~ubuntu.cat/ubuntaires/ajuda

« back to all changes in this revision

Viewing changes to jaunty/desktop-effects/po/eu.po

  • Committer: Arnau Alcázar Lleopart
  • Date: 2009-07-15 17:38:44 UTC
  • Revision ID: arnau@alcalleop.net-20090715173844-67maxucr1l9enivg
Afegida la traducció de la Jaunty

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Basque translation for ubuntu-docs
 
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-09 23:57+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 06:24+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
 
13
"<rosetta@launchpad.net>\n"
 
14
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-13 07:23+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
20
 
 
21
#: desktop-effects/C/desktop-effects-C.omf:6(creator) desktop-effects/C/desktop-effects-C.omf:7(maintainer)
 
22
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
 
23
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Dokumentatzeko Proiektua)"
 
24
 
 
25
#: desktop-effects/C/desktop-effects-C.omf:8(title) desktop-effects/C/desktop-effects.xml:15(title)
 
26
msgid "Visual Effects"
 
27
msgstr "Efektu bisualak"
 
28
 
 
29
#: desktop-effects/C/desktop-effects-C.omf:9(date)
 
30
msgid "2008-02-16"
 
31
msgstr "2008-02-16"
 
32
 
 
33
#: desktop-effects/C/desktop-effects-C.omf:11(description)
 
34
msgid "Information on desktop, window and other visual effects"
 
35
msgstr "Mahaigaineko, leihoen eta beste efektu bisualen inguruko informazioa"
 
36
 
 
37
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:3(title)
 
38
msgid "Credits and License"
 
39
msgstr "Kredituak eta Lizentzia"
 
40
 
 
41
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:4(para)
 
42
msgid ""
 
43
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
 
44
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
 
45
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
 
46
msgstr ""
 
47
"Dokumentu hau Ubuntu documentation team-ek "
 
48
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam) mantentzen du. Laguntzaile "
 
49
"zerrenda <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">laguntzaile "
 
50
"orrian</ulink> ikus dezakezu"
 
51
 
 
52
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:5(para)
 
53
msgid ""
 
54
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
 
55
"License (CC-BY-SA)."
 
56
msgstr ""
 
57
"Dokumentu hau Creative Commons ShareAlike 2.5 Lizentziapean (CC-BY-SA) "
 
58
"argitaratzen da."
 
59
 
 
60
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:6(para)
 
61
msgid ""
 
62
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
 
63
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
 
64
"under this license."
 
65
msgstr ""
 
66
"Aske zara Ubuntu dokumentazioaren iturburu-kodea aldatu, luzatu eta "
 
67
"hobetzeko, betiere lizentzia honen baldintzapean. Eratorritako lan guztiak "
 
68
"lizentzia honen pean argitaratu behar dira."
 
69
 
 
70
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:8(para)
 
71
msgid ""
 
72
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
73
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
74
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
 
75
msgstr ""
 
76
"Dokumentu hau erabilgarri izango den ustetan banatzen da, baino INOLAKO "
 
77
"BERMERIK GABE; ez MERKATURATZE berme inplizitoa ez eta HELBURU JAKIN "
 
78
"BATERAKO EGOKI IZANGO DELAKOA ere ARDURA EZEZTAPENEAN AZALDU BEZALA."
 
79
 
 
80
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:11(para)
 
81
msgid ""
 
82
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
83
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
 
84
msgstr ""
 
85
"Lizentziaren kopia dago eskuragarri hemen: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
86
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
 
87
 
 
88
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:14(year)
 
89
msgid "2008"
 
90
msgstr "2008"
 
91
 
 
92
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:15(ulink)
 
93
msgid "Ubuntu Documentation Project"
 
94
msgstr "Ubuntu Dokumentazio Proiektua"
 
95
 
 
96
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:15(holder)
 
97
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
 
98
msgstr "Canonical Ltd. eta <placeholder-1/>"
 
99
 
 
100
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:18(publishername)
 
101
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
 
102
msgstr "Ubuntu Dokumentazio Proiektua"
 
103
 
 
104
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:20(title)
 
105
msgid "What are visual effects?"
 
106
msgstr "Zer dira efektu bisualak?"
 
107
 
 
108
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:21(para)
 
109
msgid ""
 
110
"Ubuntu includes special visual effects which are intended to make your "
 
111
"desktop more fun and easier to use. These include translucent windows, 3D "
 
112
"desktop capabilities, shadow effects, motion effects and animations."
 
113
msgstr ""
 
114
"Ubuntuk ikus-efektu bereziak dauzka, zure mahaigaina dibertigarriago eta "
 
115
"errazago erabiltzeko izateko. Haien artean, leiho zeharrargitsuak, "
 
116
"mahaigaina 3D ahalmenak, itzal efektuak, mugimendu efectuak eta animazioak."
 
117
 
 
118
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:26(para)
 
119
msgid ""
 
120
"Visual effects are enabled by default, but it is not necessary to have them "
 
121
"turned on."
 
122
msgstr ""
 
123
"Ikus-efektuak lehenetsiz gaitzen dira, baina ez da derrigorrezkoa piztuta "
 
124
"edukitzea."
 
125
 
 
126
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:30(para)
 
127
msgid ""
 
128
"If visual effects are not enabled, your graphics card may not support them. "
 
129
"Try <link linkend=\"compiz-configure\">turning them on manually</link> to "
 
130
"check if this is the case."
 
131
msgstr ""
 
132
"Ikus-efektuak ez dira gaitu, agian zure txartela grafikoak ez ditu "
 
133
"sostengatzen eta. Saiatu <link linkend=\"compiz-configure\">eskuz "
 
134
"gaitzen</link> aztertzeko hori kasua den."
 
135
 
 
136
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:38(title)
 
137
msgid "Configuring visual effects"
 
138
msgstr "Efektu bisualak konfiguratzen"
 
139
 
 
140
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:39(para)
 
141
msgid ""
 
142
"Press "
 
143
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><g"
 
144
"uimenuitem>Appearance</guimenuitem><guimenuitem>Visual "
 
145
"Effects</guimenuitem></menuchoice> to change basic options relating to "
 
146
"visual effects."
 
147
msgstr ""
 
148
"Efektu bisualen inguruko oinarrizko aukerak aldatzeko, sakatu ezazu "
 
149
"<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Hobespenak</guimenuitem><g"
 
150
"uimenuitem>Itxura</guimenuitem><guimenuitem>Efektu "
 
151
"Bisualak</guimenuitem></menuchoice>."
 
152
 
 
153
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:44(para)
 
154
msgid ""
 
155
"Select <guilabel>None</guilabel> to provide a simple desktop environment "
 
156
"without any effects."
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:50(para)
 
160
msgid ""
 
161
"Select <guilabel>Normal</guilabel> to provide a good balance between "
 
162
"attractiveness and performance."
 
163
msgstr ""
 
164
 
 
165
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:56(para)
 
166
msgid ""
 
167
"Select <guilabel>Extra</guilabel> to provide an aesthetically pleasing set "
 
168
"of graphics."
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:62(para)
 
172
msgid ""
 
173
"When you select an option, it may take several seconds for the change to be "
 
174
"applied. During this time, your screen may flicker briefly."
 
175
msgstr ""
 
176
"Aukera bat hautatu eta gero, aldaketak aplikatzeko segundo batzuk behar izan "
 
177
"daitezke. Tarte horretan, agian zure pantailak laburki kliska egin lezake."
 
178
 
 
179
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:66(para)
 
180
msgid ""
 
181
"Once the settings have been applied, a dialog box will appear asking you to "
 
182
"either keep the new settings or to revert to your previous settings. If you "
 
183
"find that the new settings work correctly, then click <guibutton>Keep "
 
184
"Settings</guibutton>. Otherwise click <guibutton>Use Previous "
 
185
"Settings</guibutton>. If you do not select anything for 20 seconds the "
 
186
"system will return to your previous settings."
 
187
msgstr ""
 
188
 
 
189
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:76(title)
 
190
msgid "Using keyboard shortcuts with visual effects"
 
191
msgstr ""
 
192
 
 
193
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:77(para)
 
194
msgid ""
 
195
"Ubuntu includes extra <application>Compiz</application> plugins which "
 
196
"provide extra functionality with certain keyboard combinations. Examples of "
 
197
"these plugins are Application Switcher, Expo and Scale."
 
198
msgstr ""
 
199
 
 
200
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:78(para)
 
201
msgid "These extra plugins are explained in this section."
 
202
msgstr ""
 
203
 
 
204
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:79(para)
 
205
msgid ""
 
206
"Some commands use the <keycap>Super</keycap> key, which is the Windows key "
 
207
"on many keyboards."
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:81(title)
 
211
msgid "Application Switcher"
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:82(para)
 
215
msgid ""
 
216
"The Application Switcher provides the same functionality as the traditional "
 
217
"Gnome and KDE Alt+Tab switcher, but uses live window thumbnails to show its "
 
218
"previews. You can use the Application Switcher to switch between windows of "
 
219
"different contexts with different keybindings."
 
220
msgstr ""
 
221
 
 
222
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:85(para)
 
223
msgid ""
 
224
"To flip to the next window, press "
 
225
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo>"
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:88(para)
 
229
msgid ""
 
230
"To flip to the previous window, press "
 
231
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></key"
 
232
"combo>"
 
233
msgstr ""
 
234
 
 
235
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:91(para)
 
236
msgid ""
 
237
"To flip to the next window in all workspaces, press "
 
238
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keyc"
 
239
"ombo>"
 
240
msgstr ""
 
241
 
 
242
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:94(para)
 
243
msgid ""
 
244
"To flip to the previous window in all workspaces, press "
 
245
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><key"
 
246
"cap>Tab</keycap></keycombo>"
 
247
msgstr ""
 
248
 
 
249
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:99(title)
 
250
msgid "Desktop Wall"
 
251
msgstr ""
 
252
 
 
253
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:100(para)
 
254
msgid ""
 
255
"The Desktop Wall is a lightweight alternative to the Desktop Cube plugin. It "
 
256
"is used to change workspaces, has support for workspace previews and can use "
 
257
"workspaces on the horizonal plane and the vertical plane. The Expo plugin "
 
258
"works well with the Desktop Wall plugin."
 
259
msgstr ""
 
260
 
 
261
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:103(para)
 
262
msgid ""
 
263
"To navigate in the Desktop Wall, press "
 
264
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> with Up, "
 
265
"Down, Left, or Right."
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:106(para)
 
269
msgid ""
 
270
"To navigate in the Desktop Wall with a window, press "
 
271
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></ke"
 
272
"ycombo> with Up, Down, Left, or Right."
 
273
msgstr ""
 
274
 
 
275
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:111(title)
 
276
msgid "Enhanced Zoom Desktop"
 
277
msgstr ""
 
278
 
 
279
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:112(para)
 
280
msgid ""
 
281
"The Enhanced Zoom Desktop plugin allows the whole screen to be zoomed in for "
 
282
"improved legibility. It is possible to continue working with other "
 
283
"applications while zoomed in."
 
284
msgstr ""
 
285
 
 
286
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:115(para)
 
287
msgid ""
 
288
"To center the mouse on the screen, press "
 
289
"<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>"
 
290
msgstr ""
 
291
 
 
292
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:118(para)
 
293
msgid ""
 
294
"To lock the the zoom area (field of view) so it will not move to follow the "
 
295
"mouse cursor, use "
 
296
"<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>1.</keycap></keycombo>"
 
297
msgstr ""
 
298
 
 
299
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:121(para)
 
300
msgid ""
 
301
"To resize the focused window so that it fills the field of view, press "
 
302
"<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>v.</keycap></keycombo>"
 
303
msgstr ""
 
304
 
 
305
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:124(para)
 
306
msgid ""
 
307
"To adjust the zoom level so that the window fills the field of view, press "
 
308
"<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>r.</keycap></keycombo>"
 
309
msgstr ""
 
310
 
 
311
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:129(title)
 
312
msgid "Expo"
 
313
msgstr ""
 
314
 
 
315
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:130(para)
 
316
msgid ""
 
317
"By default, Expo is activated by moving the mouse cursor to the top-left "
 
318
"corner of the screen, or by pressing "
 
319
"<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>E.</keycap></keycombo> This causes "
 
320
"the viewport to zoom out until all viewports are scaled and visible on-"
 
321
"screen in a grid formation, complete with all open windows."
 
322
msgstr ""
 
323
 
 
324
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:133(title)
 
325
msgid "Negative"
 
326
msgstr ""
 
327
 
 
328
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:134(para)
 
329
msgid ""
 
330
"The Negative plugin provides immediate, high-contrast windows for the "
 
331
"visually impaired by inverting the colors of individual windows, or all "
 
332
"windows at once."
 
333
msgstr ""
 
334
 
 
335
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:137(para)
 
336
msgid ""
 
337
"To enable or disable Negative on the focused window, "
 
338
"press<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>n.</keycap></keycombo>"
 
339
msgstr ""
 
340
 
 
341
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:140(para)
 
342
msgid ""
 
343
"To enable or disable Negative on the screen, press "
 
344
"<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>m.</keycap></keycombo>"
 
345
msgstr ""
 
346
 
 
347
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:145(title)
 
348
msgid "Viewport Switcher"
 
349
msgstr ""
 
350
 
 
351
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:146(para)
 
352
msgid ""
 
353
"The Viewport Switcher is used to switch <ulink type=\"help\" "
 
354
"url=\"ghelp:user-guide#overview-workspaces\">workspaces</ulink> via "
 
355
"different keystrokes and buttons. You can use it with the middle mouse "
 
356
"button on the desktop and by pressing a keybinding and selecting a workspace "
 
357
"number."
 
358
msgstr ""
 
359
 
 
360
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:150(para)
 
361
msgid "To move to the next workspace, press Button5 (Scroll up)"
 
362
msgstr ""
 
363
 
 
364
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:153(para)
 
365
msgid "To move to the previous workspace, press Button4 (Scroll down)"
 
366
msgstr ""
 
367
 
 
368
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:160(title)
 
369
msgid "Enabling extra effects"
 
370
msgstr "Efektu extrak gaitzen"
 
371
 
 
372
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:161(para)
 
373
msgid ""
 
374
"As well as the visual effects which are available by default, many "
 
375
"additional effects are available. These range from effects intended to make "
 
376
"it easier to use your computer, to ones which are just for fun."
 
377
msgstr ""
 
378
"Instalazio lehenetsian eskuragarri dauden efektu bisualez gain, badaude "
 
379
"beste efektu bisual asko ere. Batzuek zure ordenagailua erabilerrazagoa "
 
380
"egiten dute, eta besteak jostagarriak besterik ez dira."
 
381
 
 
382
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:165(para)
 
383
msgid "To enable additional effects:"
 
384
msgstr "Efektu extrak aktibatzeko:"
 
385
 
 
386
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:170(para)
 
387
msgid ""
 
388
"<ulink url=\"apt:compizconfig-settings-manager\">Install the Advanced "
 
389
"Desktop Effects Settings application</ulink>."
 
390
msgstr ""
 
391
 
 
392
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:176(para)
 
393
msgid ""
 
394
"Click "
 
395
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><g"
 
396
"uimenuitem>CompizConfig Settings Manager</guimenuitem></menuchoice>."
 
397
msgstr ""
 
398
 
 
399
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:181(para)
 
400
msgid "Check the box next to an effect to enable it."
 
401
msgstr "Markatu efektu baten ondoko koadroa gaitzeko."
 
402
 
 
403
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:186(para)
 
404
msgid "Click on an effect to change its settings."
 
405
msgstr "Klikatu efektu baten gainean bere ezarpenak aldatzeko."
 
406
 
 
407
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:194(title)
 
408
msgid "Common problems"
 
409
msgstr "Ohiko arazoak"
 
410
 
 
411
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:195(para)
 
412
msgid ""
 
413
"If you experience problems when using visual effects, it is advisable to "
 
414
"disable them by opening "
 
415
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><g"
 
416
"uimenuitem>Appearance</guimenuitem><guimenuitem>Visual "
 
417
"Effects</guimenuitem></menuchoice> and selecting <guilabel>None</guilabel>."
 
418
msgstr ""
 
419
 
 
420
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:202(para)
 
421
msgid ""
 
422
"If you receive an error message saying that <quote>Visual effects could not "
 
423
"be enabled</quote>, it is likely that your graphics driver does not "
 
424
"currently support visual effects."
 
425
msgstr ""
 
426
"<quote>Ezin izan dira efektu bisualak gaitu</quote> dioen mezu bat jasotzen "
 
427
"baduzu, posible da zure kontrolatzaile grafikoak oraingoz efektu bisualik ez "
 
428
"jasatea."
 
429
 
 
430
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:207(para)
 
431
msgid ""
 
432
"In this case, you will not be able to use visual effects with your default "
 
433
"graphics driver. However, you may be able to use a <ulink type=\"help\" "
 
434
"url=\"ghelp:hardware#restricted-manager\">restricted driver</ulink> instead."
 
435
msgstr ""
 
436
"Hala bada, ezingo dituzu efektu bisualak erabili zure txartel grafikoaren "
 
437
"lehenetsitako kontrolatzaile grafikoarekin. Halaere, agian <ulink "
 
438
"type=\"help\" url=\"ghelp:hardware#restricted-manager\">kontrolatzaile "
 
439
"mugatu</ulink> bat erabili ahalko duzu haren ordez."
 
440
 
 
441
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:215(para)
 
442
msgid ""
 
443
"If your computer runs slowly, disabling visual effects may improve "
 
444
"performance. Visual effects require more system resources, and so older or "
 
445
"less powerful computers may not be able to cope with the extra load."
 
446
msgstr ""
 
447
"Zure ordenagailua motel badabil, posible da azkarxeago funtzionatzea efektu "
 
448
"bisualak ezgaituz gero. Efektu bisualek makinaren errekurtso batzuk "
 
449
"xurgatzen dituztenez, posible da ordenagailu zahar edo makalek halako "
 
450
"zamarik ezin jasatea."
 
451
 
 
452
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:225(title)
 
453
msgid "Further information"
 
454
msgstr "Informazio gehiago"
 
455
 
 
456
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:228(para)
 
457
msgid ""
 
458
"See the <ulink url=\"http://wiki.compiz-fusion.org/\">Compiz-Fusion "
 
459
"documentation website</ulink> for more information on advanced configuration "
 
460
"of visual effects."
 
461
msgstr ""
 
462
"Ikusi ezazu <ulink url=\"http://wiki.compiz-fusion.org/\">Compiz-Fusion "
 
463
"dokumentazio-webgunea</ulink> efektu bisualen konfigurazio aurreratuaren "
 
464
"inguruko informazio gehiago eskuratzeko."
 
465
 
 
466
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 
467
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:0(None)
 
468
msgid "translator-credits"
 
469
msgstr ""
 
470
"Launchpad Contributions:\n"
 
471
"  Iñaki Calvo https://launchpad.net/~inaki-naiz\n"
 
472
"  Mikel Pascual Aldabaldetreku https://launchpad.net/~mpascual\n"
 
473
"\n"
 
474
"Launchpad Contributions:\n"
 
475
"  Iñaki Calvo https://launchpad.net/~inaki-naiz\n"
 
476
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
 
477
"admins\n"
 
478
"  Mikel Pascual Aldabaldetreku https://launchpad.net/~mpascual\n"
 
479
"\n"
 
480
"Launchpad Contributions:\n"
 
481
"  Iñaki Calvo Sánchez https://launchpad.net/~inaki-naiz\n"
 
482
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
 
483
"admins\n"
 
484
"  Mikel Pascual Aldabaldetreku https://launchpad.net/~mpascual\n"
 
485
"\n"
 
486
"Launchpad Contributions:\n"
 
487
"  Iñaki Calvo https://launchpad.net/~inaki-naiz\n"
 
488
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
 
489
"admins\n"
 
490
"  Mikel Pascual Aldabaldetreku https://launchpad.net/~mpascual\n"
 
491
"\n"
 
492
"Launchpad Contributions:\n"
 
493
"  Jon Intxaurbe https://launchpad.net/~joinzar\n"
 
494
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
 
495
"admins\n"
 
496
"  Mikel Pascual Aldabaldetreku https://launchpad.net/~mpascual\n"
 
497
"  Sergio https://launchpad.net/~porobu\n"
 
498
"  alaintxu.p https://launchpad.net/~alaintxu-p\n"
 
499
"\n"
 
500
"Launchpad Contributions:\n"
 
501
"  Jon Intxaurbe https://launchpad.net/~joinzar\n"
 
502
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
 
503
"admins\n"
 
504
"  Mikel Pascual Aldabaldetreku https://launchpad.net/~mpascual\n"
 
505
"  Sergio https://launchpad.net/~porobu\n"
 
506
"  alaintxu.p https://launchpad.net/~alaintxu-p\n"
 
507
"\n"
 
508
"Launchpad Contributions:\n"
 
509
"  Jon Intxaurbe https://launchpad.net/~joinzar\n"
 
510
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
 
511
"admins\n"
 
512
"  Mikel Pascual Aldabaldetreku https://launchpad.net/~mpascual\n"
 
513
"  Sergio https://launchpad.net/~porobu\n"
 
514
"  alaintxu.p https://launchpad.net/~alaintxu-p"