~ubuntu.cat/ubuntaires/ajuda

« back to all changes in this revision

Viewing changes to jaunty/hardware/po/vi.po

  • Committer: Arnau Alcázar Lleopart
  • Date: 2009-07-15 17:38:44 UTC
  • Revision ID: arnau@alcalleop.net-20090715173844-67maxucr1l9enivg
Afegida la traducció de la Jaunty

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Vietnamese translation for ubuntu-docs
 
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-09 23:57+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-05-01 11:15+0000\n"
 
12
"Last-Translator: blackrises <blackrises@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-13 07:23+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: hardware/C/hardware-C.omf:6(creator) hardware/C/hardware-C.omf:7(maintainer)
 
21
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
 
22
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Dự án tài liệu Ubuntu)"
 
23
 
 
24
#: hardware/C/hardware-C.omf:8(title) hardware/C/hardware.xml:20(title)
 
25
msgid "Working with Hardware Devices"
 
26
msgstr "Đang làm việc với các Thiết bị Phần cứng"
 
27
 
 
28
#: hardware/C/hardware-C.omf:9(date)
 
29
msgid "2006-09-07"
 
30
msgstr "07-09-2006"
 
31
 
 
32
#: hardware/C/hardware-C.omf:11(description)
 
33
msgid "Placeholder."
 
34
msgstr "Trình giữu chỗ."
 
35
 
 
36
#: hardware/C/hardware.xml:3(title)
 
37
msgid "Credits and License"
 
38
msgstr "Chứng chỉ và Giấy phép"
 
39
 
 
40
#: hardware/C/hardware.xml:4(para)
 
41
msgid ""
 
42
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
 
43
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
 
44
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
 
45
msgstr ""
 
46
 
 
47
#: hardware/C/hardware.xml:5(para)
 
48
msgid ""
 
49
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
 
50
"License (CC-BY-SA)."
 
51
msgstr ""
 
52
"Tài liệu nào được phân phối dưới giấy phép Creative Commons ShareAlike 2.5 "
 
53
"(CC-BY-SA)"
 
54
 
 
55
#: hardware/C/hardware.xml:6(para)
 
56
msgid ""
 
57
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
 
58
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
 
59
"under this license."
 
60
msgstr ""
 
61
"Bạn được quyền tự do chỉnh sửa, mở rộng và cải tiến các tài "
 
62
"liệu mã nguồn của Ubuntu theo các điều khoản của giấy phép. Tất "
 
63
"cả các tài liệu dẫn xuất phải được phát hành theo giấy phép."
 
64
 
 
65
#: hardware/C/hardware.xml:8(para)
 
66
msgid ""
 
67
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
68
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
69
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
 
70
msgstr ""
 
71
"Những tài liệu này được cung cấp với hy vọng rằng nó sẽ hữu ích cho bạn, "
 
72
"nhưng KHÔNG CÓ BẤT KỲ ĐẢM BẢO NÀO; thậm chí không có sự đảm bảo bao hàm của "
 
73
"KHẢ NĂNG KINH DOANH ĐƯỢC hay SỰ PHÙ HỢP CHO MỘT MỤC ĐÍCH SỬ DỤNG CỤ THỂ NHƯ "
 
74
"MÔ TẢ TRONG ĐIỀU KHOẢN TỪ BỎ TRÁCH NHIỆM."
 
75
 
 
76
#: hardware/C/hardware.xml:11(para)
 
77
msgid ""
 
78
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
79
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
 
80
msgstr ""
 
81
"Bản sao của giấy phép tại đây: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
82
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
 
83
 
 
84
#: hardware/C/hardware.xml:14(year)
 
85
msgid "2008"
 
86
msgstr "2008"
 
87
 
 
88
#: hardware/C/hardware.xml:15(ulink)
 
89
msgid "Ubuntu Documentation Project"
 
90
msgstr "Tài liệu dự án Ubuntu"
 
91
 
 
92
#: hardware/C/hardware.xml:15(holder)
 
93
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
 
94
msgstr "Canonical Ltd. và các thành viên của <placeholder-1/>"
 
95
 
 
96
#: hardware/C/hardware.xml:18(publishername)
 
97
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
 
98
msgstr "Dự án tài liệu Ubuntu"
 
99
 
 
100
#: hardware/C/hardware.xml:23(para)
 
101
msgid ""
 
102
"Your computer consists of a number of connected devices, which are "
 
103
"collectively known as computer <emphasis>hardware</emphasis>."
 
104
msgstr ""
 
105
"Máy vi tính của bạn có một số thiết bị đã được kết nối vào, những cái mà nói "
 
106
"chung được gọi là <emphasis>phần cứng</emphasis> máy tính."
 
107
 
 
108
#: hardware/C/hardware.xml:24(para)
 
109
msgid ""
 
110
"Ubuntu normally configures your hardware automatically, but there may be "
 
111
"occasions when you need to make changes to hardware settings yourself. This "
 
112
"section provides information on tools which can be used to configure your "
 
113
"hardware."
 
114
msgstr ""
 
115
"Ubuntu thường tinh chỉnh phần cứng của bạn tự động , nhưng có thể vài trường "
 
116
"hợp bạn cần tự cài đặt lại phần cứng . Phần này cung cấp thông tin về các "
 
117
"công cụ dùng để tinh chỉnh phần cứng của bạn"
 
118
 
 
119
#: hardware/C/hardware.xml:26(title)
 
120
msgid "Restricted drivers"
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: hardware/C/hardware.xml:27(para)
 
124
msgid ""
 
125
"Some devices attached to your computer may need restricted drivers to be "
 
126
"installed in order to work properly."
 
127
msgstr ""
 
128
"Một vài thành phần kèm theo trong máy tính của bạn cần restricted drivers "
 
129
"được cài đặt để làm việc bình thường"
 
130
 
 
131
#: hardware/C/hardware.xml:29(title)
 
132
msgid "Why are some drivers restricted?"
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#: hardware/C/hardware.xml:30(emphasis)
 
136
msgid ""
 
137
"Restricted drivers are drivers for your hardware which are not freely "
 
138
"available or open-source."
 
139
msgstr ""
 
140
 
 
141
#: hardware/C/hardware.xml:31(para)
 
142
msgid ""
 
143
"Most of the devices (hardware) attached to your computer should function "
 
144
"properly in Ubuntu. These devices are likely to have "
 
145
"<emphasis>unrestricted</emphasis> drivers, which means that the drivers can "
 
146
"be modified by the Ubuntu developers and problems with them can be fixed."
 
147
msgstr ""
 
148
 
 
149
#: hardware/C/hardware.xml:32(para)
 
150
msgid ""
 
151
"Some hardware does not have unrestricted drivers, usually because the "
 
152
"hardware manufacturer has not released details of their hardware which would "
 
153
"make it possible to create such a driver. These devices may have limited "
 
154
"functionality or may not work at all."
 
155
msgstr ""
 
156
 
 
157
#: hardware/C/hardware.xml:33(para)
 
158
msgid ""
 
159
"If a <emphasis>restricted driver</emphasis> is available for a certain "
 
160
"device, you can install it in order to allow your device to function "
 
161
"properly, or to add new features. For example, installing a restricted "
 
162
"driver for certain graphics cards may allow you to use more advanced <ulink "
 
163
"type=\"help\" url=\"ghelp:desktop-effects\">visual effects</ulink>."
 
164
msgstr ""
 
165
 
 
166
#: hardware/C/hardware.xml:34(para)
 
167
msgid ""
 
168
"Some computers may not have any devices which can use restricted drivers, "
 
169
"either because all of the devices are fully supported by unrestricted "
 
170
"drivers or because no restricted drivers are yet available for the device."
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#: hardware/C/hardware.xml:36(para)
 
174
msgid ""
 
175
"Restricted drivers are often maintained by the hardware manufacturer, and so "
 
176
"cannot be modified by Ubuntu developers if there is a problem."
 
177
msgstr ""
 
178
 
 
179
#: hardware/C/hardware.xml:40(title)
 
180
msgid "Enabling a restricted driver"
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
#: hardware/C/hardware.xml:41(para)
 
184
msgid "To use a restricted driver for a device:"
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
#: hardware/C/hardware.xml:44(para) hardware/C/hardware.xml:65(para)
 
188
msgid ""
 
189
"Press "
 
190
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
 
191
"><guimenuitem>Hardware Drivers</guimenuitem></menuchoice>"
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#: hardware/C/hardware.xml:47(para)
 
195
msgid ""
 
196
"Find the driver which you would like to enable and check the box in the "
 
197
"<guilabel>Enabled</guilabel> column, next to its name"
 
198
msgstr ""
 
199
"Tìm trình điều khiển mà bạn muốn bật và đánh dấu kiểm vào ô vuông ở cột "
 
200
"<guilabel>Đã bật</guilabel>, kế bên tên của trình điều khiển đó"
 
201
 
 
202
#: hardware/C/hardware.xml:50(para)
 
203
msgid ""
 
204
"You will be asked to confirm that you want to enable the driver. Press "
 
205
"<guibutton>Enable Driver</guibutton>"
 
206
msgstr ""
 
207
"Bạn sẽ được yêu cầu xác nhận rằng bạn muốn bật trình điều khiển (driver). "
 
208
"Nhấn <guibutton>Bật Driver</guibutton>"
 
209
 
 
210
#: hardware/C/hardware.xml:53(para)
 
211
msgid "The restricted driver may have to be downloaded and installed"
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#: hardware/C/hardware.xml:56(para)
 
215
msgid "You may need to restart your computer to finish enabling the driver"
 
216
msgstr ""
 
217
"Bạn cần phải khởi động lại máy tính để hoàn tất việc bật trình điều khiển"
 
218
 
 
219
#: hardware/C/hardware.xml:61(title)
 
220
msgid "Disabling a restricted driver"
 
221
msgstr ""
 
222
 
 
223
#: hardware/C/hardware.xml:62(para)
 
224
msgid ""
 
225
"If a restricted driver is causing problems, or you would just like to turn "
 
226
"it off, follow the procedure below:"
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#: hardware/C/hardware.xml:68(para)
 
230
msgid ""
 
231
"Find the driver which you would like to disable and uncheck the box in the "
 
232
"<guilabel>Enabled</guilabel> column, next to its name"
 
233
msgstr ""
 
234
"Tìm trình điều khiển mà bạn muốn tắt và bỏ dấu kiểm ở ô vuông ở cột "
 
235
"<guilabel>Đã bật</guilabel>, kế bên tên của trình điều khiển đó"
 
236
 
 
237
#: hardware/C/hardware.xml:71(para)
 
238
msgid ""
 
239
"You will be asked to confirm that you would like to disable the driver. "
 
240
"Press <guibutton>Disable Driver</guibutton>"
 
241
msgstr ""
 
242
"Bạn sẽ được yêu cầu xác nhận rằng bạn muốn tắt trình điều khiển (driver). "
 
243
"Nhấn <guibutton>Tắt Driver</guibutton>"
 
244
 
 
245
#: hardware/C/hardware.xml:74(para)
 
246
msgid "You may need to restart your computer to finish disabling the driver"
 
247
msgstr ""
 
248
"Bạn cần phải khởi động lại máy tính để hoàn tất việc tắt trình điều khiển"
 
249
 
 
250
#: hardware/C/hardware.xml:81(title)
 
251
msgid "Disks and partitions"
 
252
msgstr "Các ổ đĩa và các phân vùng"
 
253
 
 
254
#: hardware/C/hardware.xml:82(para)
 
255
msgid ""
 
256
"This section provides instructions on how to handle disks and drives, such "
 
257
"as removable hard disks."
 
258
msgstr ""
 
259
"Phần này cung cấp các chỉ dẫn làm cách nào để sử dụng các ổ đĩa và các thiết "
 
260
"bị, ví dụ như ổ cứng di động."
 
261
 
 
262
#: hardware/C/hardware.xml:85(primary)
 
263
msgid "partition"
 
264
msgstr "phân vùng"
 
265
 
 
266
#: hardware/C/hardware.xml:86(secondary)
 
267
msgid "partitions"
 
268
msgstr "các phân vùng"
 
269
 
 
270
#: hardware/C/hardware.xml:90(primary)
 
271
msgid "partitioning"
 
272
msgstr ""
 
273
 
 
274
#: hardware/C/hardware.xml:94(primary)
 
275
msgid "format"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#: hardware/C/hardware.xml:95(secondary)
 
279
msgid "formatting"
 
280
msgstr ""
 
281
 
 
282
#: hardware/C/hardware.xml:99(primary)
 
283
msgid "mount"
 
284
msgstr "gắn kết"
 
285
 
 
286
#: hardware/C/hardware.xml:103(primary)
 
287
msgid "unmount"
 
288
msgstr "bỏ gắn kết"
 
289
 
 
290
#: hardware/C/hardware.xml:104(secondary)
 
291
msgid "umount"
 
292
msgstr ""
 
293
 
 
294
#: hardware/C/hardware.xml:108(primary)
 
295
msgid "filesystem"
 
296
msgstr ""
 
297
 
 
298
#: hardware/C/hardware.xml:109(secondary)
 
299
msgid "file system"
 
300
msgstr ""
 
301
 
 
302
#: hardware/C/hardware.xml:113(title)
 
303
msgid "Checking how much disk space is available"
 
304
msgstr ""
 
305
 
 
306
#: hardware/C/hardware.xml:114(para)
 
307
msgid ""
 
308
"Click "
 
309
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><"
 
310
"guimenuitem>System Monitor</guimenuitem></menuchoice> and select the "
 
311
"<guilabel>File Systems</guilabel> tab to see how much hard disk space is "
 
312
"available on your computer."
 
313
msgstr ""
 
314
 
 
315
#: hardware/C/hardware.xml:118(para)
 
316
msgid ""
 
317
"Alternatively, click "
 
318
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</guimenuitem></men"
 
319
"uchoice>, right-click a hard disk, click <guilabel>Properties</guilabel> and "
 
320
"select the <guilabel>Basic</guilabel> tab to see a summary of the disk space "
 
321
"currently available on that disk."
 
322
msgstr ""
 
323
 
 
324
#: hardware/C/hardware.xml:126(title)
 
325
msgid "Advanced disk-usage analysis"
 
326
msgstr ""
 
327
 
 
328
#: hardware/C/hardware.xml:127(para)
 
329
msgid ""
 
330
"For a more accurate analysis of your filesystem, press "
 
331
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenui"
 
332
"tem><guimenuitem>Disk Usage Analyzer</guimenuitem></menuchoice> to start the "
 
333
"<application>Disk Usage Analyzer</application>."
 
334
msgstr ""
 
335
 
 
336
#: hardware/C/hardware.xml:131(para)
 
337
msgid ""
 
338
"Press <guibutton>Scan Home</guibutton> to scan your home directory, or press "
 
339
"<guibutton>Scan Filesystem</guibutton> to scan the whole filesystem."
 
340
msgstr ""
 
341
 
 
342
#: hardware/C/hardware.xml:135(para)
 
343
msgid ""
 
344
"See the <ulink url=\"ghelp:baobab\" type=\"help\">Disk Usage Analyzer "
 
345
"Manual</ulink> for more information."
 
346
msgstr ""
 
347
 
 
348
#: hardware/C/hardware.xml:143(title)
 
349
msgid "How can I free-up some disk space?"
 
350
msgstr ""
 
351
 
 
352
#: hardware/C/hardware.xml:144(para)
 
353
msgid "There are several simple ways of making more disk space available:"
 
354
msgstr ""
 
355
 
 
356
#: hardware/C/hardware.xml:150(para)
 
357
msgid ""
 
358
"Empty your trash by right-clicking the Trash icon on the bottom panel and "
 
359
"selecting <guilabel>Empty the Trash folder</guilabel>."
 
360
msgstr ""
 
361
 
 
362
#: hardware/C/hardware.xml:156(para)
 
363
msgid ""
 
364
"<ulink url=\"apt:computer-janitor-gtk\">Install <application>Computer "
 
365
"Janitor</application></ulink> and run it by clicking "
 
366
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><"
 
367
"guisubmenu>System Janitor</guisubmenu></menuchoice>. This will remove unused "
 
368
"or obsolete software packages from your computer. Read the list of packages "
 
369
"carefully before you click <guibutton>Cleanup</guibutton>; packages that you "
 
370
"have manually downloaded and installed may be listed as unused, even though "
 
371
"they are not."
 
372
msgstr ""
 
373
 
 
374
#: hardware/C/hardware.xml:166(para)
 
375
msgid ""
 
376
"Remove software packages that you no longer use. See <ulink type=\"help\" "
 
377
"url=\"ghelp:add-applications#gnome-app-install\"> Add/Remove "
 
378
"Applications</ulink> for information on removing packages."
 
379
msgstr ""
 
380
 
 
381
#: hardware/C/hardware.xml:173(para)
 
382
msgid ""
 
383
"Delete files that you no longer need. You can use the Disk Usage Analyzer "
 
384
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenu"
 
385
"item><guimenuitem>Disk Usage Analyzer</guimenuitem></menuchoice>) to find "
 
386
"which files are taking up the most space. Be careful not to delete files "
 
387
"that you still need!"
 
388
msgstr ""
 
389
 
 
390
#: hardware/C/hardware.xml:181(para)
 
391
msgid "You can also compress and archive your old, rarely-used documents:"
 
392
msgstr ""
 
393
 
 
394
#: hardware/C/hardware.xml:187(para)
 
395
msgid ""
 
396
"Select the files and folders that you want to compress, right-click one of "
 
397
"them and select <guilabel>Create Archive</guilabel>."
 
398
msgstr ""
 
399
 
 
400
#: hardware/C/hardware.xml:193(para)
 
401
msgid ""
 
402
"Choose a name, location and format for the file (the "
 
403
"<filename>.tar.gz</filename> format is the most commonly used on Ubuntu, "
 
404
"<filename>.zip</filename> is compatible with Windows and "
 
405
"<filename>.tar.lzma</filename> usually offers the best compression)."
 
406
msgstr ""
 
407
 
 
408
#: hardware/C/hardware.xml:201(para)
 
409
msgid ""
 
410
"Click <guibutton>Create</guibutton>. An archive file will be created "
 
411
"containing compressed copies of your files."
 
412
msgstr ""
 
413
 
 
414
#: hardware/C/hardware.xml:207(para)
 
415
msgid "Delete the old uncompressed files to free some disk space."
 
416
msgstr ""
 
417
 
 
418
#: hardware/C/hardware.xml:215(title)
 
419
msgid "Partitioning a device"
 
420
msgstr ""
 
421
 
 
422
#: hardware/C/hardware.xml:216(para)
 
423
msgid ""
 
424
"You can use <application>GNOME Partition Editor</application> to partition "
 
425
"storage devices. <ulink url=\"apt:gparted\">Install the "
 
426
"<application>gparted</application> package </ulink> and then press "
 
427
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration "
 
428
"</guisubmenu><guimenuitem>Gnome Partition Editor</guimenuitem></menuchoice> "
 
429
"to start the partition editor."
 
430
msgstr ""
 
431
 
 
432
#: hardware/C/hardware.xml:221(para)
 
433
msgid ""
 
434
"Be careful when altering disk partitions, as it is possible to lose your "
 
435
"data if you delete or change the wrong partition."
 
436
msgstr ""
 
437
 
 
438
#: hardware/C/hardware.xml:225(title)
 
439
msgid "Freeing space for a new partition"
 
440
msgstr ""
 
441
 
 
442
#: hardware/C/hardware.xml:233(para) hardware/C/hardware.xml:318(para)
 
443
msgid ""
 
444
"Press <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration "
 
445
"</guisubmenu><guimenuitem>Gnome Partition Editor</guimenuitem></menuchoice>."
 
446
msgstr ""
 
447
 
 
448
#: hardware/C/hardware.xml:238(para) hardware/C/hardware.xml:279(para) hardware/C/hardware.xml:323(para)
 
449
msgid ""
 
450
"Select the device to partition from the drop-down list at the top-right of "
 
451
"the main window."
 
452
msgstr ""
 
453
 
 
454
#: hardware/C/hardware.xml:244(para) hardware/C/hardware.xml:329(para)
 
455
msgid ""
 
456
"A list of partitions will appear. Select the desired partition and choose "
 
457
"<menuchoice><guimenu>Partition</guimenu><guimenuitem>Unmount</guimenuitem></m"
 
458
"enuchoice>."
 
459
msgstr ""
 
460
 
 
461
#: hardware/C/hardware.xml:253(para)
 
462
msgid ""
 
463
"To resize the partition choose <guilabel>Resize/Move</guilabel>. The dialog "
 
464
"<guilabel>Resize/Move</guilabel> will be shown. You can use the "
 
465
"<guilabel>Free Space Following (MiB)</guilabel> box to choose how much space "
 
466
"to free after this partition, or <guilabel>Free Space Preceding "
 
467
"(MiB)</guilabel> to free space before this partition. Alternatively you can "
 
468
"use the slider to adjust the partition size."
 
469
msgstr ""
 
470
 
 
471
#: hardware/C/hardware.xml:265(para)
 
472
msgid "To apply the changes, click <guibutton>Resize/Move</guibutton>."
 
473
msgstr ""
 
474
 
 
475
#: hardware/C/hardware.xml:226(para)
 
476
msgid ""
 
477
"To create a new partition inside an already partitioned device, you must "
 
478
"first resize an existing partition. If you already have free space, skip to "
 
479
"<xref linkend=\"creating-new-partition\"/>; otherwise, follow the "
 
480
"instructions below: <placeholder-1/>"
 
481
msgstr ""
 
482
 
 
483
#: hardware/C/hardware.xml:274(title)
 
484
msgid "Creating a new partition"
 
485
msgstr ""
 
486
 
 
487
#: hardware/C/hardware.xml:285(para)
 
488
msgid ""
 
489
"A list of partitions will appear. Select the one called "
 
490
"<guilabel>unallocated</guilabel> and click <guibutton>New</guibutton>."
 
491
msgstr ""
 
492
 
 
493
#: hardware/C/hardware.xml:292(para)
 
494
msgid ""
 
495
"From the <guilabel>Filesystem</guilabel> drop-down list choose the desired "
 
496
"type of filesystem to use and click <guibutton>Add</guibutton>."
 
497
msgstr ""
 
498
 
 
499
#: hardware/C/hardware.xml:299(para) hardware/C/hardware.xml:347(para)
 
500
msgid "To apply all the changes made, click <guibutton>Apply</guibutton>."
 
501
msgstr ""
 
502
 
 
503
#: hardware/C/hardware.xml:275(para)
 
504
msgid "To create a new partition: <placeholder-1/>"
 
505
msgstr ""
 
506
 
 
507
#: hardware/C/hardware.xml:310(title)
 
508
msgid "Formatting a partition"
 
509
msgstr ""
 
510
 
 
511
#: hardware/C/hardware.xml:311(para)
 
512
msgid ""
 
513
"You can use <application>GNOME Partition Editor</application> to format disk "
 
514
"partitions (see <xref linkend=\"partitioning-device\"/> for more information "
 
515
"on <application>GNOME Partition Editor</application>)."
 
516
msgstr ""
 
517
 
 
518
#: hardware/C/hardware.xml:338(para)
 
519
msgid ""
 
520
"Select the partition you want to format and choose "
 
521
"<menuchoice><guimenu>Partition</guimenu><guimenuitem>Format "
 
522
"to</guimenuitem></menuchoice> and select from the list the type of "
 
523
"filesystem to format the partition to."
 
524
msgstr ""
 
525
 
 
526
#: hardware/C/hardware.xml:314(para)
 
527
msgid "To format a partition, do as follows: <placeholder-1/>"
 
528
msgstr ""
 
529
 
 
530
#: hardware/C/hardware.xml:356(para)
 
531
msgid ""
 
532
"Pressing <guibutton>Apply</guibutton> will cause all of the files on the "
 
533
"partition to be permanently deleted."
 
534
msgstr ""
 
535
 
 
536
#: hardware/C/hardware.xml:364(title)
 
537
msgid "What is formatting?"
 
538
msgstr ""
 
539
 
 
540
#: hardware/C/hardware.xml:365(para)
 
541
msgid ""
 
542
"To format a hard disk, device or partition means to prepare that particular "
 
543
"device to be used for storing data."
 
544
msgstr ""
 
545
 
 
546
#: hardware/C/hardware.xml:369(para)
 
547
msgid ""
 
548
"The operation of formatting a hard disk or partition is when a specific data-"
 
549
"storage format is applied to that device; this format is the "
 
550
"<quote>filesystem</quote>."
 
551
msgstr ""
 
552
 
 
553
#: hardware/C/hardware.xml:374(para)
 
554
msgid ""
 
555
"When you buy a disk it is usually not formatted, and cannot yet be used for "
 
556
"storing data. When you format the device, you will notice that the free "
 
557
"space on it is less than the original size. This is due to the fact that "
 
558
"some space has to be used to make the device usable; this space is occupied "
 
559
"by the filesystem. Also, disk manufacturers often use a different standard "
 
560
"to measure disk capacity, which results in a further discrepancy."
 
561
msgstr ""
 
562
 
 
563
#: hardware/C/hardware.xml:386(title)
 
564
msgid "What is a filesystem?"
 
565
msgstr ""
 
566
 
 
567
#: hardware/C/hardware.xml:387(para)
 
568
msgid ""
 
569
"A filesystem is a particular way of storing and organizing files on a "
 
570
"storage device such as a hard disk, and is an important part of an operating "
 
571
"system. Without a filesystem, accessing and storing files would be "
 
572
"impossible."
 
573
msgstr ""
 
574
 
 
575
#: hardware/C/hardware.xml:397(para)
 
576
msgid ""
 
577
"ext2 and ext3: these are usually found on GNU/Linux operating systems. "
 
578
"Ubuntu uses <emphasis>ext3</emphasis> as its default filesystem."
 
579
msgstr ""
 
580
 
 
581
#: hardware/C/hardware.xml:404(para)
 
582
msgid ""
 
583
"<acronym>FAT16</acronym> and <acronym>FAT32</acronym>: these are Microsoft "
 
584
"Windows filesystems found on older computers. If you would like to share "
 
585
"data between two computers, the "
 
586
"<emphasis><acronym>FAT32</acronym></emphasis> format is a good choice."
 
587
msgstr ""
 
588
 
 
589
#: hardware/C/hardware.xml:412(para)
 
590
msgid ""
 
591
"<acronym>NTFS</acronym>: this is the filesystem type used by more modern "
 
592
"versions of Microsoft Windows."
 
593
msgstr ""
 
594
 
 
595
#: hardware/C/hardware.xml:418(para)
 
596
msgid ""
 
597
"<acronym>HFS+</acronym>: this is the Mac OS X default filesystem type."
 
598
msgstr ""
 
599
 
 
600
#: hardware/C/hardware.xml:393(para)
 
601
msgid ""
 
602
"There are different types of filesystem. The most common are: <placeholder-"
 
603
"1/>"
 
604
msgstr ""
 
605
 
 
606
#: hardware/C/hardware.xml:427(title)
 
607
msgid "What is a Partition?"
 
608
msgstr ""
 
609
 
 
610
#: hardware/C/hardware.xml:428(para)
 
611
msgid ""
 
612
"A partition is a means of dividing the storage capacity of a device, such as "
 
613
"a hard disk, into several parts which can then be treated as separate "
 
614
"storage devices (<quote>logical devices</quote>)."
 
615
msgstr ""
 
616
 
 
617
#: hardware/C/hardware.xml:433(para)
 
618
msgid ""
 
619
"Each logical device is seen by the operating system as a distinct device, "
 
620
"and thus is treated as an independent disk."
 
621
msgstr ""
 
622
 
 
623
#: hardware/C/hardware.xml:441(para)
 
624
msgid "To retrieve free space"
 
625
msgstr ""
 
626
 
 
627
#: hardware/C/hardware.xml:446(para)
 
628
msgid "To install different operating systems"
 
629
msgstr ""
 
630
 
 
631
#: hardware/C/hardware.xml:451(para)
 
632
msgid "To better organize data on the hard disk"
 
633
msgstr ""
 
634
 
 
635
#: hardware/C/hardware.xml:437(para)
 
636
msgid ""
 
637
"Partitioning a hard disk can be done for several reasons: <placeholder-1/>"
 
638
msgstr ""
 
639
 
 
640
#: hardware/C/hardware.xml:460(title)
 
641
msgid "Mounting and Unmounting Devices"
 
642
msgstr ""
 
643
 
 
644
#: hardware/C/hardware.xml:461(para)
 
645
msgid ""
 
646
"When you connect a removable storage device to your computer, it must be "
 
647
"<emphasis>mounted</emphasis> by the operating system so that you are able to "
 
648
"access the files on the device."
 
649
msgstr ""
 
650
 
 
651
#: hardware/C/hardware.xml:464(para)
 
652
msgid ""
 
653
"To find out how to mount and unmount storage devices, see <ulink "
 
654
"type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide#gosnautilus-460\">Using Removable "
 
655
"Media</ulink>"
 
656
msgstr ""
 
657
 
 
658
#: hardware/C/hardware.xml:468(para)
 
659
msgid ""
 
660
"When you copy files to a storage device, they are not always written to the "
 
661
"device immediately. Instead, they are often stored in a queue so that they "
 
662
"can all be transferred across to the device at the same time (for reasons of "
 
663
"efficiency). If you disconnect the device before all of the files have been "
 
664
"transferred, then you could lose the files. To prevent this, you must always "
 
665
"<emphasis>unmount</emphasis> a storage device before disconnecting it."
 
666
msgstr ""
 
667
 
 
668
#: hardware/C/hardware.xml:478(title)
 
669
msgid "Laptops"
 
670
msgstr ""
 
671
 
 
672
#: hardware/C/hardware.xml:479(para)
 
673
msgid ""
 
674
"This section contains information for people using Ubuntu on a laptop "
 
675
"computer."
 
676
msgstr ""
 
677
 
 
678
#: hardware/C/hardware.xml:481(title)
 
679
msgid "Power management settings"
 
680
msgstr ""
 
681
 
 
682
#: hardware/C/hardware.xml:482(para)
 
683
msgid ""
 
684
"You may wish to change the power management settings of your laptop in order "
 
685
"to help extend its battery life and reduce energy wastage."
 
686
msgstr ""
 
687
 
 
688
#: hardware/C/hardware.xml:485(para)
 
689
msgid ""
 
690
"Press "
 
691
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><g"
 
692
"uimenuitem>Power Management</guimenuitem></menuchoice>."
 
693
msgstr ""
 
694
 
 
695
#: hardware/C/hardware.xml:488(para)
 
696
msgid "Change the settings as appropriate. Changes are applied instantly."
 
697
msgstr ""
 
698
 
 
699
#: hardware/C/hardware.xml:492(para)
 
700
msgid ""
 
701
"Displaying a screensaver may use more power than simply letting the screen "
 
702
"go blank. Turning off the screensaver could slightly improve the battery "
 
703
"life of your laptop."
 
704
msgstr ""
 
705
 
 
706
#: hardware/C/hardware.xml:495(para)
 
707
msgid ""
 
708
"Press "
 
709
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><g"
 
710
"uimenuitem>Screensaver</guimenuitem></menuchoice>."
 
711
msgstr ""
 
712
 
 
713
#: hardware/C/hardware.xml:498(para)
 
714
msgid ""
 
715
"Change the <guilabel>Screensaver theme</guilabel> to <guilabel>Blank "
 
716
"screen</guilabel>. This will simply display a blank screen as a screensaver."
 
717
msgstr ""
 
718
 
 
719
#: hardware/C/hardware.xml:502(para)
 
720
msgid ""
 
721
"When your laptop is running on battery, one of the biggest drains on power "
 
722
"is the display. Turning the brightness of the display down could improve "
 
723
"battery life significantly; many laptops allow you to do this by pressing "
 
724
"<keycombo><keycap>Fn</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> several times."
 
725
msgstr ""
 
726
 
 
727
#: hardware/C/hardware.xml:506(title) hardware/C/hardware.xml:777(ulink)
 
728
msgid "Touchpads"
 
729
msgstr ""
 
730
 
 
731
#: hardware/C/hardware.xml:507(para)
 
732
msgid ""
 
733
"Most laptop computers come with a touchpad, which is used to control the "
 
734
"mouse pointer. There are many ways of changing the way that the touchpad "
 
735
"behaves; the most basic touchpad settings can be configured in the following "
 
736
"way."
 
737
msgstr ""
 
738
 
 
739
#: hardware/C/hardware.xml:509(para)
 
740
msgid ""
 
741
"Press "
 
742
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><g"
 
743
"uimenuitem>Mouse</guimenuitem></menuchoice>."
 
744
msgstr ""
 
745
 
 
746
#: hardware/C/hardware.xml:510(para)
 
747
msgid "Select the <guilabel>Touchpad</guilabel> tab."
 
748
msgstr ""
 
749
 
 
750
#: hardware/C/hardware.xml:511(para)
 
751
msgid ""
 
752
"Here you can change the touchpad settings to your liking. Changes should "
 
753
"take effect immediately."
 
754
msgstr ""
 
755
 
 
756
#: hardware/C/hardware.xml:513(para)
 
757
msgid ""
 
758
"Some touchpads may be detected as normal mouse devices, even though they are "
 
759
"actually touchpads. In this case, the <guilabel>Touchpad</guilabel> tab will "
 
760
"not be available in the mouse preferences."
 
761
msgstr ""
 
762
 
 
763
#: hardware/C/hardware.xml:515(para)
 
764
msgid ""
 
765
"See the <ulink "
 
766
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/SynapticsTouchpad\">community "
 
767
"support pages</ulink> for more information on touchpads."
 
768
msgstr ""
 
769
 
 
770
#: hardware/C/hardware.xml:519(title)
 
771
msgid "Finding laptop testing reports"
 
772
msgstr ""
 
773
 
 
774
#: hardware/C/hardware.xml:520(para)
 
775
msgid ""
 
776
"Many laptops are regularly tested by the Ubuntu community to ensure that "
 
777
"various features work correctly. The results of these tests are available "
 
778
"for you to read, and may offer insight into any problems you might be "
 
779
"experiencing with your laptop."
 
780
msgstr ""
 
781
 
 
782
#: hardware/C/hardware.xml:522(para)
 
783
msgid ""
 
784
"See the Laptop Testing <ulink "
 
785
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/LaptopTestingTeam\">community support "
 
786
"pages</ulink> for a full listing of available laptop tests."
 
787
msgstr ""
 
788
 
 
789
#: hardware/C/hardware.xml:524(para)
 
790
msgid ""
 
791
"You can participate in laptop testing yourself by contacting the <ulink "
 
792
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/LaptopTestingTeam\">Laptop Testing "
 
793
"Team</ulink>."
 
794
msgstr ""
 
795
 
 
796
#: hardware/C/hardware.xml:532(title)
 
797
msgid "Suspending and hibernating your computer"
 
798
msgstr ""
 
799
 
 
800
#: hardware/C/hardware.xml:533(para)
 
801
msgid ""
 
802
"In order to save power, you can put your computer into one of a number of "
 
803
"power-saving modes when you are not using it:"
 
804
msgstr ""
 
805
 
 
806
#: hardware/C/hardware.xml:538(para)
 
807
msgid ""
 
808
"<emphasis role=\"strong\">Suspending</emphasis> a computer is like putting "
 
809
"the computer to sleep. The computer will still be turned on and all of your "
 
810
"work will be left open, but it will use much less power. You can wake the "
 
811
"computer by pressing a key or clicking the mouse."
 
812
msgstr ""
 
813
 
 
814
#: hardware/C/hardware.xml:546(para)
 
815
msgid ""
 
816
"<emphasis role=\"strong\">Hibernating</emphasis> is turning the computer off "
 
817
"completely while saving the current state of the computer (such as keeping "
 
818
"all of your open documents). When you turn the computer back on after "
 
819
"hibernating, all of your work should be restored as it was before "
 
820
"hibernation. No power is used when the computer is hibernating."
 
821
msgstr ""
 
822
 
 
823
#: hardware/C/hardware.xml:555(para)
 
824
msgid ""
 
825
"<emphasis role=\"strong\">Shutting down</emphasis> is turning the computer "
 
826
"off completely, without saving the current state of the computer. No power "
 
827
"is used when the computer is shut down."
 
828
msgstr ""
 
829
 
 
830
#: hardware/C/hardware.xml:562(para)
 
831
msgid ""
 
832
"<emphasis role=\"strong\">Resuming</emphasis> is bringing the computer out "
 
833
"of a power saving mode and back into normal operation. You can resume the "
 
834
"computer from being suspended by pressing a keyboard button or by clicking "
 
835
"the mouse. You can resume from being hibernated by pressing the power button "
 
836
"on your computer."
 
837
msgstr ""
 
838
 
 
839
#: hardware/C/hardware.xml:572(para)
 
840
msgid ""
 
841
"You can manually put your computer into a power-saving mode by pressing the "
 
842
"<application>User Switcher</application> in the top right hand corner of the "
 
843
"screen and then pressing the appropriate button."
 
844
msgstr ""
 
845
 
 
846
#: hardware/C/hardware.xml:579(para)
 
847
msgid ""
 
848
"Some computers may have problems going into certain power saving modes. The "
 
849
"best way of checking if your computer can handle a power-saving mode is to "
 
850
"try to switch to that mode and see if it behaves as you expected. Always "
 
851
"make sure you save important documents before suspending or hibernating."
 
852
msgstr ""
 
853
 
 
854
#: hardware/C/hardware.xml:589(title)
 
855
msgid "My computer does not suspend or hibernate correctly"
 
856
msgstr ""
 
857
 
 
858
#: hardware/C/hardware.xml:590(para)
 
859
msgid ""
 
860
"Some computers are unable to suspend or hibernate correctly with Ubuntu. If "
 
861
"this is the case for your computer, you may notice some of the following "
 
862
"symptoms:"
 
863
msgstr ""
 
864
 
 
865
#: hardware/C/hardware.xml:597(para)
 
866
msgid "The computer does not turn off after you click to hibernate it."
 
867
msgstr ""
 
868
 
 
869
#: hardware/C/hardware.xml:602(para)
 
870
msgid ""
 
871
"When you turn the computer on after hibernating it, your previously open "
 
872
"programs are not restored."
 
873
msgstr ""
 
874
 
 
875
#: hardware/C/hardware.xml:608(para)
 
876
msgid "The computer will not wake up after you have suspended it."
 
877
msgstr ""
 
878
 
 
879
#: hardware/C/hardware.xml:613(para)
 
880
msgid ""
 
881
"Certain programs or hardware devices stop working correctly after resuming "
 
882
"from hibernation or waking-up from being suspended."
 
883
msgstr ""
 
884
 
 
885
#: hardware/C/hardware.xml:619(para)
 
886
msgid ""
 
887
"If you suffer from any of these problems, you should report a bug to <ulink "
 
888
"url=\"https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+filebug\">Launchpad</ulink>. The "
 
889
"problems will hopefully be fixed in a subsequent version of Ubuntu. You may "
 
890
"also like to see if the <link linkend=\"pm-general-method\">General method "
 
891
"for trying to get suspend and hibernate working</link> works for you."
 
892
msgstr ""
 
893
 
 
894
#: hardware/C/hardware.xml:626(para)
 
895
msgid ""
 
896
"If your hardware does not work properly after suspending or hibernating your "
 
897
"computer, restart your computer and it should return to normal. If a program "
 
898
"does not work properly, try closing the program and then starting it again."
 
899
msgstr ""
 
900
 
 
901
#: hardware/C/hardware.xml:634(para)
 
902
msgid ""
 
903
"Make sure that you save all of your open documents before testing for "
 
904
"suspend and hibernate problems."
 
905
msgstr ""
 
906
 
 
907
#: hardware/C/hardware.xml:641(title)
 
908
msgid "General method for trying to get suspend and hibernate working"
 
909
msgstr ""
 
910
 
 
911
#: hardware/C/hardware.xml:644(para)
 
912
msgid ""
 
913
"You may be able to get suspend and hibernate working on your computer, but "
 
914
"this can involve a lot of work. The method below should work for many "
 
915
"computers. If it does not work for yours, please seek support using one of "
 
916
"the many help and support channels for Ubuntu."
 
917
msgstr ""
 
918
 
 
919
#: hardware/C/hardware.xml:653(para)
 
920
msgid ""
 
921
"Download the <ulink "
 
922
"url=\"http://people.freedesktop.org/~hughsient/quirk/quirk-suspend-"
 
923
"debug.html\"> Quirk Checker script</ulink> to your Home folder."
 
924
msgstr ""
 
925
 
 
926
#: hardware/C/hardware.xml:659(para)
 
927
msgid ""
 
928
"Find the <filename>quirk-checker.sh</filename> file in your Home folder, "
 
929
"right-click it and select <guilabel>Properties</guilabel>. Select the "
 
930
"<guilabel>Permissions</guilabel> tab, check <guilabel>Allow executing file "
 
931
"as program</guilabel> and click <guibutton>Close</guibutton>."
 
932
msgstr ""
 
933
 
 
934
#: hardware/C/hardware.xml:667(para)
 
935
msgid ""
 
936
"Open a Terminal "
 
937
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenu"
 
938
"item><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>), type "
 
939
"<userinput>./quirk-checker.sh</userinput> and press <keycap>Enter</keycap>."
 
940
msgstr ""
 
941
 
 
942
#: hardware/C/hardware.xml:673(para)
 
943
msgid ""
 
944
"Follow the suggestions that the script makes. These may involve editing "
 
945
"important system files, so you should seek support if you are unsure of what "
 
946
"you are doing."
 
947
msgstr ""
 
948
 
 
949
#: hardware/C/hardware.xml:682(para)
 
950
msgid ""
 
951
"Before making the changes recommended by the Quirk Checker, create back-up "
 
952
"copies of the files that you are going to change."
 
953
msgstr ""
 
954
 
 
955
#: hardware/C/hardware.xml:692(title)
 
956
msgid ""
 
957
"Why do I get a strange pattern on the screen when I hibernate my computer?"
 
958
msgstr ""
 
959
 
 
960
#: hardware/C/hardware.xml:694(para)
 
961
msgid ""
 
962
"Your screen may show a black and white pattern just after you click to "
 
963
"hibernate your computer. This is usually nothing to worry about and is just "
 
964
"how the graphics cards of some computers respond to the initial stages of "
 
965
"the hibernation process."
 
966
msgstr ""
 
967
 
 
968
#: hardware/C/hardware.xml:700(para)
 
969
msgid ""
 
970
"If the computer displays the pattern for a prolonged period of time without "
 
971
"turning itself off then you may have a problem with hibernation. See <link "
 
972
"linkend=\"pm-suspend-hibernate-fails\">My computer does not suspend or "
 
973
"hibernate correctly</link> for more information."
 
974
msgstr ""
 
975
 
 
976
#: hardware/C/hardware.xml:712(title)
 
977
msgid "Mice and keyboards"
 
978
msgstr ""
 
979
 
 
980
#: hardware/C/hardware.xml:713(para)
 
981
msgid ""
 
982
"This section provides instructions on using and configuring mice, keyboards "
 
983
"and other input devices to make them more comfortable for you to use."
 
984
msgstr ""
 
985
 
 
986
#: hardware/C/hardware.xml:715(title)
 
987
msgid "Mice and other pointing devices"
 
988
msgstr ""
 
989
 
 
990
#: hardware/C/hardware.xml:716(para)
 
991
msgid ""
 
992
"You can change numerous options related to your mouse, such as how fast the "
 
993
"pointer moves and how clicks are interpreted by the computer."
 
994
msgstr ""
 
995
 
 
996
#: hardware/C/hardware.xml:719(ulink)
 
997
msgid "Mouse Skills"
 
998
msgstr ""
 
999
 
 
1000
#: hardware/C/hardware.xml:720(para)
 
1001
msgid ""
 
1002
"Information on basic mouse skills, such as pointing, clicking and dragging."
 
1003
msgstr ""
 
1004
 
 
1005
#: hardware/C/hardware.xml:723(ulink)
 
1006
msgid "Mouse Preferences"
 
1007
msgstr ""
 
1008
 
 
1009
#: hardware/C/hardware.xml:724(para)
 
1010
msgid ""
 
1011
"Instructions on how to change various settings related to your mouse, such "
 
1012
"as whether the mouse is left-handed and how fast the pointer moves."
 
1013
msgstr ""
 
1014
 
 
1015
#: hardware/C/hardware.xml:727(ulink)
 
1016
msgid "Accessibility - Configuring the Mouse"
 
1017
msgstr ""
 
1018
 
 
1019
#: hardware/C/hardware.xml:728(para)
 
1020
msgid ""
 
1021
"Information on changing mouse preferences for users of assistive "
 
1022
"technologies."
 
1023
msgstr ""
 
1024
 
 
1025
#: hardware/C/hardware.xml:731(ulink)
 
1026
msgid "Accessibility - Configuring Alternative Pointing Devices"
 
1027
msgstr ""
 
1028
 
 
1029
#: hardware/C/hardware.xml:732(para)
 
1030
msgid "Information on using a pointing device other than a mouse."
 
1031
msgstr ""
 
1032
 
 
1033
#: hardware/C/hardware.xml:738(title)
 
1034
msgid "Keyboards"
 
1035
msgstr ""
 
1036
 
 
1037
#: hardware/C/hardware.xml:739(para)
 
1038
msgid ""
 
1039
"There are many options related to your keyboard which you can change, such "
 
1040
"as the keyboard language and keyboard shortcuts."
 
1041
msgstr ""
 
1042
 
 
1043
#: hardware/C/hardware.xml:742(ulink)
 
1044
msgid "Basic Keyboard Skills"
 
1045
msgstr ""
 
1046
 
 
1047
#: hardware/C/hardware.xml:743(para)
 
1048
msgid "Information on basic keyboard usage."
 
1049
msgstr ""
 
1050
 
 
1051
#: hardware/C/hardware.xml:746(ulink)
 
1052
msgid "Keyboard Preferences"
 
1053
msgstr ""
 
1054
 
 
1055
#: hardware/C/hardware.xml:747(para)
 
1056
msgid ""
 
1057
"Change settings related to your keyboard, such as the layout of the keyboard."
 
1058
msgstr ""
 
1059
 
 
1060
#: hardware/C/hardware.xml:750(ulink)
 
1061
msgid "Keyboard Indicator"
 
1062
msgstr ""
 
1063
 
 
1064
#: hardware/C/hardware.xml:751(para)
 
1065
msgid ""
 
1066
"The manual of the Keyboard Indicator, which allows you to change between "
 
1067
"different keyboard layouts."
 
1068
msgstr ""
 
1069
 
 
1070
#: hardware/C/hardware.xml:754(ulink)
 
1071
msgid "Accessibility - Configuring the Mouse and Keyboard"
 
1072
msgstr ""
 
1073
 
 
1074
#: hardware/C/hardware.xml:755(para)
 
1075
msgid ""
 
1076
"Information on configuring the mouse and keyboard for users of assistive "
 
1077
"technologies."
 
1078
msgstr ""
 
1079
 
 
1080
#: hardware/C/hardware.xml:758(ulink)
 
1081
msgid "Using the Keyboard to Navigate the Desktop"
 
1082
msgstr ""
 
1083
 
 
1084
#: hardware/C/hardware.xml:759(para)
 
1085
msgid "A guide on how to navigate the desktop using only a keyboard."
 
1086
msgstr ""
 
1087
 
 
1088
#: hardware/C/hardware.xml:762(ulink)
 
1089
msgid "Keyboard Accessibility Monitor"
 
1090
msgstr ""
 
1091
 
 
1092
#: hardware/C/hardware.xml:763(para)
 
1093
msgid ""
 
1094
"The manual of the Keyboard Accessibility Monitor, which shows the status of "
 
1095
"any keyboard accessibility features which are turned on."
 
1096
msgstr ""
 
1097
 
 
1098
#: hardware/C/hardware.xml:766(ulink)
 
1099
msgid "Using the Character Palette"
 
1100
msgstr ""
 
1101
 
 
1102
#: hardware/C/hardware.xml:767(para)
 
1103
msgid ""
 
1104
"Use the Character Palette to insert letters and symbols which are not on "
 
1105
"your keyboard."
 
1106
msgstr ""
 
1107
 
 
1108
#: hardware/C/hardware.xml:773(title)
 
1109
msgid "Touchpads and graphics tablets"
 
1110
msgstr ""
 
1111
 
 
1112
#: hardware/C/hardware.xml:774(para)
 
1113
msgid "You can use a touchpad or graphics tablet to move a mouse pointer."
 
1114
msgstr ""
 
1115
 
 
1116
#: hardware/C/hardware.xml:778(para)
 
1117
msgid "Information on changing the settings of a laptop touchpad."
 
1118
msgstr ""
 
1119
 
 
1120
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 
1121
#: hardware/C/hardware.xml:0(None)
 
1122
msgid "translator-credits"
 
1123
msgstr ""
 
1124
"Launchpad Contributions:\n"
 
1125
"  bautroibaola https://launchpad.net/~bautroibaola\n"
 
1126
"\n"
 
1127
"Launchpad Contributions:\n"
 
1128
"  bautroibaola https://launchpad.net/~bautroibaola\n"
 
1129
"\n"
 
1130
"Launchpad Contributions:\n"
 
1131
"  bautroibaola https://launchpad.net/~bautroibaola\n"
 
1132
"  blackrises https://launchpad.net/~blackrises\n"
 
1133
"\n"
 
1134
"Launchpad Contributions:\n"
 
1135
"  bautroibaola https://launchpad.net/~bautroibaola\n"
 
1136
"  blackrises https://launchpad.net/~blackrises\n"
 
1137
"\n"
 
1138
"Launchpad Contributions:\n"
 
1139
"  bautroibaola https://launchpad.net/~bautroibaola\n"
 
1140
"  blackrises https://launchpad.net/~blackrises\n"
 
1141
"  huanctv https://launchpad.net/~huanctv"