1
# Traditional Chinese translation for ubuntu-docs
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-09 23:57+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 06:27+0000\n"
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
13
"<rosetta@launchpad.net>\n"
14
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_TW@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-13 07:23+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#: hardware/C/hardware-C.omf:6(creator) hardware/C/hardware-C.omf:7(maintainer)
22
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
23
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu 文件計劃)"
25
#: hardware/C/hardware-C.omf:8(title) hardware/C/hardware.xml:20(title)
26
msgid "Working with Hardware Devices"
29
#: hardware/C/hardware-C.omf:9(date)
31
msgstr "2006 年 09 月 07 日"
33
#: hardware/C/hardware-C.omf:11(description)
37
#: hardware/C/hardware.xml:3(title)
38
msgid "Credits and License"
41
#: hardware/C/hardware.xml:4(para)
43
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
44
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
45
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
48
#: hardware/C/hardware.xml:5(para)
50
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
52
msgstr "此文件以創用 CC 授權條款「姓名標示-相同方式分享 2.5」授權。"
54
#: hardware/C/hardware.xml:6(para)
56
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
57
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
59
msgstr "您可以在此授權下自由編輯、擴展與改善 Ubuntu 說明文件原始碼,而衍生作品必須依循此同樣的授權條款發表。"
61
#: hardware/C/hardware.xml:8(para)
63
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
64
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
65
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
66
msgstr "本文件發布的目的是期望它有所用途,但不提供任何擔保﹔對免責聲明裡提及的適銷性和用於某一特定目的適用性,也不承擔任何默示的擔保。"
68
#: hardware/C/hardware.xml:11(para)
70
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
71
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
74
#: hardware/C/hardware.xml:14(year)
78
#: hardware/C/hardware.xml:15(ulink)
79
msgid "Ubuntu Documentation Project"
82
#: hardware/C/hardware.xml:15(holder)
83
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
86
#: hardware/C/hardware.xml:18(publishername)
87
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
88
msgstr "Ubuntu 說明文件專案"
90
#: hardware/C/hardware.xml:23(para)
92
"Your computer consists of a number of connected devices, which are "
93
"collectively known as computer <emphasis>hardware</emphasis>."
96
#: hardware/C/hardware.xml:24(para)
98
"Ubuntu normally configures your hardware automatically, but there may be "
99
"occasions when you need to make changes to hardware settings yourself. This "
100
"section provides information on tools which can be used to configure your "
104
#: hardware/C/hardware.xml:26(title)
105
msgid "Restricted drivers"
108
#: hardware/C/hardware.xml:27(para)
110
"Some devices attached to your computer may need restricted drivers to be "
111
"installed in order to work properly."
112
msgstr "為了有些連接到您電腦的設備可以正常工作,您可能需要安裝限制性驅動程式。"
114
#: hardware/C/hardware.xml:29(title)
115
msgid "Why are some drivers restricted?"
116
msgstr "為什麼有些驅動程式受到限制?"
118
#: hardware/C/hardware.xml:30(emphasis)
120
"Restricted drivers are drivers for your hardware which are not freely "
121
"available or open-source."
124
#: hardware/C/hardware.xml:31(para)
126
"Most of the devices (hardware) attached to your computer should function "
127
"properly in Ubuntu. These devices are likely to have "
128
"<emphasis>unrestricted</emphasis> drivers, which means that the drivers can "
129
"be modified by the Ubuntu developers and problems with them can be fixed."
131
"在Ubuntu中,大部份硬體設備應該可以適當的運作。這些硬體設備可能具備不受限制的<emphasis>unrestricted</emphasis>驅動程"
132
"式,那意味著Ubuntu developers 可以修改那些硬體的驅動程式,而且可以修正它們的問題。"
134
#: hardware/C/hardware.xml:32(para)
136
"Some hardware does not have unrestricted drivers, usually because the "
137
"hardware manufacturer has not released details of their hardware which would "
138
"make it possible to create such a driver. These devices may have limited "
139
"functionality or may not work at all."
141
"有些硬體設備並沒有不受限制的驅動程式,通常它們的製造商並沒有釋出可實作出驅動程式硬體的詳細資料。因此這些硬體功能通常受限,甚至完全無法運作。"
143
#: hardware/C/hardware.xml:33(para)
145
"If a <emphasis>restricted driver</emphasis> is available for a certain "
146
"device, you can install it in order to allow your device to function "
147
"properly, or to add new features. For example, installing a restricted "
148
"driver for certain graphics cards may allow you to use more advanced <ulink "
149
"type=\"help\" url=\"ghelp:desktop-effects\">visual effects</ulink>."
151
"某個裝置如果有限制性驅動程式,為了要新增功能或是讓硬體設備運作正常,您可以安裝它。舉個例子,為要使用更多的視覺特效您可以為某些顯示卡安裝限制性驅動程式。"
153
#: hardware/C/hardware.xml:34(para)
155
"Some computers may not have any devices which can use restricted drivers, "
156
"either because all of the devices are fully supported by unrestricted "
157
"drivers or because no restricted drivers are yet available for the device."
158
msgstr "有些電腦有能不會有需要限制性驅動程式的硬體,有可能是因為硬體完全為不受限制的驅動程式所支援,也可能硬體尚無制性驅動程式。"
160
#: hardware/C/hardware.xml:36(para)
162
"Restricted drivers are often maintained by the hardware manufacturer, and so "
163
"cannot be modified by Ubuntu developers if there is a problem."
164
msgstr "限制性驅動程式通常由硬體製造商維護,假如有問題的話Ubuntu developers也不能修改。"
166
#: hardware/C/hardware.xml:40(title)
167
msgid "Enabling a restricted driver"
170
#: hardware/C/hardware.xml:41(para)
171
msgid "To use a restricted driver for a device:"
172
msgstr "為設備使用受限驅動程式:"
174
#: hardware/C/hardware.xml:44(para) hardware/C/hardware.xml:65(para)
177
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
178
"><guimenuitem>Hardware Drivers</guimenuitem></menuchoice>"
181
#: hardware/C/hardware.xml:47(para)
183
"Find the driver which you would like to enable and check the box in the "
184
"<guilabel>Enabled</guilabel> column, next to its name"
185
msgstr "找到您想啟用的驅動程式,請名稱後的<guilabel>啟用</guilabel>欄位勾選。"
187
#: hardware/C/hardware.xml:50(para)
189
"You will be asked to confirm that you want to enable the driver. Press "
190
"<guibutton>Enable Driver</guibutton>"
191
msgstr "您將會被詢問以確認您想要啟用該驅動程式。按 <guibutton>啟用驅動程式</guibutton>"
193
#: hardware/C/hardware.xml:53(para)
194
msgid "The restricted driver may have to be downloaded and installed"
197
#: hardware/C/hardware.xml:56(para)
198
msgid "You may need to restart your computer to finish enabling the driver"
199
msgstr "你必須重新開機以啟動驅動程式"
201
#: hardware/C/hardware.xml:61(title)
202
msgid "Disabling a restricted driver"
205
#: hardware/C/hardware.xml:62(para)
207
"If a restricted driver is causing problems, or you would just like to turn "
208
"it off, follow the procedure below:"
209
msgstr "假如限制性驅動程式造成問題或者您只是想關閉它,請依照以下程序:"
211
#: hardware/C/hardware.xml:68(para)
213
"Find the driver which you would like to disable and uncheck the box in the "
214
"<guilabel>Enabled</guilabel> column, next to its name"
215
msgstr "找到您想停用的驅動程式,請名稱後的<guilabel>啟用</guilabel>欄位取消勾選。"
217
#: hardware/C/hardware.xml:71(para)
219
"You will be asked to confirm that you would like to disable the driver. "
220
"Press <guibutton>Disable Driver</guibutton>"
221
msgstr "您必須確認您要停用這個驅動程式。請按Press <guibutton>停用驅動程式</guibutton>"
223
#: hardware/C/hardware.xml:74(para)
224
msgid "You may need to restart your computer to finish disabling the driver"
225
msgstr "你必須重新開機以停用驅動程式"
227
#: hardware/C/hardware.xml:81(title)
228
msgid "Disks and partitions"
231
#: hardware/C/hardware.xml:82(para)
233
"This section provides instructions on how to handle disks and drives, such "
234
"as removable hard disks."
235
msgstr "這個章節提供如何處理磁碟與磁碟機的指南,像是移動式硬碟。"
237
#: hardware/C/hardware.xml:85(primary)
241
#: hardware/C/hardware.xml:86(secondary)
245
#: hardware/C/hardware.xml:90(primary)
249
#: hardware/C/hardware.xml:94(primary)
253
#: hardware/C/hardware.xml:95(secondary)
257
#: hardware/C/hardware.xml:99(primary)
261
#: hardware/C/hardware.xml:103(primary)
265
#: hardware/C/hardware.xml:104(secondary)
269
#: hardware/C/hardware.xml:108(primary)
273
#: hardware/C/hardware.xml:109(secondary)
277
#: hardware/C/hardware.xml:113(title)
278
msgid "Checking how much disk space is available"
281
#: hardware/C/hardware.xml:114(para)
284
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><"
285
"guimenuitem>System Monitor</guimenuitem></menuchoice> and select the "
286
"<guilabel>File Systems</guilabel> tab to see how much hard disk space is "
287
"available on your computer."
290
#: hardware/C/hardware.xml:118(para)
292
"Alternatively, click "
293
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</guimenuitem></men"
294
"uchoice>, right-click a hard disk, click <guilabel>Properties</guilabel> and "
295
"select the <guilabel>Basic</guilabel> tab to see a summary of the disk space "
296
"currently available on that disk."
299
#: hardware/C/hardware.xml:126(title)
300
msgid "Advanced disk-usage analysis"
303
#: hardware/C/hardware.xml:127(para)
305
"For a more accurate analysis of your filesystem, press "
306
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenui"
307
"tem><guimenuitem>Disk Usage Analyzer</guimenuitem></menuchoice> to start the "
308
"<application>Disk Usage Analyzer</application>."
311
#: hardware/C/hardware.xml:131(para)
313
"Press <guibutton>Scan Home</guibutton> to scan your home directory, or press "
314
"<guibutton>Scan Filesystem</guibutton> to scan the whole filesystem."
317
#: hardware/C/hardware.xml:135(para)
319
"See the <ulink url=\"ghelp:baobab\" type=\"help\">Disk Usage Analyzer "
320
"Manual</ulink> for more information."
323
#: hardware/C/hardware.xml:143(title)
324
msgid "How can I free-up some disk space?"
327
#: hardware/C/hardware.xml:144(para)
328
msgid "There are several simple ways of making more disk space available:"
331
#: hardware/C/hardware.xml:150(para)
333
"Empty your trash by right-clicking the Trash icon on the bottom panel and "
334
"selecting <guilabel>Empty the Trash folder</guilabel>."
337
#: hardware/C/hardware.xml:156(para)
339
"<ulink url=\"apt:computer-janitor-gtk\">Install <application>Computer "
340
"Janitor</application></ulink> and run it by clicking "
341
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><"
342
"guisubmenu>System Janitor</guisubmenu></menuchoice>. This will remove unused "
343
"or obsolete software packages from your computer. Read the list of packages "
344
"carefully before you click <guibutton>Cleanup</guibutton>; packages that you "
345
"have manually downloaded and installed may be listed as unused, even though "
349
#: hardware/C/hardware.xml:166(para)
351
"Remove software packages that you no longer use. See <ulink type=\"help\" "
352
"url=\"ghelp:add-applications#gnome-app-install\"> Add/Remove "
353
"Applications</ulink> for information on removing packages."
356
#: hardware/C/hardware.xml:173(para)
358
"Delete files that you no longer need. You can use the Disk Usage Analyzer "
359
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenu"
360
"item><guimenuitem>Disk Usage Analyzer</guimenuitem></menuchoice>) to find "
361
"which files are taking up the most space. Be careful not to delete files "
362
"that you still need!"
365
#: hardware/C/hardware.xml:181(para)
366
msgid "You can also compress and archive your old, rarely-used documents:"
369
#: hardware/C/hardware.xml:187(para)
371
"Select the files and folders that you want to compress, right-click one of "
372
"them and select <guilabel>Create Archive</guilabel>."
375
#: hardware/C/hardware.xml:193(para)
377
"Choose a name, location and format for the file (the "
378
"<filename>.tar.gz</filename> format is the most commonly used on Ubuntu, "
379
"<filename>.zip</filename> is compatible with Windows and "
380
"<filename>.tar.lzma</filename> usually offers the best compression)."
383
#: hardware/C/hardware.xml:201(para)
385
"Click <guibutton>Create</guibutton>. An archive file will be created "
386
"containing compressed copies of your files."
389
#: hardware/C/hardware.xml:207(para)
390
msgid "Delete the old uncompressed files to free some disk space."
393
#: hardware/C/hardware.xml:215(title)
394
msgid "Partitioning a device"
397
#: hardware/C/hardware.xml:216(para)
399
"You can use <application>GNOME Partition Editor</application> to partition "
400
"storage devices. <ulink url=\"apt:gparted\">Install the "
401
"<application>gparted</application> package </ulink> and then press "
402
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration "
403
"</guisubmenu><guimenuitem>Gnome Partition Editor</guimenuitem></menuchoice> "
404
"to start the partition editor."
407
#: hardware/C/hardware.xml:221(para)
409
"Be careful when altering disk partitions, as it is possible to lose your "
410
"data if you delete or change the wrong partition."
413
#: hardware/C/hardware.xml:225(title)
414
msgid "Freeing space for a new partition"
417
#: hardware/C/hardware.xml:233(para) hardware/C/hardware.xml:318(para)
419
"Press <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration "
420
"</guisubmenu><guimenuitem>Gnome Partition Editor</guimenuitem></menuchoice>."
423
#: hardware/C/hardware.xml:238(para) hardware/C/hardware.xml:279(para) hardware/C/hardware.xml:323(para)
425
"Select the device to partition from the drop-down list at the top-right of "
427
msgstr "在主視窗右上角的下拉式清單選取您要分割的裝置。"
429
#: hardware/C/hardware.xml:244(para) hardware/C/hardware.xml:329(para)
431
"A list of partitions will appear. Select the desired partition and choose "
432
"<menuchoice><guimenu>Partition</guimenu><guimenuitem>Unmount</guimenuitem></m"
436
#: hardware/C/hardware.xml:253(para)
438
"To resize the partition choose <guilabel>Resize/Move</guilabel>. The dialog "
439
"<guilabel>Resize/Move</guilabel> will be shown. You can use the "
440
"<guilabel>Free Space Following (MiB)</guilabel> box to choose how much space "
441
"to free after this partition, or <guilabel>Free Space Preceding "
442
"(MiB)</guilabel> to free space before this partition. Alternatively you can "
443
"use the slider to adjust the partition size."
446
#: hardware/C/hardware.xml:265(para)
447
msgid "To apply the changes, click <guibutton>Resize/Move</guibutton>."
448
msgstr "要套用變更。按 <guibutton>Resize/Move</guibutton>."
450
#: hardware/C/hardware.xml:226(para)
452
"To create a new partition inside an already partitioned device, you must "
453
"first resize an existing partition. If you already have free space, skip to "
454
"<xref linkend=\"creating-new-partition\"/>; otherwise, follow the "
455
"instructions below: <placeholder-1/>"
458
#: hardware/C/hardware.xml:274(title)
459
msgid "Creating a new partition"
462
#: hardware/C/hardware.xml:285(para)
464
"A list of partitions will appear. Select the one called "
465
"<guilabel>unallocated</guilabel> and click <guibutton>New</guibutton>."
468
#: hardware/C/hardware.xml:292(para)
470
"From the <guilabel>Filesystem</guilabel> drop-down list choose the desired "
471
"type of filesystem to use and click <guibutton>Add</guibutton>."
474
#: hardware/C/hardware.xml:299(para) hardware/C/hardware.xml:347(para)
475
msgid "To apply all the changes made, click <guibutton>Apply</guibutton>."
476
msgstr "要套用所有已產生的變更。按 <guibutton>套用</guibutton>."
478
#: hardware/C/hardware.xml:275(para)
479
msgid "To create a new partition: <placeholder-1/>"
480
msgstr "建立新分割區: <placeholder-1/>"
482
#: hardware/C/hardware.xml:310(title)
483
msgid "Formatting a partition"
486
#: hardware/C/hardware.xml:311(para)
488
"You can use <application>GNOME Partition Editor</application> to format disk "
489
"partitions (see <xref linkend=\"partitioning-device\"/> for more information "
490
"on <application>GNOME Partition Editor</application>)."
493
#: hardware/C/hardware.xml:338(para)
495
"Select the partition you want to format and choose "
496
"<menuchoice><guimenu>Partition</guimenu><guimenuitem>Format "
497
"to</guimenuitem></menuchoice> and select from the list the type of "
498
"filesystem to format the partition to."
501
#: hardware/C/hardware.xml:314(para)
502
msgid "To format a partition, do as follows: <placeholder-1/>"
503
msgstr "要格式化一個磁碟分割,跟著以下步驟做: <placeholder-1/>"
505
#: hardware/C/hardware.xml:356(para)
507
"Pressing <guibutton>Apply</guibutton> will cause all of the files on the "
508
"partition to be permanently deleted."
511
#: hardware/C/hardware.xml:364(title)
512
msgid "What is formatting?"
515
#: hardware/C/hardware.xml:365(para)
517
"To format a hard disk, device or partition means to prepare that particular "
518
"device to be used for storing data."
521
#: hardware/C/hardware.xml:369(para)
523
"The operation of formatting a hard disk or partition is when a specific data-"
524
"storage format is applied to that device; this format is the "
525
"<quote>filesystem</quote>."
528
#: hardware/C/hardware.xml:374(para)
530
"When you buy a disk it is usually not formatted, and cannot yet be used for "
531
"storing data. When you format the device, you will notice that the free "
532
"space on it is less than the original size. This is due to the fact that "
533
"some space has to be used to make the device usable; this space is occupied "
534
"by the filesystem. Also, disk manufacturers often use a different standard "
535
"to measure disk capacity, which results in a further discrepancy."
538
#: hardware/C/hardware.xml:386(title)
539
msgid "What is a filesystem?"
542
#: hardware/C/hardware.xml:387(para)
544
"A filesystem is a particular way of storing and organizing files on a "
545
"storage device such as a hard disk, and is an important part of an operating "
546
"system. Without a filesystem, accessing and storing files would be "
550
#: hardware/C/hardware.xml:397(para)
552
"ext2 and ext3: these are usually found on GNU/Linux operating systems. "
553
"Ubuntu uses <emphasis>ext3</emphasis> as its default filesystem."
556
#: hardware/C/hardware.xml:404(para)
558
"<acronym>FAT16</acronym> and <acronym>FAT32</acronym>: these are Microsoft "
559
"Windows filesystems found on older computers. If you would like to share "
560
"data between two computers, the "
561
"<emphasis><acronym>FAT32</acronym></emphasis> format is a good choice."
564
#: hardware/C/hardware.xml:412(para)
566
"<acronym>NTFS</acronym>: this is the filesystem type used by more modern "
567
"versions of Microsoft Windows."
570
#: hardware/C/hardware.xml:418(para)
572
"<acronym>HFS+</acronym>: this is the Mac OS X default filesystem type."
575
#: hardware/C/hardware.xml:393(para)
577
"There are different types of filesystem. The most common are: <placeholder-"
581
#: hardware/C/hardware.xml:427(title)
582
msgid "What is a Partition?"
585
#: hardware/C/hardware.xml:428(para)
587
"A partition is a means of dividing the storage capacity of a device, such as "
588
"a hard disk, into several parts which can then be treated as separate "
589
"storage devices (<quote>logical devices</quote>)."
592
#: hardware/C/hardware.xml:433(para)
594
"Each logical device is seen by the operating system as a distinct device, "
595
"and thus is treated as an independent disk."
596
msgstr "每一個邏輯裝置被作業系統視為獨特的裝置,因此被視為一個獨立的磁碟。"
598
#: hardware/C/hardware.xml:441(para)
599
msgid "To retrieve free space"
602
#: hardware/C/hardware.xml:446(para)
603
msgid "To install different operating systems"
606
#: hardware/C/hardware.xml:451(para)
607
msgid "To better organize data on the hard disk"
610
#: hardware/C/hardware.xml:437(para)
612
"Partitioning a hard disk can be done for several reasons: <placeholder-1/>"
615
#: hardware/C/hardware.xml:460(title)
616
msgid "Mounting and Unmounting Devices"
619
#: hardware/C/hardware.xml:461(para)
621
"When you connect a removable storage device to your computer, it must be "
622
"<emphasis>mounted</emphasis> by the operating system so that you are able to "
623
"access the files on the device."
626
#: hardware/C/hardware.xml:464(para)
628
"To find out how to mount and unmount storage devices, see <ulink "
629
"type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide#gosnautilus-460\">Using Removable "
633
#: hardware/C/hardware.xml:468(para)
635
"When you copy files to a storage device, they are not always written to the "
636
"device immediately. Instead, they are often stored in a queue so that they "
637
"can all be transferred across to the device at the same time (for reasons of "
638
"efficiency). If you disconnect the device before all of the files have been "
639
"transferred, then you could lose the files. To prevent this, you must always "
640
"<emphasis>unmount</emphasis> a storage device before disconnecting it."
643
#: hardware/C/hardware.xml:478(title)
647
#: hardware/C/hardware.xml:479(para)
649
"This section contains information for people using Ubuntu on a laptop "
651
msgstr "本節包含幫助人們在筆記型電腦中使用 Ubuntu 的資訊。"
653
#: hardware/C/hardware.xml:481(title)
654
msgid "Power management settings"
657
#: hardware/C/hardware.xml:482(para)
659
"You may wish to change the power management settings of your laptop in order "
660
"to help extend its battery life and reduce energy wastage."
661
msgstr "您不妨改變您筆記型電腦的電源管理設置,以有利於延長電池壽命及減少能源的浪費。"
663
#: hardware/C/hardware.xml:485(para)
666
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><g"
667
"uimenuitem>Power Management</guimenuitem></menuchoice>."
670
#: hardware/C/hardware.xml:488(para)
671
msgid "Change the settings as appropriate. Changes are applied instantly."
672
msgstr "適當的改變設置。變動立即運作。"
674
#: hardware/C/hardware.xml:492(para)
676
"Displaying a screensaver may use more power than simply letting the screen "
677
"go blank. Turning off the screensaver could slightly improve the battery "
678
"life of your laptop."
679
msgstr "顯示螢幕保護程式可能會比讓螢幕上顯示空白使用更多的電力。關掉螢幕保護程式可以稍微改善您筆記型電腦的電池使用壽命。"
681
#: hardware/C/hardware.xml:495(para)
684
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><g"
685
"uimenuitem>Screensaver</guimenuitem></menuchoice>."
688
#: hardware/C/hardware.xml:498(para)
690
"Change the <guilabel>Screensaver theme</guilabel> to <guilabel>Blank "
691
"screen</guilabel>. This will simply display a blank screen as a screensaver."
694
#: hardware/C/hardware.xml:502(para)
696
"When your laptop is running on battery, one of the biggest drains on power "
697
"is the display. Turning the brightness of the display down could improve "
698
"battery life significantly; many laptops allow you to do this by pressing "
699
"<keycombo><keycap>Fn</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> several times."
702
#: hardware/C/hardware.xml:506(title) hardware/C/hardware.xml:777(ulink)
706
#: hardware/C/hardware.xml:507(para)
708
"Most laptop computers come with a touchpad, which is used to control the "
709
"mouse pointer. There are many ways of changing the way that the touchpad "
710
"behaves; the most basic touchpad settings can be configured in the following "
712
msgstr "大多數的筆記型電腦搭配了觸控板,可以用來控制滑鼠指標。有很多方式去改變觸控行為的方法,最基本的觸控板設置,可以依照下述方式。"
714
#: hardware/C/hardware.xml:509(para)
717
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><g"
718
"uimenuitem>Mouse</guimenuitem></menuchoice>."
721
#: hardware/C/hardware.xml:510(para)
722
msgid "Select the <guilabel>Touchpad</guilabel> tab."
725
#: hardware/C/hardware.xml:511(para)
727
"Here you can change the touchpad settings to your liking. Changes should "
728
"take effect immediately."
729
msgstr "這裡您可以依照您的喜好改變觸控板設置。更變會立即生效。"
731
#: hardware/C/hardware.xml:513(para)
733
"Some touchpads may be detected as normal mouse devices, even though they are "
734
"actually touchpads. In this case, the <guilabel>Touchpad</guilabel> tab will "
735
"not be available in the mouse preferences."
738
#: hardware/C/hardware.xml:515(para)
741
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/SynapticsTouchpad\">community "
742
"support pages</ulink> for more information on touchpads."
745
#: hardware/C/hardware.xml:519(title)
746
msgid "Finding laptop testing reports"
749
#: hardware/C/hardware.xml:520(para)
751
"Many laptops are regularly tested by the Ubuntu community to ensure that "
752
"various features work correctly. The results of these tests are available "
753
"for you to read, and may offer insight into any problems you might be "
754
"experiencing with your laptop."
757
#: hardware/C/hardware.xml:522(para)
759
"See the Laptop Testing <ulink "
760
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/LaptopTestingTeam\">community support "
761
"pages</ulink> for a full listing of available laptop tests."
764
#: hardware/C/hardware.xml:524(para)
766
"You can participate in laptop testing yourself by contacting the <ulink "
767
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/LaptopTestingTeam\">Laptop Testing "
771
#: hardware/C/hardware.xml:532(title)
772
msgid "Suspending and hibernating your computer"
775
#: hardware/C/hardware.xml:533(para)
777
"In order to save power, you can put your computer into one of a number of "
778
"power-saving modes when you are not using it:"
781
#: hardware/C/hardware.xml:538(para)
783
"<emphasis role=\"strong\">Suspending</emphasis> a computer is like putting "
784
"the computer to sleep. The computer will still be turned on and all of your "
785
"work will be left open, but it will use much less power. You can wake the "
786
"computer by pressing a key or clicking the mouse."
789
#: hardware/C/hardware.xml:546(para)
791
"<emphasis role=\"strong\">Hibernating</emphasis> is turning the computer off "
792
"completely while saving the current state of the computer (such as keeping "
793
"all of your open documents). When you turn the computer back on after "
794
"hibernating, all of your work should be restored as it was before "
795
"hibernation. No power is used when the computer is hibernating."
798
#: hardware/C/hardware.xml:555(para)
800
"<emphasis role=\"strong\">Shutting down</emphasis> is turning the computer "
801
"off completely, without saving the current state of the computer. No power "
802
"is used when the computer is shut down."
805
#: hardware/C/hardware.xml:562(para)
807
"<emphasis role=\"strong\">Resuming</emphasis> is bringing the computer out "
808
"of a power saving mode and back into normal operation. You can resume the "
809
"computer from being suspended by pressing a keyboard button or by clicking "
810
"the mouse. You can resume from being hibernated by pressing the power button "
814
#: hardware/C/hardware.xml:572(para)
816
"You can manually put your computer into a power-saving mode by pressing the "
817
"<application>User Switcher</application> in the top right hand corner of the "
818
"screen and then pressing the appropriate button."
821
#: hardware/C/hardware.xml:579(para)
823
"Some computers may have problems going into certain power saving modes. The "
824
"best way of checking if your computer can handle a power-saving mode is to "
825
"try to switch to that mode and see if it behaves as you expected. Always "
826
"make sure you save important documents before suspending or hibernating."
829
#: hardware/C/hardware.xml:589(title)
830
msgid "My computer does not suspend or hibernate correctly"
833
#: hardware/C/hardware.xml:590(para)
835
"Some computers are unable to suspend or hibernate correctly with Ubuntu. If "
836
"this is the case for your computer, you may notice some of the following "
840
#: hardware/C/hardware.xml:597(para)
841
msgid "The computer does not turn off after you click to hibernate it."
844
#: hardware/C/hardware.xml:602(para)
846
"When you turn the computer on after hibernating it, your previously open "
847
"programs are not restored."
850
#: hardware/C/hardware.xml:608(para)
851
msgid "The computer will not wake up after you have suspended it."
854
#: hardware/C/hardware.xml:613(para)
856
"Certain programs or hardware devices stop working correctly after resuming "
857
"from hibernation or waking-up from being suspended."
860
#: hardware/C/hardware.xml:619(para)
862
"If you suffer from any of these problems, you should report a bug to <ulink "
863
"url=\"https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+filebug\">Launchpad</ulink>. The "
864
"problems will hopefully be fixed in a subsequent version of Ubuntu. You may "
865
"also like to see if the <link linkend=\"pm-general-method\">General method "
866
"for trying to get suspend and hibernate working</link> works for you."
869
#: hardware/C/hardware.xml:626(para)
871
"If your hardware does not work properly after suspending or hibernating your "
872
"computer, restart your computer and it should return to normal. If a program "
873
"does not work properly, try closing the program and then starting it again."
876
#: hardware/C/hardware.xml:634(para)
878
"Make sure that you save all of your open documents before testing for "
879
"suspend and hibernate problems."
882
#: hardware/C/hardware.xml:641(title)
883
msgid "General method for trying to get suspend and hibernate working"
886
#: hardware/C/hardware.xml:644(para)
888
"You may be able to get suspend and hibernate working on your computer, but "
889
"this can involve a lot of work. The method below should work for many "
890
"computers. If it does not work for yours, please seek support using one of "
891
"the many help and support channels for Ubuntu."
894
#: hardware/C/hardware.xml:653(para)
896
"Download the <ulink "
897
"url=\"http://people.freedesktop.org/~hughsient/quirk/quirk-suspend-"
898
"debug.html\"> Quirk Checker script</ulink> to your Home folder."
901
#: hardware/C/hardware.xml:659(para)
903
"Find the <filename>quirk-checker.sh</filename> file in your Home folder, "
904
"right-click it and select <guilabel>Properties</guilabel>. Select the "
905
"<guilabel>Permissions</guilabel> tab, check <guilabel>Allow executing file "
906
"as program</guilabel> and click <guibutton>Close</guibutton>."
909
#: hardware/C/hardware.xml:667(para)
912
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenu"
913
"item><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>), type "
914
"<userinput>./quirk-checker.sh</userinput> and press <keycap>Enter</keycap>."
917
#: hardware/C/hardware.xml:673(para)
919
"Follow the suggestions that the script makes. These may involve editing "
920
"important system files, so you should seek support if you are unsure of what "
924
#: hardware/C/hardware.xml:682(para)
926
"Before making the changes recommended by the Quirk Checker, create back-up "
927
"copies of the files that you are going to change."
930
#: hardware/C/hardware.xml:692(title)
932
"Why do I get a strange pattern on the screen when I hibernate my computer?"
935
#: hardware/C/hardware.xml:694(para)
937
"Your screen may show a black and white pattern just after you click to "
938
"hibernate your computer. This is usually nothing to worry about and is just "
939
"how the graphics cards of some computers respond to the initial stages of "
940
"the hibernation process."
943
#: hardware/C/hardware.xml:700(para)
945
"If the computer displays the pattern for a prolonged period of time without "
946
"turning itself off then you may have a problem with hibernation. See <link "
947
"linkend=\"pm-suspend-hibernate-fails\">My computer does not suspend or "
948
"hibernate correctly</link> for more information."
951
#: hardware/C/hardware.xml:712(title)
952
msgid "Mice and keyboards"
955
#: hardware/C/hardware.xml:713(para)
957
"This section provides instructions on using and configuring mice, keyboards "
958
"and other input devices to make them more comfortable for you to use."
961
#: hardware/C/hardware.xml:715(title)
962
msgid "Mice and other pointing devices"
965
#: hardware/C/hardware.xml:716(para)
967
"You can change numerous options related to your mouse, such as how fast the "
968
"pointer moves and how clicks are interpreted by the computer."
969
msgstr "你可以改變與滑鼠相關的設定,例如:指標移動速度,按鍵功能"
971
#: hardware/C/hardware.xml:719(ulink)
975
#: hardware/C/hardware.xml:720(para)
977
"Information on basic mouse skills, such as pointing, clicking and dragging."
980
#: hardware/C/hardware.xml:723(ulink)
981
msgid "Mouse Preferences"
984
#: hardware/C/hardware.xml:724(para)
986
"Instructions on how to change various settings related to your mouse, such "
987
"as whether the mouse is left-handed and how fast the pointer moves."
990
#: hardware/C/hardware.xml:727(ulink)
991
msgid "Accessibility - Configuring the Mouse"
994
#: hardware/C/hardware.xml:728(para)
996
"Information on changing mouse preferences for users of assistive "
1000
#: hardware/C/hardware.xml:731(ulink)
1001
msgid "Accessibility - Configuring Alternative Pointing Devices"
1004
#: hardware/C/hardware.xml:732(para)
1005
msgid "Information on using a pointing device other than a mouse."
1008
#: hardware/C/hardware.xml:738(title)
1012
#: hardware/C/hardware.xml:739(para)
1014
"There are many options related to your keyboard which you can change, such "
1015
"as the keyboard language and keyboard shortcuts."
1018
#: hardware/C/hardware.xml:742(ulink)
1019
msgid "Basic Keyboard Skills"
1022
#: hardware/C/hardware.xml:743(para)
1023
msgid "Information on basic keyboard usage."
1026
#: hardware/C/hardware.xml:746(ulink)
1027
msgid "Keyboard Preferences"
1030
#: hardware/C/hardware.xml:747(para)
1032
"Change settings related to your keyboard, such as the layout of the keyboard."
1035
#: hardware/C/hardware.xml:750(ulink)
1036
msgid "Keyboard Indicator"
1039
#: hardware/C/hardware.xml:751(para)
1041
"The manual of the Keyboard Indicator, which allows you to change between "
1042
"different keyboard layouts."
1045
#: hardware/C/hardware.xml:754(ulink)
1046
msgid "Accessibility - Configuring the Mouse and Keyboard"
1049
#: hardware/C/hardware.xml:755(para)
1051
"Information on configuring the mouse and keyboard for users of assistive "
1055
#: hardware/C/hardware.xml:758(ulink)
1056
msgid "Using the Keyboard to Navigate the Desktop"
1059
#: hardware/C/hardware.xml:759(para)
1060
msgid "A guide on how to navigate the desktop using only a keyboard."
1063
#: hardware/C/hardware.xml:762(ulink)
1064
msgid "Keyboard Accessibility Monitor"
1067
#: hardware/C/hardware.xml:763(para)
1069
"The manual of the Keyboard Accessibility Monitor, which shows the status of "
1070
"any keyboard accessibility features which are turned on."
1073
#: hardware/C/hardware.xml:766(ulink)
1074
msgid "Using the Character Palette"
1077
#: hardware/C/hardware.xml:767(para)
1079
"Use the Character Palette to insert letters and symbols which are not on "
1083
#: hardware/C/hardware.xml:773(title)
1084
msgid "Touchpads and graphics tablets"
1087
#: hardware/C/hardware.xml:774(para)
1088
msgid "You can use a touchpad or graphics tablet to move a mouse pointer."
1089
msgstr "您可以使用觸控板或是繪圖板來移動滑鼠游標。"
1091
#: hardware/C/hardware.xml:778(para)
1092
msgid "Information on changing the settings of a laptop touchpad."
1093
msgstr "更改筆記型電腦觸控板設定的資訊。"
1095
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
1096
#: hardware/C/hardware.xml:0(None)
1097
msgid "translator-credits"
1099
"Launchpad Contributions:\n"
1100
" hialan https://launchpad.net/~hialan-liu\n"
1101
" sing https://launchpad.net/~sing-casmail\n"
1102
" v2marco https://launchpad.net/~marco-yuen\n"
1104
"Launchpad Contributions:\n"
1105
" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
1107
" acty https://launchpad.net/~acty-chen\n"
1108
" hialan https://launchpad.net/~hialan-liu\n"
1109
" missmomo0911 https://launchpad.net/~missmomo0911\n"
1110
" sing https://launchpad.net/~sing-casmail\n"
1111
" v2marco https://launchpad.net/~marco-yuen\n"
1112
" yenteenyu https://launchpad.net/~yen-teenyu\n"
1113
" yugu https://launchpad.net/~ioppoo\n"
1115
"Launchpad Contributions:\n"
1116
" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
1118
" akong https://launchpad.net/~akong\n"
1119
" dugong https://launchpad.net/~lemurlee\n"
1120
" hialan https://launchpad.net/~hialan-liu\n"
1121
" missmomo0911 https://launchpad.net/~missmomo0911\n"
1122
" sing https://launchpad.net/~sing-casmail\n"
1123
" yenteenyu https://launchpad.net/~yen-teenyu\n"
1124
" yugu https://launchpad.net/~ioppoo\n"
1125
" 阿文 https://launchpad.net/~awen-xp\n"
1127
"Launchpad Contributions:\n"
1128
" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
1130
" Rice https://launchpad.net/~rice38\n"
1131
" hialan https://launchpad.net/~hialan-liu\n"
1132
" missmomo0911 https://launchpad.net/~missmomo0911\n"
1133
" sing https://launchpad.net/~sing-casmail\n"
1134
" yenteenyu https://launchpad.net/~yen-teenyu\n"
1136
"Launchpad Contributions:\n"
1137
" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
1139
" Rice https://launchpad.net/~rice38\n"
1140
" hialan https://launchpad.net/~hialan-liu\n"
1141
" missmomo0911 https://launchpad.net/~missmomo0911\n"
1142
" sing https://launchpad.net/~sing-casmail\n"
1143
" yenteenyu https://launchpad.net/~yen-teenyu\n"
1145
"Launchpad Contributions:\n"
1146
" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
1148
" Rice https://launchpad.net/~rice38\n"
1149
" hialan https://launchpad.net/~hialan-liu\n"
1150
" missmomo0911 https://launchpad.net/~missmomo0911\n"
1151
" sing https://launchpad.net/~sing-casmail\n"
1152
" yenteenyu https://launchpad.net/~yen-teenyu"