~ubuntu.cat/ubuntaires/ajuda

« back to all changes in this revision

Viewing changes to jaunty/administrative/po/sk.po

  • Committer: Arnau Alcázar Lleopart
  • Date: 2009-07-15 17:38:44 UTC
  • Revision ID: arnau@alcalleop.net-20090715173844-67maxucr1l9enivg
Afegida la traducció de la Jaunty

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Slovak translation for ubuntu-docs
 
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-09 23:57+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-04-13 00:23+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Laco Gubík <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-13 07:32+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: administrative/C/administrative-C.omf:6(creator) administrative/C/administrative-C.omf:7(maintainer)
 
21
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
 
22
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Dokumentačný projekt Ubuntu)"
 
23
 
 
24
#: administrative/C/administrative-C.omf:8(title) administrative/C/administrative.xml:15(title)
 
25
msgid "Administrative Tasks"
 
26
msgstr "Správcovské úlohy"
 
27
 
 
28
#: administrative/C/administrative-C.omf:9(date)
 
29
msgid "2008-02-16"
 
30
msgstr "16.2.2008"
 
31
 
 
32
#: administrative/C/administrative-C.omf:11(description)
 
33
msgid "Learn how to work with administrative applications in Ubuntu."
 
34
msgstr "Naučte sa pracovať so správcovskými aplikáciami v Ubuntu."
 
35
 
 
36
#: administrative/C/administrative.xml:3(title)
 
37
msgid "Credits and License"
 
38
msgstr "Poďakovanie a licencia"
 
39
 
 
40
#: administrative/C/administrative.xml:4(para)
 
41
msgid ""
 
42
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
 
43
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
 
44
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
 
45
msgstr ""
 
46
"Tento dokument spravuje dokumentačný tím Ubuntu "
 
47
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Ak chcete zobraziť zoznam "
 
48
"prispievateľov, pokračujte na <ulink "
 
49
"url=\"../../libs/C/contributors.xml\">stránku prispievateľov</ulink>."
 
50
 
 
51
#: administrative/C/administrative.xml:5(para)
 
52
msgid ""
 
53
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
 
54
"License (CC-BY-SA)."
 
55
msgstr ""
 
56
"Tento dokument je dostupný za podmienok licencie Creative Commons ShareAlike "
 
57
"2.5 (CC-BY-SA)."
 
58
 
 
59
#: administrative/C/administrative.xml:6(para)
 
60
msgid ""
 
61
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
 
62
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
 
63
"under this license."
 
64
msgstr ""
 
65
"Môžete slobodne meniť, rozširovať a zlepšovať zdrojové kódy dokumentácie "
 
66
"Ubuntu za podmienok tejto licencie. Všetky odvodené práce musia byť vydané "
 
67
"za podmienok tejto licencie."
 
68
 
 
69
#: administrative/C/administrative.xml:8(para)
 
70
msgid ""
 
71
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
72
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
73
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
 
74
msgstr ""
 
75
"Táto dokumentácia je šírená v nádeji, že bude užitočnou, no BEZ AKEJKOĽVEK "
 
76
"ZÁRUKY; ktorá nezahŕňa ani implicitnú záruku PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE "
 
77
"URČITÝ ÚČEL TAK, AKO JE POPÍSANÉ V ZRIEKNUTÍ SA ZÁRUKY."
 
78
 
 
79
#: administrative/C/administrative.xml:11(para)
 
80
msgid ""
 
81
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
82
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
 
83
msgstr ""
 
84
"Kópia licencie je dostupná tu: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
85
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
 
86
 
 
87
#: administrative/C/administrative.xml:14(year)
 
88
msgid "2008"
 
89
msgstr "2008"
 
90
 
 
91
#: administrative/C/administrative.xml:15(ulink)
 
92
msgid "Ubuntu Documentation Project"
 
93
msgstr "Dokumentačný projekt Ubuntu"
 
94
 
 
95
#: administrative/C/administrative.xml:15(holder)
 
96
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
 
97
msgstr "Canonical Ltd. a členovia <placeholder-1/>"
 
98
 
 
99
#: administrative/C/administrative.xml:18(publishername)
 
100
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
 
101
msgstr "Dokumentačný projekt Ubuntu"
 
102
 
 
103
#: administrative/C/administrative.xml:18(para)
 
104
msgid ""
 
105
"For security reasons, administrative tasks in Ubuntu can only be performed "
 
106
"by users with special administrative privileges. The first user account "
 
107
"created during installation will, by default, be able to perform "
 
108
"administrative tasks."
 
109
msgstr ""
 
110
"Z bezpečnostných dôvodov je možné vykonávať správcovské úlohy v Ubuntu iba "
 
111
"používateľmi, ktorí majú špeciálne privilégia správcu. Prvý používateľský "
 
112
"účet, ktorý bol vytvorený pri inštalácii, má pridelené tieto privilégia."
 
113
 
 
114
#: administrative/C/administrative.xml:19(para)
 
115
msgid ""
 
116
"When you run an application that requires administrative privileges, you "
 
117
"will be asked to enter your user password. This helps to protect your system "
 
118
"from malicious files and accidentally selecting options which may change the "
 
119
"way your system works."
 
120
msgstr ""
 
121
"Ak spustíte aplikáciu, ktorá vyžaduje privilégia správcu, systém vás "
 
122
"požiada, aby ste zadali vaše používateľské meno a heslo. Vďaka tomu je váš "
 
123
"systém chránený pred nebezpečným softvérom a náhodne zmenenými nastaveniami, "
 
124
"ktoré môžu znemožniť správny beh vášho systému."
 
125
 
 
126
#: administrative/C/administrative.xml:20(para)
 
127
msgid ""
 
128
"Each time you type your password, the system remembers it for 15 minutes so "
 
129
"that you do not have to type it again."
 
130
msgstr ""
 
131
"Vždy keď zadáte vaše heslo, systém si ho bude 15 minút pamätať, takže ho "
 
132
"nemusíte zadávať znova."
 
133
 
 
134
#: administrative/C/administrative.xml:23(title)
 
135
msgid "Giving administrative access to a user"
 
136
msgstr "Pridanie správcovského oprávnenia používateľovi"
 
137
 
 
138
#: administrative/C/administrative.xml:24(para)
 
139
msgid ""
 
140
"You can restrict and enable administrative access (sudo) to users with the "
 
141
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:users-admin\">Users and Groups "
 
142
"application</ulink>:"
 
143
msgstr ""
 
144
"Prístup správcu (sudo) pre používateľa môžete obmedziť prostredníctvom "
 
145
"aplikácie <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:users-admin\">Používatelia a "
 
146
"skupiny</ulink>:"
 
147
 
 
148
#: administrative/C/administrative.xml:27(para)
 
149
msgid ""
 
150
"Click "
 
151
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
 
152
"><guimenuitem>Users and Groups</guimenuitem></menuchoice>"
 
153
msgstr ""
 
154
"Kliknite na "
 
155
"<menuchoice><guimenu>Systém</guimenu><guimenuitem>Správa</guimenuitem><guimen"
 
156
"uitem>Používatelia a skupiny</guimenuitem></menuchoice>"
 
157
 
 
158
#: administrative/C/administrative.xml:30(para)
 
159
msgid "Click <guibutton>Unlock</guibutton> and enter your password"
 
160
msgstr "Kliknite na <guibutton>Odomknúť</guibutton> a vložte vaše heslo"
 
161
 
 
162
#: administrative/C/administrative.xml:33(para)
 
163
msgid ""
 
164
"Select the user who is to be given administrative access and press "
 
165
"<guibutton>Properties</guibutton>"
 
166
msgstr ""
 
167
"Zvoľte používateľa, ktorému chcete udeliť správcovské oprávnenia a stlačte "
 
168
"<guibutton>Vlastnosti</guibutton>"
 
169
 
 
170
#: administrative/C/administrative.xml:36(para)
 
171
msgid "Select the <guilabel>User Privileges</guilabel> tab"
 
172
msgstr "Vyberte kartu <guilabel>Používateľské práva</guilabel>"
 
173
 
 
174
#: administrative/C/administrative.xml:39(para)
 
175
msgid ""
 
176
"Check the box next to <guilabel>Administer the system</guilabel> and press "
 
177
"<guibutton>OK</guibutton>"
 
178
msgstr ""
 
179
"Označte políčko vedľa položky <guilabel>Spravovať systém</guilabel> a "
 
180
"stlačte <guibutton>OK</guibutton>"
 
181
 
 
182
#: administrative/C/administrative.xml:45(title)
 
183
msgid "Using sudo at the command line"
 
184
msgstr "Používanie sudo v príkazovom riadku"
 
185
 
 
186
#: administrative/C/administrative.xml:46(para)
 
187
msgid ""
 
188
"When working with terminals "
 
189
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenu"
 
190
"item><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>), any command can be "
 
191
"run as an administrator by typing <command>sudo</command> before it."
 
192
msgstr ""
 
193
"Pri práci s terminálmi "
 
194
"(<menuchoice><guimenu>Aplikácie</guimenu><guimenuitem>Príslušenstvo</guimenui"
 
195
"tem><guimenuitem>Terminál</guimenuitem></menuchoice>) môžete akýkoľvek "
 
196
"príkaz spustiť so správcovskými privilégiami, ak pred daný príkaz napíšete "
 
197
"<command>sudo</command>."
 
198
 
 
199
#: administrative/C/administrative.xml:47(para)
 
200
msgid ""
 
201
"Sudo will remember your password for a set amount of time; by default this "
 
202
"is 15 minutes, but can be changed. This feature was designed to allow users "
 
203
"to perform multiple administrative tasks without being asked for a password "
 
204
"each time."
 
205
msgstr ""
 
206
"Sudo si zapamätá vaše heslo na určitý čas, prednastavený čas je 15 minút, "
 
207
"ale dá sa zmeniť. Táto vlastnosť bola vytvorená aby umožnila používateľom "
 
208
"vykonávať viacero správcovských úloh bez neustáleho zadávania hesla."
 
209
 
 
210
#: administrative/C/administrative.xml:48(para)
 
211
msgid ""
 
212
"If the program you wish to run as an administrator is graphical, such as the "
 
213
"Gnome text editor "
 
214
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenu"
 
215
"item><guimenuitem>Text Editor</guimenuitem></menuchoice>), you should use "
 
216
"the command <command>gksudo</command> followed by the command you wish to "
 
217
"run."
 
218
msgstr ""
 
219
"Ak program, ktorý potrebujete spustiť so správcovskými privilégiami, využíva "
 
220
"grafické rozhranie ako napríklad Textový editor "
 
221
"(<menuchoice><guimenu>Aplikácie</guimenu><guimenuitem>Príslušenstvo</guimenui"
 
222
"tem><guimenuitem>Textový editor</guimenuitem></menuchoice>), mali by ste "
 
223
"použiť príkaz <command>gksudo</command>, po ktorom bude nasledovať príkaz "
 
224
"spúšťajúci daný program."
 
225
 
 
226
#: administrative/C/administrative.xml:50(para)
 
227
msgid ""
 
228
"Be careful when using sudo; you might damage your system if you type the "
 
229
"wrong command! As a general rule, only use sudo when absolutely necessary."
 
230
msgstr ""
 
231
"Pri používaní sudo buďte opatrní: zadaním nesprávneho príkazu si môžete "
 
232
"poškodiť systém! Ako všeobecné pravidlo platí, používajte sudo iba keď je to "
 
233
"nevyhnutne potrebné."
 
234
 
 
235
#: administrative/C/administrative.xml:51(para)
 
236
msgid ""
 
237
"When you use sudo from a terminal, be sure to close it when you have "
 
238
"finished!"
 
239
msgstr ""
 
240
"Ak použijete sudo v terminálovom okne, uistite sa, že ste ho po skončení "
 
241
"práce nezabudli zavrieť."
 
242
 
 
243
#: administrative/C/administrative.xml:53(para)
 
244
msgid ""
 
245
"For more information on the <application>sudo</application> program see the "
 
246
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/RootSudo\">sudo page</ulink> "
 
247
"on the Ubuntu wiki."
 
248
msgstr ""
 
249
"Pre viac informácii o programe <application>sudo</application> prejdite na "
 
250
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/RootSudo\">stránku "
 
251
"sudo</ulink> na Ubuntu wiki."
 
252
 
 
253
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 
254
#: administrative/C/administrative.xml:0(None)
 
255
msgid "translator-credits"
 
256
msgstr ""
 
257
"Launchpad Contributions:\n"
 
258
"  Ján Dráb https://launchpad.net/~cortex\n"
 
259
"  Matej Duman https://launchpad.net/~dumi\n"
 
260
"  Peter Júnoš https://launchpad.net/~petoju\n"
 
261
"\n"
 
262
"Launchpad Contributions:\n"
 
263
"  Ján Dráb https://launchpad.net/~cortex\n"
 
264
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
 
265
"admins\n"
 
266
"  Matej Duman https://launchpad.net/~dumi\n"
 
267
"  Peter Júnoš https://launchpad.net/~petoju\n"
 
268
"\n"
 
269
"Launchpad Contributions:\n"
 
270
"  Ján Dráb https://launchpad.net/~cortex\n"
 
271
"  Laco Horváth https://launchpad.net/~6205\n"
 
272
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
 
273
"admins\n"
 
274
"  Matej Duman https://launchpad.net/~dumi\n"
 
275
"  Peter Júnoš https://launchpad.net/~petoju\n"
 
276
"  ilmaris https://launchpad.net/~jozef-misik\n"
 
277
"  salwator https://launchpad.net/~salwator-centrum\n"
 
278
"\n"
 
279
"Launchpad Contributions:\n"
 
280
"  Ján Dráb https://launchpad.net/~cortex\n"
 
281
"  Laco Horváth https://launchpad.net/~6205\n"
 
282
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
 
283
"admins\n"
 
284
"  Matej Duman https://launchpad.net/~dumi\n"
 
285
"  salwator https://launchpad.net/~salwator-centrum\n"
 
286
"\n"
 
287
"Launchpad Contributions:\n"
 
288
"  Ján Dráb https://launchpad.net/~cortex\n"
 
289
"  Laco Horváth https://launchpad.net/~6205\n"
 
290
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
 
291
"admins\n"
 
292
"  Matej Duman https://launchpad.net/~dumi\n"
 
293
"  salwator https://launchpad.net/~salwator-centrum\n"
 
294
"\n"
 
295
"Launchpad Contributions:\n"
 
296
"  Ján Dráb https://launchpad.net/~cortex\n"
 
297
"  Laco Horváth https://launchpad.net/~6205\n"
 
298
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
 
299
"admins\n"
 
300
"  Matej Duman https://launchpad.net/~dumi\n"
 
301
"  salwator https://launchpad.net/~salwator-centrum\n"
 
302
"\n"
 
303
"Launchpad Contributions:\n"
 
304
"  Ján Dráb https://launchpad.net/~cortex\n"
 
305
"  Laco Gubík https://launchpad.net/~lacogubik-gmail\n"
 
306
"  Laco Horváth https://launchpad.net/~6205\n"
 
307
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
 
308
"admins\n"
 
309
"  Matej Duman https://launchpad.net/~dumi\n"
 
310
"  salwator https://launchpad.net/~salwator-centrum"