~ubuntu.cat/ubuntaires/ajuda

« back to all changes in this revision

Viewing changes to jaunty/administrative/po/is.po

  • Committer: Arnau Alcázar Lleopart
  • Date: 2009-07-15 17:38:44 UTC
  • Revision ID: arnau@alcalleop.net-20090715173844-67maxucr1l9enivg
Afegida la traducció de la Jaunty

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Icelandic translation for ubuntu-docs
 
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-09 23:57+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 06:39+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Elísabet Einarsdóttir <eeinarsdottir@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Icelandic <is@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-13 07:32+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: administrative/C/administrative-C.omf:6(creator) administrative/C/administrative-C.omf:7(maintainer)
 
21
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
 
22
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu skjölunarverkefnið)"
 
23
 
 
24
#: administrative/C/administrative-C.omf:8(title) administrative/C/administrative.xml:15(title)
 
25
msgid "Administrative Tasks"
 
26
msgstr "Stjórnunarverk"
 
27
 
 
28
#: administrative/C/administrative-C.omf:9(date)
 
29
msgid "2008-02-16"
 
30
msgstr "2008-02-16"
 
31
 
 
32
#: administrative/C/administrative-C.omf:11(description)
 
33
msgid "Learn how to work with administrative applications in Ubuntu."
 
34
msgstr "Lærðu hvernig á að vinna með stjórnunarforritum í Ubuntu."
 
35
 
 
36
#: administrative/C/administrative.xml:3(title)
 
37
msgid "Credits and License"
 
38
msgstr "Heiður og leyfi"
 
39
 
 
40
#: administrative/C/administrative.xml:4(para)
 
41
msgid ""
 
42
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
 
43
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
 
44
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
 
45
msgstr ""
 
46
"Þetta skjal var gert af skjölunarverkefni Ubuntu "
 
47
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Til að sjá lista af þeim sem "
 
48
"stóðu að þessu má sjá <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">listann "
 
49
"yfir aðstandendur</ulink>"
 
50
 
 
51
#: administrative/C/administrative.xml:5(para)
 
52
msgid ""
 
53
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
 
54
"License (CC-BY-SA)."
 
55
msgstr ""
 
56
"Þetta skjal er gefið út undir Creative Commons ShareAlike 2.5 License (CC-BY-"
 
57
"SA) skilmálunum."
 
58
 
 
59
#: administrative/C/administrative.xml:6(para)
 
60
msgid ""
 
61
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
 
62
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
 
63
"under this license."
 
64
msgstr ""
 
65
"Þér er frjálst að breyta, bæta og lagfæra kóðann á bakvið skjölun Ubuntu "
 
66
"undir þessum skilmálum. Öll afleidd verkefni skulu vera gefin út undir "
 
67
"þessum sömu skilmálum."
 
68
 
 
69
#: administrative/C/administrative.xml:8(para)
 
70
msgid ""
 
71
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
72
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
73
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
 
74
msgstr ""
 
75
"Þessu skjali er dreyft með það í huga að það komi að góðum notum en ÁN "
 
76
"ALLRAR ÁBYRGÐAR; jafnvel án þeirrar ábyrgðar sem fólgin er í SELJANLEIKA eða "
 
77
"HÆFNI TIL AРGEGNA ÁKVEÐNU HLUTVERKI EINS OG SKÝRT ER Í FYRIRVARA."
 
78
 
 
79
#: administrative/C/administrative.xml:11(para)
 
80
msgid ""
 
81
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
82
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
 
83
msgstr ""
 
84
"Hægt er að sjá afrit af leyfinu hér: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
85
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike leyfið</ulink>."
 
86
 
 
87
#: administrative/C/administrative.xml:14(year)
 
88
msgid "2008"
 
89
msgstr "2008"
 
90
 
 
91
#: administrative/C/administrative.xml:15(ulink)
 
92
msgid "Ubuntu Documentation Project"
 
93
msgstr "Skjölunarverkefni Ubuntu"
 
94
 
 
95
#: administrative/C/administrative.xml:15(holder)
 
96
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
 
97
msgstr "Canonical Ltd. og meðlimir <placeholder-1/>"
 
98
 
 
99
#: administrative/C/administrative.xml:18(publishername)
 
100
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
 
101
msgstr "Skjölunarverkefni Ubuntu"
 
102
 
 
103
#: administrative/C/administrative.xml:18(para)
 
104
msgid ""
 
105
"For security reasons, administrative tasks in Ubuntu can only be performed "
 
106
"by users with special administrative privileges. The first user account "
 
107
"created during installation will, by default, be able to perform "
 
108
"administrative tasks."
 
109
msgstr ""
 
110
"Sökum öryggis ástæðna, geta stjórnunarverk aðeins verið framkvæmd af "
 
111
"notendum með sérstökum stjórnunarréttindum. Fyrsti notandinn sem búinn var "
 
112
"til þegar Ubuntu var sett upp getur framkvæmt stjórnunarverk."
 
113
 
 
114
#: administrative/C/administrative.xml:19(para)
 
115
msgid ""
 
116
"When you run an application that requires administrative privileges, you "
 
117
"will be asked to enter your user password. This helps to protect your system "
 
118
"from malicious files and accidentally selecting options which may change the "
 
119
"way your system works."
 
120
msgstr ""
 
121
"Þegar þú notar forrit sem krefjast stjórnunarréttinda ertu beðinn um að rita "
 
122
"lykilorðið þitt. Þetta leyfir þér að vernda tölvuna þína frá skaðsömum skrám "
 
123
"og hlutum sem gætu mögulega skaðað tölvuna þína."
 
124
 
 
125
#: administrative/C/administrative.xml:20(para)
 
126
msgid ""
 
127
"Each time you type your password, the system remembers it for 15 minutes so "
 
128
"that you do not have to type it again."
 
129
msgstr ""
 
130
"Í hvert sinn sem þú skrifar lykilorðið þitt þá man Ubuntu það í 15 mínútur "
 
131
"svo þú þurfir ekki að skrifa það aftur."
 
132
 
 
133
#: administrative/C/administrative.xml:23(title)
 
134
msgid "Giving administrative access to a user"
 
135
msgstr "Gefa notanda stjórnunaraðgang"
 
136
 
 
137
#: administrative/C/administrative.xml:24(para)
 
138
msgid ""
 
139
"You can restrict and enable administrative access (sudo) to users with the "
 
140
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:users-admin\">Users and Groups "
 
141
"application</ulink>:"
 
142
msgstr ""
 
143
"Þú getur leyft eða bannað stjórnunarréttindi (sudo) til notenda með því að "
 
144
"fara í <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:users-admin\">Notendur og "
 
145
"hópar</ulink>:"
 
146
 
 
147
#: administrative/C/administrative.xml:27(para)
 
148
msgid ""
 
149
"Click "
 
150
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
 
151
"><guimenuitem>Users and Groups</guimenuitem></menuchoice>"
 
152
msgstr ""
 
153
"Ýttu á "
 
154
"<menuchoice><guimenu>Kerfið</guimenu><guimenuitem>Stjórnun</guimenuitem><guim"
 
155
"enuitem>Notendur og hópar</guimenuitem></menuchoice>"
 
156
 
 
157
#: administrative/C/administrative.xml:30(para)
 
158
msgid "Click <guibutton>Unlock</guibutton> and enter your password"
 
159
msgstr "Ýttu á <guibutton>Aflæsa</guibutton> og skrifaði lykilorðið þitt"
 
160
 
 
161
#: administrative/C/administrative.xml:33(para)
 
162
msgid ""
 
163
"Select the user who is to be given administrative access and press "
 
164
"<guibutton>Properties</guibutton>"
 
165
msgstr ""
 
166
"Veldu notanda sem á að fá stjórnunaraðgang og ýttu á "
 
167
"<guibutton>Eiginleikar</guibutton>"
 
168
 
 
169
#: administrative/C/administrative.xml:36(para)
 
170
msgid "Select the <guilabel>User Privileges</guilabel> tab"
 
171
msgstr "Veldu <guilabel>Notandaréttindi</guilabel> flipann"
 
172
 
 
173
#: administrative/C/administrative.xml:39(para)
 
174
msgid ""
 
175
"Check the box next to <guilabel>Administer the system</guilabel> and press "
 
176
"<guibutton>OK</guibutton>"
 
177
msgstr ""
 
178
"Hakaðu í kassann við hlið <guilabel>Stjórna kerfinu</guilabel> og ýttu á "
 
179
"<guibutton>Í lagi</guibutton>"
 
180
 
 
181
#: administrative/C/administrative.xml:45(title)
 
182
msgid "Using sudo at the command line"
 
183
msgstr "Að nota sudo í skipanaham"
 
184
 
 
185
#: administrative/C/administrative.xml:46(para)
 
186
msgid ""
 
187
"When working with terminals "
 
188
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenu"
 
189
"item><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>), any command can be "
 
190
"run as an administrator by typing <command>sudo</command> before it."
 
191
msgstr ""
 
192
"Þegar þú vinnur með útstöðinni "
 
193
"(<menuchoice><guimenu>Forrit</guimenu><guimenuitem>Aukahlutir</guimenuitem><g"
 
194
"uimenuitem>Útstöð</guimenuitem></menuchoice>), geturðu látið allar skipanir "
 
195
"vera stjórnunarverk með því að skrifa <command>sudo</command> á undan þeim."
 
196
 
 
197
#: administrative/C/administrative.xml:47(para)
 
198
msgid ""
 
199
"Sudo will remember your password for a set amount of time; by default this "
 
200
"is 15 minutes, but can be changed. This feature was designed to allow users "
 
201
"to perform multiple administrative tasks without being asked for a password "
 
202
"each time."
 
203
msgstr ""
 
204
"Sudo man lykilorðið þitt í ákveðið langan tíma; vanalega man sudo lykilorðið "
 
205
"í 15 mínútur, en hægt er að breyta því. Þessi fídus var hannaður til að "
 
206
"leyfa notendum að gera mörg stjórnunarverk án þess að vera biðinn um að "
 
207
"skrifa lykilorðið hvert einasta skipti."
 
208
 
 
209
#: administrative/C/administrative.xml:48(para)
 
210
msgid ""
 
211
"If the program you wish to run as an administrator is graphical, such as the "
 
212
"Gnome text editor "
 
213
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenu"
 
214
"item><guimenuitem>Text Editor</guimenuitem></menuchoice>), you should use "
 
215
"the command <command>gksudo</command> followed by the command you wish to "
 
216
"run."
 
217
msgstr ""
 
218
"Ef forritið sem þú ætlar þér að nota sem stjórnandi er myndrænt eins og "
 
219
"GNOME textaritillinn "
 
220
"(<menuchoice><guimenu>Forrit</guimenu><guimenuitem>Aukahlutir</guimenuitem><g"
 
221
"uimenuitem>Textaritill</guimenuitem></menuchoice>), þá ættir þú að nota "
 
222
"skipunina <command>gksudo</command> á undan þeirri skipan sem þú vilt nota."
 
223
 
 
224
#: administrative/C/administrative.xml:50(para)
 
225
msgid ""
 
226
"Be careful when using sudo; you might damage your system if you type the "
 
227
"wrong command! As a general rule, only use sudo when absolutely necessary."
 
228
msgstr ""
 
229
"Farðu varlega þegar þú notar sudo; þú gætir skaðað kerfið þitt ef þú gefur "
 
230
"vitlausa skipun! Almenna reglan er að nota sudo aðeins þegar það er "
 
231
"algjörlega nauðsynlegt."
 
232
 
 
233
#: administrative/C/administrative.xml:51(para)
 
234
msgid ""
 
235
"When you use sudo from a terminal, be sure to close it when you have "
 
236
"finished!"
 
237
msgstr ""
 
238
"Vertu viss um að loka útstöðinni eftir að hafa notað sudo þegar þú ert búinn "
 
239
"að nota hana!"
 
240
 
 
241
#: administrative/C/administrative.xml:53(para)
 
242
msgid ""
 
243
"For more information on the <application>sudo</application> program see the "
 
244
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/RootSudo\">sudo page</ulink> "
 
245
"on the Ubuntu wiki."
 
246
msgstr ""
 
247
"Fyrir frekari upplýsingar um <application>sudo</application> forritið má sjá "
 
248
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/RootSudo\">sudo "
 
249
"síðuna</ulink> á Ubuntu wiki-greininni."
 
250
 
 
251
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 
252
#: administrative/C/administrative.xml:0(None)
 
253
msgid "translator-credits"
 
254
msgstr ""
 
255
"Launchpad Contributions:\n"
 
256
"  Jóhann Sigurðsson https://launchpad.net/~kuturinn\n"
 
257
"\n"
 
258
"Launchpad Contributions:\n"
 
259
"  Jóhann Sigurðsson https://launchpad.net/~kuturinn\n"
 
260
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
 
261
"admins\n"
 
262
"  Tryggvi Björgvinsson https://launchpad.net/~tryggvib\n"
 
263
"\n"
 
264
"Launchpad Contributions:\n"
 
265
"  Jóhann Sigurðsson https://launchpad.net/~kuturinn\n"
 
266
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
 
267
"admins\n"
 
268
"  Tryggvi Björgvinsson https://launchpad.net/~tryggvib\n"
 
269
"\n"
 
270
"Launchpad Contributions:\n"
 
271
"  Elísabet Einarsdóttir https://launchpad.net/~eeinarsdottir\n"
 
272
"  Jóhann Sigurðsson https://launchpad.net/~kuturinn\n"
 
273
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
 
274
"admins\n"
 
275
"  Tryggvi Björgvinsson https://launchpad.net/~tryggvib\n"
 
276
"\n"
 
277
"Launchpad Contributions:\n"
 
278
"  Baldur https://launchpad.net/~baldurpet\n"
 
279
"  Elísabet Einarsdóttir https://launchpad.net/~eeinarsdottir\n"
 
280
"  Jóhann Sigurðsson https://launchpad.net/~kuturinn\n"
 
281
"  Tryggvi Björgvinsson https://launchpad.net/~tryggvib\n"
 
282
"\n"
 
283
"Launchpad Contributions:\n"
 
284
"  Baldur https://launchpad.net/~baldurpet\n"
 
285
"  Elísabet Einarsdóttir https://launchpad.net/~eeinarsdottir\n"
 
286
"  Jóhann Sigurðsson https://launchpad.net/~kuturinn\n"
 
287
"  Tryggvi Björgvinsson https://launchpad.net/~tryggvib\n"
 
288
"\n"
 
289
"Launchpad Contributions:\n"
 
290
"  Baldur https://launchpad.net/~baldurpet\n"
 
291
"  Elísabet Einarsdóttir https://launchpad.net/~eeinarsdottir\n"
 
292
"  Jóhann Sigurðsson https://launchpad.net/~kuturinn\n"
 
293
"  Tryggvi Björgvinsson https://launchpad.net/~tryggvib"