~ubuntu.cat/ubuntaires/ajuda

« back to all changes in this revision

Viewing changes to jaunty/desktop-effects/po/et.po

  • Committer: Arnau Alcázar Lleopart
  • Date: 2009-07-15 17:38:44 UTC
  • Revision ID: arnau@alcalleop.net-20090715173844-67maxucr1l9enivg
Afegida la traducció de la Jaunty

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Estonian translation for ubuntu-docs
 
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-09 23:57+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-05-26 20:11+0000\n"
 
12
"Last-Translator: mahfiaz <mahfiaz@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-13 07:24+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: desktop-effects/C/desktop-effects-C.omf:6(creator) desktop-effects/C/desktop-effects-C.omf:7(maintainer)
 
21
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
 
22
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu dokumentatsiooni projekt)"
 
23
 
 
24
#: desktop-effects/C/desktop-effects-C.omf:8(title) desktop-effects/C/desktop-effects.xml:15(title)
 
25
msgid "Visual Effects"
 
26
msgstr "Visuaalefektid"
 
27
 
 
28
#: desktop-effects/C/desktop-effects-C.omf:9(date)
 
29
msgid "2008-02-16"
 
30
msgstr "2008-02-16"
 
31
 
 
32
#: desktop-effects/C/desktop-effects-C.omf:11(description)
 
33
msgid "Information on desktop, window and other visual effects"
 
34
msgstr "Teave töölaua-, akna- ja teiste visuaalefektide kohta"
 
35
 
 
36
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:3(title)
 
37
msgid "Credits and License"
 
38
msgstr "Autorid ja litsents"
 
39
 
 
40
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:4(para)
 
41
msgid ""
 
42
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
 
43
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
 
44
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
 
45
msgstr ""
 
46
"Seda dokumenti haldab Ubuntu dokumenteerimismeeskond "
 
47
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Vaata <ulink "
 
48
"url=\"../../libs/C/contributors.xml\">osalejate nimekirja</ulink>."
 
49
 
 
50
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:5(para)
 
51
msgid ""
 
52
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
 
53
"License (CC-BY-SA)."
 
54
msgstr ""
 
55
"See dokument on tehtud kättesaadavaks Creative Commons ShareAlike 2.5 "
 
56
"litsentsi (CC-BY-SA) alusel."
 
57
 
 
58
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:6(para)
 
59
msgid ""
 
60
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
 
61
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
 
62
"under this license."
 
63
msgstr ""
 
64
"Võite vabalt muuta, laiendada ja täiustada Ubuntu dokumentatsiooni "
 
65
"lähtekoodi selle litsentsi tingimuste alusel. Kõik sellest tulenevad tööd "
 
66
"peab avaldama selle litsentsi all."
 
67
 
 
68
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:8(para)
 
69
msgid ""
 
70
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
71
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
72
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
 
73
msgstr ""
 
74
"Seda dokumenti jaotatakse lootuses, et see on kasulik, aga ILMA MINGI "
 
75
"GARANTIITA; isegi ilma KAUBANDUSLIKKUSE või  KONKREETSEKS EESMÄRGIKS "
 
76
"SOBILIKKUSE GARANTIITA NAGU KIRJELDATUD AUTORIÕIGUSLIKEST PRETENSIOONIDEST "
 
77
"LOOBUMISE DOKUMENDIS."
 
78
 
 
79
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:11(para)
 
80
msgid ""
 
81
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
82
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
 
83
msgstr ""
 
84
"Litsentsi koopia: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
85
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
 
86
 
 
87
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:14(year)
 
88
msgid "2008"
 
89
msgstr "2008"
 
90
 
 
91
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:15(ulink)
 
92
msgid "Ubuntu Documentation Project"
 
93
msgstr "Ubuntu dokumentatsiooni projekt"
 
94
 
 
95
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:15(holder)
 
96
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
 
97
msgstr "Canonical Ltd. ja <placeholder-1/> liikmed"
 
98
 
 
99
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:18(publishername)
 
100
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
 
101
msgstr "Ubuntu dokumentatsiooni projekt"
 
102
 
 
103
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:20(title)
 
104
msgid "What are visual effects?"
 
105
msgstr "Mis on visuaalefektid?"
 
106
 
 
107
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:21(para)
 
108
msgid ""
 
109
"Ubuntu includes special visual effects which are intended to make your "
 
110
"desktop more fun and easier to use. These include translucent windows, 3D "
 
111
"desktop capabilities, shadow effects, motion effects and animations."
 
112
msgstr ""
 
113
"Ubuntusse kuuluvad erilised visuaalefektid, mille eesmärgiks on muuta sinu "
 
114
"töölaud palju lõbusamaks ja kergemini kasutatavaks (näiteks läbipaistvad "
 
115
"aknad, 3D töölaud, varjud, liikumisefektid ja animatsioonid)."
 
116
 
 
117
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:26(para)
 
118
msgid ""
 
119
"Visual effects are enabled by default, but it is not necessary to have them "
 
120
"turned on."
 
121
msgstr ""
 
122
"Vaikimisi on visuaalefektid sisse lülitatud, aga see ei pea tingimata nii "
 
123
"jääma."
 
124
 
 
125
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:30(para)
 
126
msgid ""
 
127
"If visual effects are not enabled, your graphics card may not support them. "
 
128
"Try <link linkend=\"compiz-configure\">turning them on manually</link> to "
 
129
"check if this is the case."
 
130
msgstr ""
 
131
"Kui visuaalefektid ei ole sisse lülitatud, siis võib põhjuseks olla see, et "
 
132
"sinu arvuti graafikakaart ei toeta neid. Proovi efekte  <link "
 
133
"linkend=\"compiz-configure\">käsitsi seadistada</link>, et näha kas probleem "
 
134
"on selles."
 
135
 
 
136
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:38(title)
 
137
msgid "Configuring visual effects"
 
138
msgstr "Visuaalefektide seadistamine"
 
139
 
 
140
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:39(para)
 
141
msgid ""
 
142
"Press "
 
143
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><g"
 
144
"uimenuitem>Appearance</guimenuitem><guimenuitem>Visual "
 
145
"Effects</guimenuitem></menuchoice> to change basic options relating to "
 
146
"visual effects."
 
147
msgstr ""
 
148
"Vali "
 
149
"<menuchoice><guimenu>Arvuti</guimenu><guimenuitem>Eelistused</guimenuitem><gu"
 
150
"imenuitem>Välimus</guimenuitem><guimenuitem>Visuaalefektid</guimenuitem></men"
 
151
"uchoice>, et muuta visuaalefektide rakendamist."
 
152
 
 
153
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:44(para)
 
154
msgid ""
 
155
"Select <guilabel>None</guilabel> to provide a simple desktop environment "
 
156
"without any effects."
 
157
msgstr ""
 
158
"Efektideta töökeskkonna kasutamiseks vali <guilabel>Puudub</guilabel>."
 
159
 
 
160
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:50(para)
 
161
msgid ""
 
162
"Select <guilabel>Normal</guilabel> to provide a good balance between "
 
163
"attractiveness and performance."
 
164
msgstr ""
 
165
"Vali <guilabel>Tavaline</guilabel>, kui otsid head tasakaalu atraktiivse, "
 
166
"aga samas hea jõudlusega töökeskkonna vahel."
 
167
 
 
168
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:56(para)
 
169
msgid ""
 
170
"Select <guilabel>Extra</guilabel> to provide an aesthetically pleasing set "
 
171
"of graphics."
 
172
msgstr ""
 
173
"Vali <guilabel>Eriline</guilabel>, kui soovid silmailu pakkuva graafikaga "
 
174
"töökeskkonda."
 
175
 
 
176
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:62(para)
 
177
msgid ""
 
178
"When you select an option, it may take several seconds for the change to be "
 
179
"applied. During this time, your screen may flicker briefly."
 
180
msgstr ""
 
181
"Pärast valiku tegemist võib muutuste rakendamiseks kuluda mitu sekundit. "
 
182
"Selle aja jooksul võib ekraan veidi virvendada."
 
183
 
 
184
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:66(para)
 
185
msgid ""
 
186
"Once the settings have been applied, a dialog box will appear asking you to "
 
187
"either keep the new settings or to revert to your previous settings. If you "
 
188
"find that the new settings work correctly, then click <guibutton>Keep "
 
189
"Settings</guibutton>. Otherwise click <guibutton>Use Previous "
 
190
"Settings</guibutton>. If you do not select anything for 20 seconds the "
 
191
"system will return to your previous settings."
 
192
msgstr ""
 
193
"Pärast seadete rakendumist ilmub dialoogiaken, mis küsib, kas soovid "
 
194
"säilitada uusi või tagasi pöörduda varasemate seadete juurde. Kui arvad, et "
 
195
"uued seaded töötavad õigesti, vali <guibutton>Säilita uued  "
 
196
"seaded</guibutton>. Muul juhul vali <guibutton>Kasuta varasemaid "
 
197
"seadeid</guibutton>. Kui sa ei tee oma valikut 20 sekundi jooksul, pöördub "
 
198
"süsteem tagasi varasemate seadete juurde."
 
199
 
 
200
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:76(title)
 
201
msgid "Using keyboard shortcuts with visual effects"
 
202
msgstr "Visuaalefektide kiirklahvid"
 
203
 
 
204
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:77(para)
 
205
msgid ""
 
206
"Ubuntu includes extra <application>Compiz</application> plugins which "
 
207
"provide extra functionality with certain keyboard combinations. Examples of "
 
208
"these plugins are Application Switcher, Expo and Scale."
 
209
msgstr ""
 
210
"Ubuntus on erilised <application>Compiz</application>i pluginad, mis pakuvad "
 
211
"teatud kiirklahve kasutades lisafunktsioone. Näiteks rakenduste vahetaja, "
 
212
"Expo ja Scale."
 
213
 
 
214
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:78(para)
 
215
msgid "These extra plugins are explained in this section."
 
216
msgstr "Selles osas selgitatakse nende eriliste pluginatega seonduvat."
 
217
 
 
218
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:79(para)
 
219
msgid ""
 
220
"Some commands use the <keycap>Super</keycap> key, which is the Windows key "
 
221
"on many keyboards."
 
222
msgstr ""
 
223
"Mõnede käskude juures on vaja kasutada <keycap>Super</keycap> klahvi, "
 
224
"paljudel klaviatuuridel on see Windowsi klahv."
 
225
 
 
226
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:81(title)
 
227
msgid "Application Switcher"
 
228
msgstr "Rakenduste vahetaja"
 
229
 
 
230
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:82(para)
 
231
msgid ""
 
232
"The Application Switcher provides the same functionality as the traditional "
 
233
"Gnome and KDE Alt+Tab switcher, but uses live window thumbnails to show its "
 
234
"previews. You can use the Application Switcher to switch between windows of "
 
235
"different contexts with different keybindings."
 
236
msgstr ""
 
237
"Rakenduste vahetaja pakub traditsionaalsee Gnome'i ja KDE Alt + Tab "
 
238
"vahetajaga sama funktsionaalsust, aga kasutab reaalajas eelvaatuseks akende "
 
239
"pisipilte. Erinevaid kiirklahve kasutades saab rakenduste vahetajat kasutada "
 
240
"liikumiseks erinevat tüüpi akende vahel."
 
241
 
 
242
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:85(para)
 
243
msgid ""
 
244
"To flip to the next window, press "
 
245
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo>"
 
246
msgstr ""
 
247
"Järgmise akna juurde liikumiseks vajuta "
 
248
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo>"
 
249
 
 
250
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:88(para)
 
251
msgid ""
 
252
"To flip to the previous window, press "
 
253
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></key"
 
254
"combo>"
 
255
msgstr ""
 
256
"Eelmise akna juurde liikumiseks vajuta "
 
257
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></key"
 
258
"combo>"
 
259
 
 
260
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:91(para)
 
261
msgid ""
 
262
"To flip to the next window in all workspaces, press "
 
263
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keyc"
 
264
"ombo>"
 
265
msgstr ""
 
266
"Kõigis tööruumides järgmise akna juurde liikumiseks vajuta "
 
267
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keyc"
 
268
"ombo>"
 
269
 
 
270
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:94(para)
 
271
msgid ""
 
272
"To flip to the previous window in all workspaces, press "
 
273
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><key"
 
274
"cap>Tab</keycap></keycombo>"
 
275
msgstr ""
 
276
"Kõigis tööruumides eelmise akna juurde liikumiseks vajuta "
 
277
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><key"
 
278
"cap>Tab</keycap></keycombo>"
 
279
 
 
280
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:99(title)
 
281
msgid "Desktop Wall"
 
282
msgstr "Desktop Wall"
 
283
 
 
284
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:100(para)
 
285
msgid ""
 
286
"The Desktop Wall is a lightweight alternative to the Desktop Cube plugin. It "
 
287
"is used to change workspaces, has support for workspace previews and can use "
 
288
"workspaces on the horizonal plane and the vertical plane. The Expo plugin "
 
289
"works well with the Desktop Wall plugin."
 
290
msgstr ""
 
291
"Desktop Wall on Töölauakuubiku plugina kergem alternatiiv. Seda kasutatakse "
 
292
"tööruumide vahetamiseks, see toetab tööruumide eelvaatust ja oskab neid "
 
293
"kasutada nii horisontaalsel kui ka vertikaalsel tasandil. Expo plugin töötab "
 
294
"Desktop Wall pluginaga hästi."
 
295
 
 
296
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:103(para)
 
297
msgid ""
 
298
"To navigate in the Desktop Wall, press "
 
299
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> with Up, "
 
300
"Down, Left, or Right."
 
301
msgstr ""
 
302
"Desktop Wall'i juurde liikumiseks vajuta "
 
303
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> ja nool üles, "
 
304
"alla, paremale või vasakule."
 
305
 
 
306
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:106(para)
 
307
msgid ""
 
308
"To navigate in the Desktop Wall with a window, press "
 
309
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></ke"
 
310
"ycombo> with Up, Down, Left, or Right."
 
311
msgstr ""
 
312
 
 
313
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:111(title)
 
314
msgid "Enhanced Zoom Desktop"
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:112(para)
 
318
msgid ""
 
319
"The Enhanced Zoom Desktop plugin allows the whole screen to be zoomed in for "
 
320
"improved legibility. It is possible to continue working with other "
 
321
"applications while zoomed in."
 
322
msgstr ""
 
323
 
 
324
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:115(para)
 
325
msgid ""
 
326
"To center the mouse on the screen, press "
 
327
"<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>"
 
328
msgstr ""
 
329
 
 
330
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:118(para)
 
331
msgid ""
 
332
"To lock the the zoom area (field of view) so it will not move to follow the "
 
333
"mouse cursor, use "
 
334
"<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>1.</keycap></keycombo>"
 
335
msgstr ""
 
336
 
 
337
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:121(para)
 
338
msgid ""
 
339
"To resize the focused window so that it fills the field of view, press "
 
340
"<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>v.</keycap></keycombo>"
 
341
msgstr ""
 
342
 
 
343
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:124(para)
 
344
msgid ""
 
345
"To adjust the zoom level so that the window fills the field of view, press "
 
346
"<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>r.</keycap></keycombo>"
 
347
msgstr ""
 
348
 
 
349
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:129(title)
 
350
msgid "Expo"
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:130(para)
 
354
msgid ""
 
355
"By default, Expo is activated by moving the mouse cursor to the top-left "
 
356
"corner of the screen, or by pressing "
 
357
"<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>E.</keycap></keycombo> This causes "
 
358
"the viewport to zoom out until all viewports are scaled and visible on-"
 
359
"screen in a grid formation, complete with all open windows."
 
360
msgstr ""
 
361
 
 
362
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:133(title)
 
363
msgid "Negative"
 
364
msgstr "Negatiiv"
 
365
 
 
366
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:134(para)
 
367
msgid ""
 
368
"The Negative plugin provides immediate, high-contrast windows for the "
 
369
"visually impaired by inverting the colors of individual windows, or all "
 
370
"windows at once."
 
371
msgstr ""
 
372
"Negatiiv plugin pakub nägemispuudega inimestele võimaluse tõsta akende "
 
373
"kontrast väga kõrgele, muutes värve üksikutes akendes või kõigis akendes "
 
374
"korraga."
 
375
 
 
376
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:137(para)
 
377
msgid ""
 
378
"To enable or disable Negative on the focused window, "
 
379
"press<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>n.</keycap></keycombo>"
 
380
msgstr ""
 
381
"Negatiivi sisse või välja lülitamiseks aktiivses aknas vajuta "
 
382
"<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>n.</keycap></keycombo>"
 
383
 
 
384
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:140(para)
 
385
msgid ""
 
386
"To enable or disable Negative on the screen, press "
 
387
"<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>m.</keycap></keycombo>"
 
388
msgstr ""
 
389
"Negatiivi sisse või välja lülitamiseks aktiivses ekraanil vajuta "
 
390
"<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>m.</keycap></keycombo>"
 
391
 
 
392
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:145(title)
 
393
msgid "Viewport Switcher"
 
394
msgstr ""
 
395
 
 
396
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:146(para)
 
397
msgid ""
 
398
"The Viewport Switcher is used to switch <ulink type=\"help\" "
 
399
"url=\"ghelp:user-guide#overview-workspaces\">workspaces</ulink> via "
 
400
"different keystrokes and buttons. You can use it with the middle mouse "
 
401
"button on the desktop and by pressing a keybinding and selecting a workspace "
 
402
"number."
 
403
msgstr ""
 
404
 
 
405
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:150(para)
 
406
msgid "To move to the next workspace, press Button5 (Scroll up)"
 
407
msgstr ""
 
408
 
 
409
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:153(para)
 
410
msgid "To move to the previous workspace, press Button4 (Scroll down)"
 
411
msgstr ""
 
412
 
 
413
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:160(title)
 
414
msgid "Enabling extra effects"
 
415
msgstr "Lisaefektide aktiveerimine"
 
416
 
 
417
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:161(para)
 
418
msgid ""
 
419
"As well as the visual effects which are available by default, many "
 
420
"additional effects are available. These range from effects intended to make "
 
421
"it easier to use your computer, to ones which are just for fun."
 
422
msgstr ""
 
423
"Lisaks visuaalsetele on ka palju teisi efekte vaikimisi sisse lülitatud. "
 
424
"Nende hulka kuuluvad nii arvuti kasutamise hõlbustamiseks kui ka lihtsalt "
 
425
"lõbu pärast loodud efektid."
 
426
 
 
427
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:165(para)
 
428
msgid "To enable additional effects:"
 
429
msgstr "Lisaefektide sisse lülitamiseks:"
 
430
 
 
431
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:170(para)
 
432
msgid ""
 
433
"<ulink url=\"apt:compizconfig-settings-manager\">Install the Advanced "
 
434
"Desktop Effects Settings application</ulink>."
 
435
msgstr ""
 
436
"<ulink url=\"apt:compizconfig-settings-manager\">Paigalda töölauaefektide "
 
437
"seadistamise rakendus</ulink>."
 
438
 
 
439
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:176(para)
 
440
msgid ""
 
441
"Click "
 
442
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><g"
 
443
"uimenuitem>CompizConfig Settings Manager</guimenuitem></menuchoice>."
 
444
msgstr ""
 
445
"Klõpsa <menuchoice><guimenu>Süsteem</guimenu><guimenuitem>Süsteemi "
 
446
"seadistused</guimenuitem><guimenuitem>CompizConfig seadete "
 
447
"haldaja</guimenuitem></menuchoice>."
 
448
 
 
449
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:181(para)
 
450
msgid "Check the box next to an effect to enable it."
 
451
msgstr "Efekti aktiveerimiseks märgi kast selle kõrval."
 
452
 
 
453
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:186(para)
 
454
msgid "Click on an effect to change its settings."
 
455
msgstr "Seadistuste muutmiseks klõpsa efektil."
 
456
 
 
457
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:194(title)
 
458
msgid "Common problems"
 
459
msgstr "Sageli esinevad probleemid"
 
460
 
 
461
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:195(para)
 
462
msgid ""
 
463
"If you experience problems when using visual effects, it is advisable to "
 
464
"disable them by opening "
 
465
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><g"
 
466
"uimenuitem>Appearance</guimenuitem><guimenuitem>Visual "
 
467
"Effects</guimenuitem></menuchoice> and selecting <guilabel>None</guilabel>."
 
468
msgstr ""
 
469
"Kui visuaalefektide kasutamisel esineb probleeme, on soovitatav need välja "
 
470
"lülitada avades "
 
471
"<menuchoice><guimenu>Arvuti</guimenu><guimenuitem>Eelistused</guimenuitem><gu"
 
472
"imenuitem>Välimus</guimenuitem><guimenuitem>Visuaalefektid</guimenuitem></men"
 
473
"uchoice> ja valides sealt <guilabel>Puudub</guilabel>."
 
474
 
 
475
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:202(para)
 
476
msgid ""
 
477
"If you receive an error message saying that <quote>Visual effects could not "
 
478
"be enabled</quote>, it is likely that your graphics driver does not "
 
479
"currently support visual effects."
 
480
msgstr ""
 
481
"Veateate <quote>Visuaalsete efektide aktiveerimine ei õnnestunud</quote> "
 
482
"korral on tõenäoline, et su arvuti graafikadraiver ei toeta hetkel "
 
483
"visuaalseid efekte."
 
484
 
 
485
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:207(para)
 
486
msgid ""
 
487
"In this case, you will not be able to use visual effects with your default "
 
488
"graphics driver. However, you may be able to use a <ulink type=\"help\" "
 
489
"url=\"ghelp:hardware#restricted-manager\">restricted driver</ulink> instead."
 
490
msgstr ""
 
491
"Sellisel juhul pole sinu arvuti vaikedraiveriga visuaalsete efektide "
 
492
"kasutamine võimalik. Samas saad võib-olla kasutada <ulink type=\"help\" "
 
493
"url=\"ghelp:hardware#restricted-manager\">piiratud draiverit</ulink>."
 
494
 
 
495
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:215(para)
 
496
msgid ""
 
497
"If your computer runs slowly, disabling visual effects may improve "
 
498
"performance. Visual effects require more system resources, and so older or "
 
499
"less powerful computers may not be able to cope with the extra load."
 
500
msgstr ""
 
501
"Kui su arvuti on liiga aeglane, võib abiks olla visuaalsete efektide "
 
502
"keelamine. Visuaalsed efektid vajavad süsteemilt rohkem ressursse, seega "
 
503
"vanemad ja mitte nii võimsad arvutid ei pruugi sellega toime tulla."
 
504
 
 
505
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:225(title)
 
506
msgid "Further information"
 
507
msgstr "Lisainformatsioon"
 
508
 
 
509
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:228(para)
 
510
msgid ""
 
511
"See the <ulink url=\"http://wiki.compiz-fusion.org/\">Compiz-Fusion "
 
512
"documentation website</ulink> for more information on advanced configuration "
 
513
"of visual effects."
 
514
msgstr ""
 
515
"Rohkem informatsiooni ja visuaalsete efektide täpsem häälestamine <ulink "
 
516
"url=\"http://wiki.compiz-fusion.org/\">Compiz-Fusioni dokumentatsiooni "
 
517
"kodulehelt</ulink>."
 
518
 
 
519
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 
520
#: desktop-effects/C/desktop-effects.xml:0(None)
 
521
msgid "translator-credits"
 
522
msgstr ""
 
523
"Launchpad Contributions:\n"
 
524
"  H_M_Murdock_EST https://launchpad.net/~okinawa\n"
 
525
"\n"
 
526
"Launchpad Contributions:\n"
 
527
"  H_M_Murdock_EST https://launchpad.net/~okinawa\n"
 
528
"  Kaarel https://launchpad.net/~kaarelk1989\n"
 
529
"\n"
 
530
"Launchpad Contributions:\n"
 
531
"  H_M_Murdock_EST https://launchpad.net/~okinawa\n"
 
532
"  Kaarel https://launchpad.net/~kaarelk1989\n"
 
533
"\n"
 
534
"Launchpad Contributions:\n"
 
535
"  H_M_Murdock_EST https://launchpad.net/~okinawa\n"
 
536
"  Kaarel https://launchpad.net/~kaarelk1989\n"
 
537
"  mahfiaz https://launchpad.net/~mahfiaz\n"
 
538
"\n"
 
539
"Launchpad Contributions:\n"
 
540
"  H_M_Murdock_EST https://launchpad.net/~okinawa\n"
 
541
"  mahfiaz https://launchpad.net/~mahfiaz\n"
 
542
"\n"
 
543
"Launchpad Contributions:\n"
 
544
"  H_M_Murdock_EST https://launchpad.net/~okinawa\n"
 
545
"  mahfiaz https://launchpad.net/~mahfiaz\n"
 
546
"\n"
 
547
"Launchpad Contributions:\n"
 
548
"  H_M_Murdock_EST https://launchpad.net/~okinawa\n"
 
549
"  billerille https://launchpad.net/~billerille\n"
 
550
"  mahfiaz https://launchpad.net/~mahfiaz"