntu belge takımı tarafından desteklenmektedir. "
47
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Katkıda bulunanların bir "
48
"listesini görmek için, <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">Katkıda "
49
"bulunanlar sayfası</ulink> 'na bakın."
51
#: hardware/C/hardware.xml:5(para)
53
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
56
"Bu belge Creative Commons ShareAlike 2.5 Lisansı (CC-BY-SA) kapsamındadır."
58
#: hardware/C/hardware.xml:6(para)
60
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
61
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
64
"Bu lisansa göre, Ubuntu belgeleme kaynak kodunu özgürce değiştirebilir, "
65
"genişletebilir ve geliştirebilirsiniz. Türetilmiş çalışmalar bu lisans "
66
"altında yayımlanmalıdır."
68
#: hardware/C/hardware.xml:8(para)
70
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
71
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
72
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
74
"Bu belge faydalı olabileceği umularak dağıtılmaktadır, fakat hiçbir "
75
"GARANTİSİ YOKTUR; hatta BU FERAGATNAMEDE BELİRTİLDİĞİ GİBİ TİCARİ ya da "
76
"HERHANGİ BAŞKA BİR AMACA UYGUNLUĞU bile garanti edilemez."
78
#: hardware/C/hardware.xml:11(para)
80
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
81
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
83
"Lisansın bir kopyası şu linkte bulunmaktadır: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
84
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike Lisans</ulink>."
86
#: hardware/C/hardware.xml:14(year)
90
#: hardware/C/hardware.xml:15(ulink)
91
msgid "Ubuntu Documentation Project"
92
msgstr "Ubuntu Belegelendirme Projesi"
94
#: hardware/C/hardware.xml:15(holder)
95
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
96
msgstr "Canonical Ltd. ve <placeholder-1/> üyesi"
98
#: hardware/C/hardware.xml:18(publishername)
99
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
100
msgstr "Ubuntu Belgeleme Projesi"
102
#: hardware/C/hardware.xml:23(para)
104
"Your computer consists of a number of connected devices, which are "
105
"collectively known as computer <emphasis>hardware</emphasis>."
107
"Bilgisayarınız <emphasis>donanım</emphasis> adı verilen parçaların "
108
"birbirlerine bağlanması ile meydana gelir."
110
#: hardware/C/hardware.xml:24(para)
112
"Ubuntu normally configures your hardware automatically, but there may be "
113
"occasions when you need to make changes to hardware settings yourself. This "
114
"section provides information on tools which can be used to configure your "
117
"Normalde Ubuntu donanımınızı otomatik olarak ayarlar, ama bazen donanım "
118
"ayarlarını kendinizin değiştirmeye ihtiyacınız olduğu durumlar olabilir. Bu "
119
"bölüm, donanımızını ayarlamanıza yardımcı olacak araçlar hakkında bilgi "
122
#: hardware/C/hardware.xml:26(title)
123
msgid "Restricted drivers"
124
msgstr "Kısıtlanmış sürücüler"
126
#: hardware/C/hardware.xml:27(para)
128
"Some devices attached to your computer may need restricted drivers to be "
129
"installed in order to work properly."
131
"Bilgisayarınıza bağlı bazı aygıtların düzgün çalışabilmesi için kısıtlı "
132
"sürücüleri yüklemeniz gerekebilir."
134
#: hardware/C/hardware.xml:29(title)
135
msgid "Why are some drivers restricted?"
136
msgstr "Neden bazı sürücüler kısıtlıdır?"
138
#: hardware/C/hardware.xml:30(emphasis)
140
"Restricted drivers are drivers for your hardware which are not freely "
141
"available or open-source."
143
"Kısıtlandırılmış sürücüler ücretsiz olmayan ya da açık kaynaklı olmayan "
146
#: hardware/C/hardware.xml:31(para)
148
"Most of the devices (hardware) attached to your computer should function "
149
"properly in Ubuntu. These devices are likely to have "
150
"<emphasis>unrestricted</emphasis> drivers, which means that the drivers can "
151
"be modified by the Ubuntu developers and problems with them can be fixed."
153
"Bilgisayarınıza bağlı çoğu aygıt (donanım) Ubuntu ile düzgün çalışabilir. Bu "
154
"aygıtlar için <emphasis>kısıtlanmamış</emphasis> sürücüler kullanılabilir, "
155
"böylece donanımın çalışması ile ilgili herhangi bir sorun saptandığında "
156
"Ubuntu geliştiricileri tarafından sürücüler düzeltilebilir."
158
#: hardware/C/hardware.xml:32(para)
160
"Some hardware does not have unrestricted drivers, usually because the "
161
"hardware manufacturer has not released details of their hardware which would "
162
"make it possible to create such a driver. These devices may have limited "
163
"functionality or may not work at all."
165
"Bazı donanımların kısıtlanmamış sürücüleri yoktur. Bu, genellikle donanım "
166
"üreticisinin ürünleri hakkında bilgi vermemesinden ve bu nedenle de o "
167
"donanıma uygun sürücü geliştirilememesinden kaynaklanmaktadır. Bu tip "
168
"donanımların işlevselliği kısıtlıdır ya da hiç çalışmayabilir."
170
#: hardware/C/hardware.xml:33(para)
172
"If a <emphasis>restricted driver</emphasis> is available for a certain "
173
"device, you can install it in order to allow your device to function "
174
"properly, or to add new features. For example, installing a restricted "
175
"driver for certain graphics cards may allow you to use more advanced <ulink "
176
"type=\"help\" url=\"ghelp:desktop-effects\">visual effects</ulink>."
178
"Bir <emphasis>kısıtlanmış sürücü</emphasis> bir aygıt için mevcutsa, bu "
179
"sürücüyü aygıtınızı tam olarak çalıştırmak ya da yeni özellikler eklemek "
180
"için kurabilirsiniz. Mesela, kısıtlanmış bir sürücüyü kurmak size daha ileri "
181
"düzeyde <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:desktop-effects\">Görsel "
182
"Efektler</ulink>. kullanmanıza izin verebilir."
184
#: hardware/C/hardware.xml:34(para)
186
"Some computers may not have any devices which can use restricted drivers, "
187
"either because all of the devices are fully supported by unrestricted "
188
"drivers or because no restricted drivers are yet available for the device."
190
"Bazı bilgisayarlar kısıtlanmış sürücü kullanacak donanımlara sahip "
191
"olmayabilir. Bunun nedeni, donanımların kısıtlanmamış sürücüler tarafından "
192
"tamamen desteklenmesi ya da bu donanıma ait herhangi bir kısıtlanmış "
193
"sürücünün henüz mevcut olmamasıdır."
195
#: hardware/C/hardware.xml:36(para)
197
"Restricted drivers are often maintained by the hardware manufacturer, and so "
198
"cannot be modified by Ubuntu developers if there is a problem."
200
"Kısıtlanmış sürücüler genellikle donanım üreticileri tarafından sağlanır. Bu "
201
"nedenle herhangi bir problem olması durumunda aygıt sürücüsü Ubuntu "
202
"geliştiricileri tarafından düzeltilemez."
204
#: hardware/C/hardware.xml:40(title)
205
msgid "Enabling a restricted driver"
206
msgstr "Kısıtlanmış bir sürücü aktif ediliyor"
208
#: hardware/C/hardware.xml:41(para)
209
msgid "To use a restricted driver for a device:"
210
msgstr "Herhangi bir donanım için kısıtlanmış sürücüyü kullanmak için:"
212
#: hardware/C/hardware.xml:44(para) hardware/C/hardware.xml:65(para)
215
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
216
"><guimenuitem>Hardware Drivers</guimenuitem></menuchoice>"
218
"<menuchoice><guimenu>Sistem</guimenu><guimenuitem>Yönetim</guimenuitem><guime"
219
"nuitem>Donanım Sürücüleri</guimenuitem></menuchoice>'ne tıklayın."
221
#: hardware/C/hardware.xml:47(para)
223
"Find the driver which you would like to enable and check the box in the "
224
"<guilabel>Enabled</guilabel> column, next to its name"
226
"Aktif etmek istediğiniz sürücüyü bulun ve adının yanındaki "
227
"<guilabel>Aktif</guilabel> kutucuğunu işaretleyin"
229
#: hardware/C/hardware.xml:50(para)
231
"You will be asked to confirm that you want to enable the driver. Press "
232
"<guibutton>Enable Driver</guibutton>"
234
"Sürücünün aktif edilmesini onaylamanız istenecektir. <guibutton>Sürücüyü "
235
"Aktif Et</guibutton> butonuna tıklayın."
237
#: hardware/C/hardware.xml:53(para)
238
msgid "The restricted driver may have to be downloaded and installed"
239
msgstr "Bu kısıtlanmış sürücü indirilip kurulabilir."
241
#: hardware/C/hardware.xml:56(para)
242
msgid "You may need to restart your computer to finish enabling the driver"
244
"Sürücüyü aktif etmek için bilgisayarınızı yeniden başlatmanız gerekebilir"
246
#: hardware/C/hardware.xml:61(title)
247
msgid "Disabling a restricted driver"
248
msgstr "Kısıtlanmış sürücüyü etkisizleştirmek"
250
#: hardware/C/hardware.xml:62(para)
252
"If a restricted driver is causing problems, or you would just like to turn "
253
"it off, follow the procedure below:"
255
"Eğer kısıtlanmış sürücü bazı sorunlara yol açıyorsa ya da sürücüyü "
256
"etkisizleştirmek istiyorsanız şu yolu takip etmelisiniz:"
258
#: hardware/C/hardware.xml:68(para)
260
"Find the driver which you would like to disable and uncheck the box in the "
261
"<guilabel>Enabled</guilabel> column, next to its name"
263
"Etkisizleştirmek istediğiniz sürücüyü bulun ve adının yanındaki "
264
"<guilabel>Etkin</guilabel> kutucuğunun işaretini kaldırın"
266
#: hardware/C/hardware.xml:71(para)
268
"You will be asked to confirm that you would like to disable the driver. "
269
"Press <guibutton>Disable Driver</guibutton>"
271
"Sürücüyü etkisizleştirmek istediğinizi onaylamanız istenecektir. "
272
"<guibutton>Sürücüyü Etkisizleştir</guibutton> butonuna tıklayın"
274
#: hardware/C/hardware.xml:74(para)
275
msgid "You may need to restart your computer to finish disabling the driver"
277
"Sürücüyü etkisizleştirmek için bilgisayarınızı yeniden başlatmanız "
280
#: hardware/C/hardware.xml:81(title)
281
msgid "Disks and partitions"
282
msgstr "Diskler ve bölümler"
284
#: hardware/C/hardware.xml:82(para)
286
"This section provides instructions on how to handle disks and drives, such "
287
"as removable hard disks."
289
"Bu bölümde ayrılabilir sabit diskler gibi aygıtların kullanımıyla ilgili "
290
"talimatlar yer almaktadır."
292
#: hardware/C/hardware.xml:85(primary)
296
#: hardware/C/hardware.xml:86(secondary)
300
#: hardware/C/hardware.xml:90(primary)
304
#: hardware/C/hardware.xml:94(primary)
308
#: hardware/C/hardware.xml:95(secondary)
310
msgstr "biçimlendirme"
312
#: hardware/C/hardware.xml:99(primary)
316
#: hardware/C/hardware.xml:103(primary)
320
#: hardware/C/hardware.xml:104(secondary)
324
#: hardware/C/hardware.xml:108(primary)
326
msgstr "dosya sistemi"
328
#: hardware/C/hardware.xml:109(secondary)
330
msgstr "dosya sistemi"
332
#: hardware/C/hardware.xml:113(title)
333
msgid "Checking how much disk space is available"
334
msgstr "Diskte ne kadar boş yer olduğu kontrol ediliyor"
336
#: hardware/C/hardware.xml:114(para)
339
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><"
340
"guimenuitem>System Monitor</guimenuitem></menuchoice> and select the "
341
"<guilabel>File Systems</guilabel> tab to see how much hard disk space is "
342
"available on your computer."
344
"<menuchoice><guimenu>Sistem</guimenu><guisubmenu>Yönetim</guisubmenu><guimenu"
345
"item>Sistem Görüntüleyici</guimenuitem></menuchoice> 'ye tıklayın ve "
346
"<guilabel>Dosya sistemleri</guilabel> sekmesini seçerek, bilgisayarınızın "
347
"sabit diskinde ne kadar boş yer olduğunu görün."
349
#: hardware/C/hardware.xml:118(para)
351
"Alternatively, click "
352
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</guimenuitem></men"
353
"uchoice>, right-click a hard disk, click <guilabel>Properties</guilabel> and "
354
"select the <guilabel>Basic</guilabel> tab to see a summary of the disk space "
355
"currently available on that disk."
358
"<menuchoice><guimenu>Yerler</guimenu><guimenuitem>Bilgisayar</guimenuitem></m"
359
"enuchoice> a tıklayın, sabit diske sağ tıklayın, "
360
"<guilabel>Özellikler</guilabel> 'e tıklayın ve <guilabel>Temel</guilabel> "
361
"sekmesine gelin bu diskteki o anki boş yerin özetini görün."
363
#: hardware/C/hardware.xml:126(title)
364
msgid "Advanced disk-usage analysis"
365
msgstr "İleri seviye disk kullanım çözümleyicisi"
367
#: hardware/C/hardware.xml:127(para)
369
"For a more accurate analysis of your filesystem, press "
370
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenui"
371
"tem><guimenuitem>Disk Usage Analyzer</guimenuitem></menuchoice> to start the "
372
"<application>Disk Usage Analyzer</application>."
374
"Dosya sisteminizin daha fazla kesin çözümlenmesi için <application>Disk "
375
"Kullanım Çözümleyicisi</application>'ni çalıştırmak için "
376
"<menuchoice><guimenu>Uygulamalar\r\n"
377
"</guimenu><guimenuitem>Donatılar</guimenuitem><guimenuitem>Disk Kullanım "
378
"Çözümleyicisi</guimenuitem></menuchoice> 'ne basın"
380
#: hardware/C/hardware.xml:131(para)
382
"Press <guibutton>Scan Home</guibutton> to scan your home directory, or press "
383
"<guibutton>Scan Filesystem</guibutton> to scan the whole filesystem."
385
"<guibutton>Başlangıcı Tara</guibutton>'ya basarak başlangıç dizininizi "
386
"tarayın ve <guibutton>Dosya Sistemini Tara</guibutton>'ya basarak tüm dosya "
389
#: hardware/C/hardware.xml:135(para)
391
"See the <ulink url=\"ghelp:baobab\" type=\"help\">Disk Usage Analyzer "
392
"Manual</ulink> for more information."
394
"<ulink url=\"ghelp:baobab\" type=\"help\">Manuel Disk Kullanım "
395
"Çözümleyicisi</ulink>'ne daha fazla bilgi için göz atın."
397
#: hardware/C/hardware.xml:143(title)
398
msgid "How can I free-up some disk space?"
399
msgstr "Diskimde nasıl biraz yer açabilirim?"
401
#: hardware/C/hardware.xml:144(para)
402
msgid "There are several simple ways of making more disk space available:"
403
msgstr "Boş disk alanı açmak için birkaç basit yol var:"
405
#: hardware/C/hardware.xml:150(para)
407
"Empty your trash by right-clicking the Trash icon on the bottom panel and "
408
"selecting <guilabel>Empty the Trash folder</guilabel>."
410
"Çöp kutunuzu üzerine sağ tıklayıp panelden <guilabel>Çöpü Boşalt</guilabel> "
411
"seçeneğini kullanarak boşaltın."
413
#: hardware/C/hardware.xml:156(para)
415
"<ulink url=\"apt:computer-janitor-gtk\">Install <application>Computer "
416
"Janitor</application></ulink> and run it by clicking "
417
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><"
418
"guisubmenu>System Janitor</guisubmenu></menuchoice>. This will remove unused "
419
"or obsolete software packages from your computer. Read the list of packages "
420
"carefully before you click <guibutton>Cleanup</guibutton>; packages that you "
421
"have manually downloaded and installed may be listed as unused, even though "
425
#: hardware/C/hardware.xml:166(para)
427
"Remove software packages that you no longer use. See <ulink type=\"help\" "
428
"url=\"ghelp:add-applications#gnome-app-install\"> Add/Remove "
429
"Applications</ulink> for information on removing packages."
432
#: hardware/C/hardware.xml:173(para)
434
"Delete files that you no longer need. You can use the Disk Usage Analyzer "
435
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenu"
436
"item><guimenuitem>Disk Usage Analyzer</guimenuitem></menuchoice>) to find "
437
"which files are taking up the most space. Be careful not to delete files "
438
"that you still need!"
441
#: hardware/C/hardware.xml:181(para)
442
msgid "You can also compress and archive your old, rarely-used documents:"
444
"Eski ya da nadiren kullandığınız dosyalarınızı sıkıştırıp arşivleyebilirsin:"
446
#: hardware/C/hardware.xml:187(para)
448
"Select the files and folders that you want to compress, right-click one of "
449
"them and select <guilabel>Create Archive</guilabel>."
451
"Sıkıştırmak istediğiniz dosya ve klasörleri seçip, onlara sağ tıklayın ve "
452
"<guilabel>Arşiv Oluştur</guilabel>'a tıklayın."
454
#: hardware/C/hardware.xml:193(para)
456
"Choose a name, location and format for the file (the "
457
"<filename>.tar.gz</filename> format is the most commonly used on Ubuntu, "
458
"<filename>.zip</filename> is compatible with Windows and "
459
"<filename>.tar.lzma</filename> usually offers the best compression)."
462
#: hardware/C/hardware.xml:201(para)
464
"Click <guibutton>Create</guibutton>. An archive file will be created "
465
"containing compressed copies of your files."
468
#: hardware/C/hardware.xml:207(para)
469
msgid "Delete the old uncompressed files to free some disk space."
470
msgstr "Disk alanından kazanmak için eski sıkıştırılmamış dosyaları silin."
472
#: hardware/C/hardware.xml:215(title)
473
msgid "Partitioning a device"
474
msgstr "Aygıt bölümleniyor"
476
#: hardware/C/hardware.xml:216(para)
478
"You can use <application>GNOME Partition Editor</application> to partition "
479
"storage devices. <ulink url=\"apt:gparted\">Install the "
480
"<application>gparted</application> package </ulink> and then press "
481
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration "
482
"</guisubmenu><guimenuitem>Gnome Partition Editor</guimenuitem></menuchoice> "
483
"to start the partition editor."
486
#: hardware/C/hardware.xml:221(para)
488
"Be careful when altering disk partitions, as it is possible to lose your "
489
"data if you delete or change the wrong partition."
491
"Disk bölümlerini değiştirirken lütfen dikkatli olun. Yanlış bölümü seçmeniz "
492
"ya da bölümü silmeniz halinde verilerinizi kaybedebilirsiniz."
494
#: hardware/C/hardware.xml:225(title)
495
msgid "Freeing space for a new partition"
496
msgstr "Yeni bölüm için boş alan açılıyor"
498
#: hardware/C/hardware.xml:233(para) hardware/C/hardware.xml:318(para)
500
"Press <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration "
501
"</guisubmenu><guimenuitem>Gnome Partition Editor</guimenuitem></menuchoice>."
504
#: hardware/C/hardware.xml:238(para) hardware/C/hardware.xml:279(para) hardware/C/hardware.xml:323(para)
506
"Select the device to partition from the drop-down list at the top-right of "
509
"Ana pencerenin sağ üst köşesindeki listeden bölümlendirmek istediğiniz "
512
#: hardware/C/hardware.xml:244(para) hardware/C/hardware.xml:329(para)
514
"A list of partitions will appear. Select the desired partition and choose "
515
"<menuchoice><guimenu>Partition</guimenu><guimenuitem>Unmount</guimenuitem></m"
519
#: hardware/C/hardware.xml:253(para)
521
"To resize the partition choose <guilabel>Resize/Move</guilabel>. The dialog "
522
"<guilabel>Resize/Move</guilabel> will be shown. You can use the "
523
"<guilabel>Free Space Following (MiB)</guilabel> box to choose how much space "
524
"to free after this partition, or <guilabel>Free Space Preceding "
525
"(MiB)</guilabel> to free space before this partition. Alternatively you can "
526
"use the slider to adjust the partition size."
529
#: hardware/C/hardware.xml:265(para)
530
msgid "To apply the changes, click <guibutton>Resize/Move</guibutton>."
532
"Değişiklikleri onaylamak için <guibutton>Boyutlandır/Taşı</guibutton> "
535
#: hardware/C/hardware.xml:226(para)
537
"To create a new partition inside an already partitioned device, you must "
538
"first resize an existing partition. If you already have free space, skip to "
539
"<xref linkend=\"creating-new-partition\"/>; otherwise, follow the "
540
"instructions below: <placeholder-1/>"
543
#: hardware/C/hardware.xml:274(title)
544
msgid "Creating a new partition"
545
msgstr "Yeni bölüm oluşturuluyor"
547
#: hardware/C/hardware.xml:285(para)
549
"A list of partitions will appear. Select the one called "
550
"<guilabel>unallocated</guilabel> and click <guibutton>New</guibutton>."
552
"Bölümlerin bir listesi belirecektir. <guilabel>bölümlenmemiş</guilabel> "
553
"yazanı seçin ve <guibutton>Yeni</guibutton> butonuna tıklayın."
555
#: hardware/C/hardware.xml:292(para)
557
"From the <guilabel>Filesystem</guilabel> drop-down list choose the desired "
558
"type of filesystem to use and click <guibutton>Add</guibutton>."
560
"<guilabel>Dosyasistemi</guilabel> menüsünden kullanmak istediğiniz "
561
"dosyasistemi tipini seçin ve <guibutton>Ekle</guibutton> butonuna tıklayın."
563
#: hardware/C/hardware.xml:299(para) hardware/C/hardware.xml:347(para)
564
msgid "To apply all the changes made, click <guibutton>Apply</guibutton>."
566
"Tüm değişiklikleri kabul etmek için <guibutton>Uygula</guibutton> butonuna "
569
#: hardware/C/hardware.xml:275(para)
570
msgid "To create a new partition: <placeholder-1/>"
571
msgstr "Yeni bir bölüm oluşturmak için: <placeholder-1/>"
573
#: hardware/C/hardware.xml:310(title)
574
msgid "Formatting a partition"
575
msgstr "Bölüm biçimlendiriliyor"
577
#: hardware/C/hardware.xml:311(para)
579
"You can use <application>GNOME Partition Editor</application> to format disk "
580
"partitions (see <xref linkend=\"partitioning-device\"/> for more information "
581
"on <application>GNOME Partition Editor</application>)."
584
#: hardware/C/hardware.xml:338(para)
586
"Select the partition you want to format and choose "
587
"<menuchoice><guimenu>Partition</guimenu><guimenuitem>Format "
588
"to</guimenuitem></menuchoice> and select from the list the type of "
589
"filesystem to format the partition to."
591
"Biçimlendirmek istediğiniz bölümü seçin ve "
592
"<menuchoice><guimenu>Bölüm</guimenu><guimenuitem>Biçimlendir</guimenuitem></m"
593
"enuchoice> menüsünden biçimlendirmek istediğiniz dosyasistemi tipini seçin."
595
#: hardware/C/hardware.xml:314(para)
596
msgid "To format a partition, do as follows: <placeholder-1/>"
597
msgstr "Bölümü biçimlendirmek için şu adımları takip edin: <placeholder-1/>"
599
#: hardware/C/hardware.xml:356(para)
601
"Pressing <guibutton>Apply</guibutton> will cause all of the files on the "
602
"partition to be permanently deleted."
604
"<guibutton>Uygula</guibutton> butonuna tıkladığınızda bölümdeki bütün "
605
"veriler tamamen silinecektir."
607
#: hardware/C/hardware.xml:364(title)
608
msgid "What is formatting?"
609
msgstr "Biçimlendirme nedir?"
611
#: hardware/C/hardware.xml:365(para)
613
"To format a hard disk, device or partition means to prepare that particular "
614
"device to be used for storing data."
616
"Bir harddiski veya bölümü biçimlendirme işlemi, o sürücünün veri depolaması "
617
"için kullanılabilir hale gelmesini sağlamak içindir."
619
#: hardware/C/hardware.xml:369(para)
621
"The operation of formatting a hard disk or partition is when a specific data-"
622
"storage format is applied to that device; this format is the "
623
"<quote>filesystem</quote>."
625
"Bir harddiski veya bölümü biçimlendirme işlemi bu aygıta özel bir veri "
626
"depolama biçmi uygulamaktır; bu biçim <quote>dosyasistemi</quote> dir."
628
#: hardware/C/hardware.xml:374(para)
630
"When you buy a disk it is usually not formatted, and cannot yet be used for "
631
"storing data. When you format the device, you will notice that the free "
632
"space on it is less than the original size. This is due to the fact that "
633
"some space has to be used to make the device usable; this space is occupied "
634
"by the filesystem. Also, disk manufacturers often use a different standard "
635
"to measure disk capacity, which results in a further discrepancy."
638
#: hardware/C/hardware.xml:386(title)
639
msgid "What is a filesystem?"
640
msgstr "Dosya sistemi nedir?"
642
#: hardware/C/hardware.xml:387(para)
644
"A filesystem is a particular way of storing and organizing files on a "
645
"storage device such as a hard disk, and is an important part of an operating "
646
"system. Without a filesystem, accessing and storing files would be "
650
#: hardware/C/hardware.xml:397(para)
652
"ext2 and ext3: these are usually found on GNU/Linux operating systems. "
653
"Ubuntu uses <emphasis>ext3</emphasis> as its default filesystem."
656
#: hardware/C/hardware.xml:404(para)
658
"<acronym>FAT16</acronym> and <acronym>FAT32</acronym>: these are Microsoft "
659
"Windows filesystems found on older computers. If you would like to share "
660
"data between two computers, the "
661
"<emphasis><acronym>FAT32</acronym></emphasis> format is a good choice."
664
#: hardware/C/hardware.xml:412(para)
666
"<acronym>NTFS</acronym>: this is the filesystem type used by more modern "
667
"versions of Microsoft Windows."
669
"<acronym>NTFS</acronym>: bu, daha modern Microsoft Windows versiyonlarında "
670
"kullanılan dosya sistemi biçimdir."
672
#: hardware/C/hardware.xml:418(para)
674
"<acronym>HFS+</acronym>: this is the Mac OS X default filesystem type."
675
msgstr "<acronym>HFS+</acronym>: Mac OS X öntanımlı dosya sistemi türü."
677
#: hardware/C/hardware.xml:393(para)
679
"There are different types of filesystem. The most common are: <placeholder-"
682
"Birçok farklı dosyasistemi vardır. Yaygın olarak kullanılanları : "
685
#: hardware/C/hardware.xml:427(title)
686
msgid "What is a Partition?"
687
msgstr "Bölüm Nedir?"
689
#: hardware/C/hardware.xml:428(para)
691
"A partition is a means of dividing the storage capacity of a device, such as "
692
"a hard disk, into several parts which can then be treated as separate "
693
"storage devices (<quote>logical devices</quote>)."
696
#: hardware/C/hardware.xml:433(para)
698
"Each logical device is seen by the operating system as a distinct device, "
699
"and thus is treated as an independent disk."
701
"Her mantıksal birim işletim sistemine ayrı bir aygıtmış gibi görünür ve bu "
702
"yüzden ayrı bir disk gibi işlem görür."
704
#: hardware/C/hardware.xml:441(para)
705
msgid "To retrieve free space"
706
msgstr "Boş alan açmak"
708
#: hardware/C/hardware.xml:446(para)
709
msgid "To install different operating systems"
710
msgstr "Farklı işletim sistemleri kurmak"
712
#: hardware/C/hardware.xml:451(para)
713
msgid "To better organize data on the hard disk"
714
msgstr "Verileri sabit diskte daha iyi organize etmek"
716
#: hardware/C/hardware.xml:437(para)
718
"Partitioning a hard disk can be done for several reasons: <placeholder-1/>"
720
"Bir sabit diski bölümlemek için birçok neden vardır: <placeholder-1/>"
722
#: hardware/C/hardware.xml:460(title)
723
msgid "Mounting and Unmounting Devices"
724
msgstr "Bir Aygıtı Bağlamak ve Ayırmak"
726
#: hardware/C/hardware.xml:461(para)
728
"When you connect a removable storage device to your computer, it must be "
729
"<emphasis>mounted</emphasis> by the operating system so that you are able to "
730
"access the files on the device."
733
#: hardware/C/hardware.xml:464(para)
735
"To find out how to mount and unmount storage devices, see <ulink "
736
"type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide#gosnautilus-460\">Using Removable "
739
"Depolama aygıtları nasıl takılır veya çıkarılır görmek istiyorsanız, <ulink "
740
"type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide#gosnautilus-460\">Çıkarılabilir Disk "
741
"Kullanımı</ulink> linkine tıklayınız."
743
#: hardware/C/hardware.xml:468(para)
745
"When you copy files to a storage device, they are not always written to the "
746
"device immediately. Instead, they are often stored in a queue so that they "
747
"can all be transferred across to the device at the same time (for reasons of "
748
"efficiency). If you disconnect the device before all of the files have been "
749
"transferred, then you could lose the files. To prevent this, you must always "
750
"<emphasis>unmount</emphasis> a storage device before disconnecting it."
753
#: hardware/C/hardware.xml:478(title)
755
msgstr "Dizüstü Bilgisayarlar"
757
#: hardware/C/hardware.xml:479(para)
759
"This section contains information for people using Ubuntu on a laptop "
762
"Bu bölüm Ubuntu'yu disüstü bilgisayarlarında kullananlar için bilgiler "
765
#: hardware/C/hardware.xml:481(title)
766
msgid "Power management settings"
767
msgstr "Güç yönetimi ayarları"
769
#: hardware/C/hardware.xml:482(para)
771
"You may wish to change the power management settings of your laptop in order "
772
"to help extend its battery life and reduce energy wastage."
774
"Laptop bilgisayarınızın güç yönetimi seçeneklerini değiştirmek "
775
"isteyebilirsiniz bu şekilde batarya süresini uzatabilir ve gereksiz enerji "
776
"sarfiyatını önleyebilirsiniz."
778
#: hardware/C/hardware.xml:485(para)
781
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><g"
782
"uimenuitem>Power Management</guimenuitem></menuchoice>."
784
"<menuchoice><guimenu>Sistem</guimenu><guimenuitem>Yeğlenenler</guimenuitem><g"
785
"uimenuitem>Güç Yönetimi</guimenuitem></menuchoice> yolunu izleyin."
787
#: hardware/C/hardware.xml:488(para)
788
msgid "Change the settings as appropriate. Changes are applied instantly."
789
msgstr "Ayarları uygun şekilde değiştir. Değişiklikler anında uygulanır."
791
#: hardware/C/hardware.xml:492(para)
793
"Displaying a screensaver may use more power than simply letting the screen "
794
"go blank. Turning off the screensaver could slightly improve the battery "
795
"life of your laptop."
797
"Bir ekran koruyucu boş bir ekrandan daha fazla batarya gücü harcayabilir bu "
798
"nedenle ekran koruyucuyu kapatmak pil sürenizi biraz daha uzatabilir."
800
#: hardware/C/hardware.xml:495(para)
803
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><g"
804
"uimenuitem>Screensaver</guimenuitem></menuchoice>."
806
"<menuchoice><guimenu>Sistem</guimenu><guimenuitem>Yeğlenenler</guimenuitem><g"
807
"uimenuitem>Ekran Koruyucu</guimenuitem></menuchoice> yolunu izleyin."
809
#: hardware/C/hardware.xml:498(para)
811
"Change the <guilabel>Screensaver theme</guilabel> to <guilabel>Blank "
812
"screen</guilabel>. This will simply display a blank screen as a screensaver."
815
#: hardware/C/hardware.xml:502(para)
817
"When your laptop is running on battery, one of the biggest drains on power "
818
"is the display. Turning the brightness of the display down could improve "
819
"battery life significantly; many laptops allow you to do this by pressing "
820
"<keycombo><keycap>Fn</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> several times."
823
#: hardware/C/hardware.xml:506(title) hardware/C/hardware.xml:777(ulink)
827
#: hardware/C/hardware.xml:507(para)
829
"Most laptop computers come with a touchpad, which is used to control the "
830
"mouse pointer. There are many ways of changing the way that the touchpad "
831
"behaves; the most basic touchpad settings can be configured in the following "
835
#: hardware/C/hardware.xml:509(para)
838
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><g"
839
"uimenuitem>Mouse</guimenuitem></menuchoice>."
842
#: hardware/C/hardware.xml:510(para)
843
msgid "Select the <guilabel>Touchpad</guilabel> tab."
846
#: hardware/C/hardware.xml:511(para)
848
"Here you can change the touchpad settings to your liking. Changes should "
849
"take effect immediately."
852
#: hardware/C/hardware.xml:513(para)
854
"Some touchpads may be detected as normal mouse devices, even though they are "
855
"actually touchpads. In this case, the <guilabel>Touchpad</guilabel> tab will "
856
"not be available in the mouse preferences."
859
#: hardware/C/hardware.xml:515(para)
862
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/SynapticsTouchpad\">community "
863
"support pages</ulink> for more information on touchpads."
866
#: hardware/C/hardware.xml:519(title)
867
msgid "Finding laptop testing reports"
868
msgstr "Dizüstü bilgisayarın sınama rapoları bulunuyor"
870
#: hardware/C/hardware.xml:520(para)
872
"Many laptops are regularly tested by the Ubuntu community to ensure that "
873
"various features work correctly. The results of these tests are available "
874
"for you to read, and may offer insight into any problems you might be "
875
"experiencing with your laptop."
878
#: hardware/C/hardware.xml:522(para)
880
"See the Laptop Testing <ulink "
881
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/LaptopTestingTeam\">community support "
882
"pages</ulink> for a full listing of available laptop tests."
885
#: hardware/C/hardware.xml:524(para)
887
"You can participate in laptop testing yourself by contacting the <ulink "
888
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/LaptopTestingTeam\">Laptop Testing "
892
#: hardware/C/hardware.xml:532(title)
893
msgid "Suspending and hibernating your computer"
896
#: hardware/C/hardware.xml:533(para)
898
"In order to save power, you can put your computer into one of a number of "
899
"power-saving modes when you are not using it:"
902
#: hardware/C/hardware.xml:538(para)
904
"<emphasis role=\"strong\">Suspending</emphasis> a computer is like putting "
905
"the computer to sleep. The computer will still be turned on and all of your "
906
"work will be left open, but it will use much less power. You can wake the "
907
"computer by pressing a key or clicking the mouse."
910
#: hardware/C/hardware.xml:546(para)
912
"<emphasis role=\"strong\">Hibernating</emphasis> is turning the computer off "
913
"completely while saving the current state of the computer (such as keeping "
914
"all of your open documents). When you turn the computer back on after "
915
"hibernating, all of your work should be restored as it was before "
916
"hibernation. No power is used when the computer is hibernating."
919
#: hardware/C/hardware.xml:555(para)
921
"<emphasis role=\"strong\">Shutting down</emphasis> is turning the computer "
922
"off completely, without saving the current state of the computer. No power "
923
"is used when the computer is shut down."
926
#: hardware/C/hardware.xml:562(para)
928
"<emphasis role=\"strong\">Resuming</emphasis> is bringing the computer out "
929
"of a power saving mode and back into normal operation. You can resume the "
930
"computer from being suspended by pressing a keyboard button or by clicking "
931
"the mouse. You can resume from being hibernated by pressing the power button "
935
#: hardware/C/hardware.xml:572(para)
937
"You can manually put your computer into a power-saving mode by pressing the "
938
"<application>User Switcher</application> in the top right hand corner of the "
939
"screen and then pressing the appropriate button."
942
#: hardware/C/hardware.xml:579(para)
944
"Some computers may have problems going into certain power saving modes. The "
945
"best way of checking if your computer can handle a power-saving mode is to "
946
"try to switch to that mode and see if it behaves as you expected. Always "
947
"make sure you save important documents before suspending or hibernating."
950
#: hardware/C/hardware.xml:589(title)
951
msgid "My computer does not suspend or hibernate correctly"
954
#: hardware/C/hardware.xml:590(para)
956
"Some computers are unable to suspend or hibernate correctly with Ubuntu. If "
957
"this is the case for your computer, you may notice some of the following "
961
#: hardware/C/hardware.xml:597(para)
962
msgid "The computer does not turn off after you click to hibernate it."
965
#: hardware/C/hardware.xml:602(para)
967
"When you turn the computer on after hibernating it, your previously open "
968
"programs are not restored."
971
#: hardware/C/hardware.xml:608(para)
972
msgid "The computer will not wake up after you have suspended it."
975
#: hardware/C/hardware.xml:613(para)
977
"Certain programs or hardware devices stop working correctly after resuming "
978
"from hibernation or waking-up from being suspended."
981
#: hardware/C/hardware.xml:619(para)
983
"If you suffer from any of these problems, you should report a bug to <ulink "
984
"url=\"https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+filebug\">Launchpad</ulink>. The "
985
"problems will hopefully be fixed in a subsequent version of Ubuntu. You may "
986
"also like to see if the <link linkend=\"pm-general-method\">General method "
987
"for trying to get suspend and hibernate working</link> works for you."
990
#: hardware/C/hardware.xml:626(para)
992
"If your hardware does not work properly after suspending or hibernating your "
993
"computer, restart your computer and it should return to normal. If a program "
994
"does not work properly, try closing the program and then starting it again."
997
#: hardware/C/hardware.xml:634(para)
999
"Make sure that you save all of your open documents before testing for "
1000
"suspend and hibernate problems."
1003
#: hardware/C/hardware.xml:641(title)
1004
msgid "General method for trying to get suspend and hibernate working"
1007
#: hardware/C/hardware.xml:644(para)
1009
"You may be able to get suspend and hibernate working on your computer, but "
1010
"this can involve a lot of work. The method below should work for many "
1011
"computers. If it does not work for yours, please seek support using one of "
1012
"the many help and support channels for Ubuntu."
1015
#: hardware/C/hardware.xml:653(para)
1017
"Download the <ulink "
1018
"url=\"http://people.freedesktop.org/~hughsient/quirk/quirk-suspend-"
1019
"debug.html\"> Quirk Checker script</ulink> to your Home folder."
1022
#: hardware/C/hardware.xml:659(para)
1024
"Find the <filename>quirk-checker.sh</filename> file in your Home folder, "
1025
"right-click it and select <guilabel>Properties</guilabel>. Select the "
1026
"<guilabel>Permissions</guilabel> tab, check <guilabel>Allow executing file "
1027
"as program</guilabel> and click <guibutton>Close</guibutton>."
1030
#: hardware/C/hardware.xml:667(para)
1033
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenu"
1034
"item><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>), type "
1035
"<userinput>./quirk-checker.sh</userinput> and press <keycap>Enter</keycap>."
1038
#: hardware/C/hardware.xml:673(para)
1040
"Follow the suggestions that the script makes. These may involve editing "
1041
"important system files, so you should seek support if you are unsure of what "
1045
#: hardware/C/hardware.xml:682(para)
1047
"Before making the changes recommended by the Quirk Checker, create back-up "
1048
"copies of the files that you are going to change."
1051
#: hardware/C/hardware.xml:692(title)
1053
"Why do I get a strange pattern on the screen when I hibernate my computer?"
1056
#: hardware/C/hardware.xml:694(para)
1058
"Your screen may show a black and white pattern just after you click to "
1059
"hibernate your computer. This is usually nothing to worry about and is just "
1060
"how the graphics cards of some computers respond to the initial stages of "
1061
"the hibernation process."
1064
#: hardware/C/hardware.xml:700(para)
1066
"If the computer displays the pattern for a prolonged period of time without "
1067
"turning itself off then you may have a problem with hibernation. See <link "
1068
"linkend=\"pm-suspend-hibernate-fails\">My computer does not suspend or "
1069
"hibernate correctly</link> for more information."
1072
#: hardware/C/hardware.xml:712(title)
1073
msgid "Mice and keyboards"
1074
msgstr "Fare ve klavyeler"
1076
#: hardware/C/hardware.xml:713(para)
1078
"This section provides instructions on using and configuring mice, keyboards "
1079
"and other input devices to make them more comfortable for you to use."
1082
#: hardware/C/hardware.xml:715(title)
1083
msgid "Mice and other pointing devices"
1086
#: hardware/C/hardware.xml:716(para)
1088
"You can change numerous options related to your mouse, such as how fast the "
1089
"pointer moves and how clicks are interpreted by the computer."
1092
#: hardware/C/hardware.xml:719(ulink)
1093
msgid "Mouse Skills"
1094
msgstr "Fare Becerileri"
1096
#: hardware/C/hardware.xml:720(para)
1098
"Information on basic mouse skills, such as pointing, clicking and dragging."
1101
#: hardware/C/hardware.xml:723(ulink)
1102
msgid "Mouse Preferences"
1103
msgstr "Fare Seçenekleri"
1105
#: hardware/C/hardware.xml:724(para)
1107
"Instructions on how to change various settings related to your mouse, such "
1108
"as whether the mouse is left-handed and how fast the pointer moves."
1111
#: hardware/C/hardware.xml:727(ulink)
1112
msgid "Accessibility - Configuring the Mouse"
1113
msgstr "Erişilebilirlik - Fareyi Yapılandırmak"
1115
#: hardware/C/hardware.xml:728(para)
1117
"Information on changing mouse preferences for users of assistive "
1121
#: hardware/C/hardware.xml:731(ulink)
1122
msgid "Accessibility - Configuring Alternative Pointing Devices"
1123
msgstr "Erişilebilirlik - Alternatif İşaretçi Cihazları Yapılandırmak"
1125
#: hardware/C/hardware.xml:732(para)
1126
msgid "Information on using a pointing device other than a mouse."
1127
msgstr "Fare dışındaki işaretçi cihazların kullanımı hakkında bilgi."
1129
#: hardware/C/hardware.xml:738(title)
1133
#: hardware/C/hardware.xml:739(para)
1135
"There are many options related to your keyboard which you can change, such "
1136
"as the keyboard language and keyboard shortcuts."
1138
"Klavye dili ve klavye kısayolları gibi klavyenize ait değiştirebileceğiniz "
1139
"birçok ayar vardır."
1141
#: hardware/C/hardware.xml:742(ulink)
1142
msgid "Basic Keyboard Skills"
1143
msgstr "Temel Klavye Becerileri"
1145
#: hardware/C/hardware.xml:743(para)
1146
msgid "Information on basic keyboard usage."
1147
msgstr "Temel klavye kullanımı hakkında bilgi"
1149
#: hardware/C/hardware.xml:746(ulink)
1150
msgid "Keyboard Preferences"
1151
msgstr "Klavye Seçenekleri"
1153
#: hardware/C/hardware.xml:747(para)
1155
"Change settings related to your keyboard, such as the layout of the keyboard."
1156
msgstr "Klavye düzeni gibi ayarları değiştirin."
1158
#: hardware/C/hardware.xml:750(ulink)
1159
msgid "Keyboard Indicator"
1160
msgstr "Klavye Göstergesi"
1162
#: hardware/C/hardware.xml:751(para)
1164
"The manual of the Keyboard Indicator, which allows you to change between "
1165
"different keyboard layouts."
1168
#: hardware/C/hardware.xml:754(ulink)
1169
msgid "Accessibility - Configuring the Mouse and Keyboard"
1170
msgstr "Erişilebilirlik - Fareyi ve Klavyeyi Yapılandırmak"
1172
#: hardware/C/hardware.xml:755(para)
1174
"Information on configuring the mouse and keyboard for users of assistive "
1178
#: hardware/C/hardware.xml:758(ulink)
1179
msgid "Using the Keyboard to Navigate the Desktop"
1180
msgstr "Masaüstünde Gezinmek İçin Klavyeyi Kullanmak"
1182
#: hardware/C/hardware.xml:759(para)
1183
msgid "A guide on how to navigate the desktop using only a keyboard."
1184
msgstr "Sadece klavye kullanarak masaüstünde gezinme kılavuzu"
1186
#: hardware/C/hardware.xml:762(ulink)
1187
msgid "Keyboard Accessibility Monitor"
1190
#: hardware/C/hardware.xml:763(para)
1192
"The manual of the Keyboard Accessibility Monitor, which shows the status of "
1193
"any keyboard accessibility features which are turned on."
1196
#: hardware/C/hardware.xml:766(ulink)
1197
msgid "Using the Character Palette"
1198
msgstr "Karakter Setini Kullanmak"
1200
#: hardware/C/hardware.xml:767(para)
1202
"Use the Character Palette to insert letters and symbols which are not on "
1205
"Klavyenizde olmayan harf ve sembolleri eklemek için Karakter Setini kullanın."
1207
#: hardware/C/hardware.xml:773(title)
1208
msgid "Touchpads and graphics tablets"
1211
#: hardware/C/hardware.xml:774(para)
1212
msgid "You can use a touchpad or graphics tablet to move a mouse pointer."
1215
#: hardware/C/hardware.xml:778(para)
1216
msgid "Information on changing the settings of a laptop touchpad."
1219
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
1220
#: hardware/C/hardware.xml:0(None)
1221
msgid "translator-credits"
1223
"Launchpad Contributions:\n"
1224
" Ali KIBICI https://launchpad.net/~alinux-the-master\n"
1226
"Launchpad Contributions:\n"
1227
" Ali KIBICI https://launchpad.net/~alinux-the-master\n"
1228
" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
1231
"Launchpad Contributions:\n"
1232
" Ali KIBICI https://launchpad.net/~alinux-the-master\n"
1233
" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
1236
"Launchpad Contributions:\n"
1237
" Ali KIBICI https://launchpad.net/~alinux-the-master\n"
1238
" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
1240
" Mustafa VELİOĞLU https://launchpad.net/~mustinet\n"
1241
" Osman Üngür https://launchpad.net/~osmanungur\n"
1242
" coldchris https://launchpad.net/~vsolmaz\n"
1243
" ironic https://launchpad.net/~fatihbostanci\n"
1244
" mustafa.tr https://launchpad.net/~rakun-tr\n"
1245
" İsmail ÇETİN https://launchpad.net/~isomikis-mynet\n"
1247
"Launchpad Contributions:\n"
1248
" Ali KIBICI https://launchpad.net/~alinux-the-master\n"
1249
" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
1251
" Matthew East https://launchpad.net/~mdke\n"
1252
" Mustafa VELİOĞLU https://launchpad.net/~mustinet\n"
1253
" Osman Üngür https://launchpad.net/~osmanungur\n"
1254
" coldchris https://launchpad.net/~vsolmaz\n"
1255
" ironic https://launchpad.net/~fatihbostanci\n"
1256
" mustafa.tr https://launchpad.net/~rakun-tr\n"
1257
" İsmail ÇETİN https://launchpad.net/~isomikis-mynet\n"
1259
"Launchpad Contributions:\n"
1260
" Ali KIBICI https://launchpad.net/~alinux-the-master\n"
1261
" AngelSpy https://launchpad.net/~melissa-dilara\n"
1262
" Efe Çiftci https://launchpad.net/~efeciftci\n"
1263
" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
1265
" Matthew East https://launchpad.net/~mdke\n"
1266
" Mustafa VELİOĞLU https://launchpad.net/~mustinet\n"
1267
" Osman Üngür https://launchpad.net/~osmanungur\n"
1268
" coldchris https://launchpad.net/~vsolmaz\n"
1269
" ironic https://launchpad.net/~fatihbostanci\n"
1270
" mustafa.tr https://launchpad.net/~rakun-tr\n"
1271
" İsmail ÇETİN https://launchpad.net/~isomikis-mynet"