~ubuntu.cat/ubuntaires/ajuda

« back to all changes in this revision

Viewing changes to jaunty/office/po/he.po

  • Committer: Arnau Alcázar Lleopart
  • Date: 2009-07-15 17:38:44 UTC
  • Revision ID: arnau@alcalleop.net-20090715173844-67maxucr1l9enivg
Afegida la traducció de la Jaunty

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Hebrew translation for ubuntu-docs
 
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-09 23:57+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 06:23+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
 
13
"<rosetta@launchpad.net>\n"
 
14
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-13 07:35+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
20
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
 
21
 
 
22
#: office/C/office-C.omf:6(creator) office/C/office-C.omf:7(maintainer)
 
23
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
 
24
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (פרוייקט התיעוד של אובונטו)"
 
25
 
 
26
#: office/C/office-C.omf:8(title) office/C/office.xml:15(title)
 
27
msgid "Office"
 
28
msgstr "משרד"
 
29
 
 
30
#: office/C/office-C.omf:9(date)
 
31
msgid "2006-09-07"
 
32
msgstr "2006-09-07"
 
33
 
 
34
#: office/C/office-C.omf:11(description)
 
35
msgid "Placeholder."
 
36
msgstr "ממלא מקום."
 
37
 
 
38
#: office/C/office.xml:3(title)
 
39
msgid "Credits and License"
 
40
msgstr "תודות ורישיון"
 
41
 
 
42
#: office/C/office.xml:4(para)
 
43
msgid ""
 
44
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
 
45
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
 
46
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
 
47
msgstr ""
 
48
 
 
49
#: office/C/office.xml:5(para)
 
50
msgid ""
 
51
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
 
52
"License (CC-BY-SA)."
 
53
msgstr "המסמך זמין תחת רישיון ייחוס-שיתוף זהה 2.5 (CC-BY-SA)"
 
54
 
 
55
#: office/C/office.xml:6(para)
 
56
msgid ""
 
57
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
 
58
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
 
59
"under this license."
 
60
msgstr ""
 
61
"אתה חופשי לשנות, להרחיב ולשפר את קוד המקור של תיעוד אובונטו תחת תנאי רישיון "
 
62
"זה. כל העבודות הנגזרות חייבות להיות מופצות תחת רישיון זה."
 
63
 
 
64
#: office/C/office.xml:8(para)
 
65
msgid ""
 
66
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
67
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
68
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
 
69
msgstr ""
 
70
"תיעוד זה מופץ  מתוך תקווה שיהיה מועיל, אך ללא שום אחריות; אפילו ללא האחריות "
 
71
"המשתמעת או הנרמזת של \"סחר\" או של \"התאמה למטרה ספציפית\" כמתואר בהצהרה."
 
72
 
 
73
#: office/C/office.xml:11(para)
 
74
msgid ""
 
75
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
76
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
 
77
msgstr ""
 
78
 
 
79
#: office/C/office.xml:14(year)
 
80
msgid "2008"
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#: office/C/office.xml:15(ulink)
 
84
msgid "Ubuntu Documentation Project"
 
85
msgstr "מיזם התיעוד של אובונטו"
 
86
 
 
87
#: office/C/office.xml:15(holder)
 
88
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
 
89
msgstr "Canonical בע\"מ וחברים בפרויקט ה<placeholder-1/>"
 
90
 
 
91
#: office/C/office.xml:18(publishername)
 
92
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
 
93
msgstr "פרויקט התיעוד של אובונטו"
 
94
 
 
95
#: office/C/office.xml:19(para)
 
96
msgid ""
 
97
"Ubuntu comes with a variety of software for performing office tasks such as "
 
98
"word processing and publishing, spreadsheets, and presentations."
 
99
msgstr ""
 
100
"אובונטו מגיעה עם מבחר תוכנות לביצוע משימות משרד, בינהן מעבד תמלילים, תוכנת "
 
101
"מצגות ותוכנת גליונות עבודה."
 
102
 
 
103
#: office/C/office.xml:22(title)
 
104
msgid "Office suites"
 
105
msgstr "ערכת אופיס"
 
106
 
 
107
#: office/C/office.xml:23(para)
 
108
msgid ""
 
109
"Several office suites are available with Ubuntu. An office suite is a "
 
110
"collection of office applications which can be used together to accomplish a "
 
111
"variety of tasks."
 
112
msgstr ""
 
113
 
 
114
#: office/C/office.xml:26(para)
 
115
msgid ""
 
116
"<application>OpenOffice.org</application> is installed by default. It offers "
 
117
"good compatibility with <application>Microsoft Office</application> and has "
 
118
"many professional features."
 
119
msgstr ""
 
120
 
 
121
#: office/C/office.xml:30(para)
 
122
msgid ""
 
123
"<application>GNOME Office</application> is an optional office suite, with an "
 
124
"emphasis on simplicity and ease of use."
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#: office/C/office.xml:34(para)
 
128
msgid ""
 
129
"<application>KOffice</application> is an office suite designed for KDE. It "
 
130
"is very comprehensive and offers several novel features, including a high "
 
131
"degree of integration between different applications in the suite."
 
132
msgstr ""
 
133
 
 
134
#: office/C/office.xml:39(title)
 
135
msgid "Comparison of office suite features"
 
136
msgstr "השוואה בין מאפייני ערכות משרדיות"
 
137
 
 
138
#: office/C/office.xml:43(entry)
 
139
msgid "Component"
 
140
msgstr "רכיב"
 
141
 
 
142
#: office/C/office.xml:44(entry) office/C/office.xml:193(application)
 
143
msgid "OpenOffice.org"
 
144
msgstr "OpenOffice.org"
 
145
 
 
146
#: office/C/office.xml:45(entry)
 
147
msgid "GNOME Office"
 
148
msgstr "גנום אופיס"
 
149
 
 
150
#: office/C/office.xml:46(entry) office/C/office.xml:204(application)
 
151
msgid "KOffice"
 
152
msgstr "KOffice"
 
153
 
 
154
#: office/C/office.xml:51(entry)
 
155
msgid "Word Processor"
 
156
msgstr "מעבד תמלילים"
 
157
 
 
158
#: office/C/office.xml:52(entry) office/C/office.xml:53(entry) office/C/office.xml:54(entry) office/C/office.xml:58(entry) office/C/office.xml:59(entry) office/C/office.xml:60(entry) office/C/office.xml:64(entry) office/C/office.xml:66(entry) office/C/office.xml:70(entry) office/C/office.xml:71(entry) office/C/office.xml:72(entry) office/C/office.xml:76(entry) office/C/office.xml:77(entry) office/C/office.xml:78(entry) office/C/office.xml:83(entry) office/C/office.xml:84(entry) office/C/office.xml:89(entry) office/C/office.xml:90(entry) office/C/office.xml:95(entry) office/C/office.xml:96(entry) office/C/office.xml:100(entry) office/C/office.xml:102(entry) office/C/office.xml:108(entry) office/C/office.xml:113(quote)
 
159
msgid "X"
 
160
msgstr "X"
 
161
 
 
162
#: office/C/office.xml:57(entry)
 
163
msgid "Spreadsheet"
 
164
msgstr "גיליון אלקטרוני"
 
165
 
 
166
#: office/C/office.xml:63(entry)
 
167
msgid "Presentation Editor"
 
168
msgstr "עורך מצגות"
 
169
 
 
170
#: office/C/office.xml:69(entry)
 
171
msgid "Database"
 
172
msgstr "בסיס נתונים"
 
173
 
 
174
#: office/C/office.xml:75(entry)
 
175
msgid "Drawing/Illustration Editor"
 
176
msgstr "עורך ציור/איור"
 
177
 
 
178
#: office/C/office.xml:81(entry)
 
179
msgid "Image Editor"
 
180
msgstr "עורך תמונות"
 
181
 
 
182
#: office/C/office.xml:87(entry)
 
183
msgid "Technical Diagram/Flowchart Editor"
 
184
msgstr "עורך דיאגרמות טכניות/תרשימי זרימה"
 
185
 
 
186
#: office/C/office.xml:93(entry)
 
187
msgid "Project Planner"
 
188
msgstr "מתכנן מיזמים"
 
189
 
 
190
#: office/C/office.xml:99(entry)
 
191
msgid "Formula Editor"
 
192
msgstr "עורך נוסחאות"
 
193
 
 
194
#: office/C/office.xml:105(entry)
 
195
msgid "Report Designer"
 
196
msgstr "מעצב דוחות"
 
197
 
 
198
#: office/C/office.xml:113(emphasis)
 
199
msgid ""
 
200
"An <placeholder-1/> denotes that the office suite has a particular feature."
 
201
msgstr ""
 
202
 
 
203
#: office/C/office.xml:118(title)
 
204
msgid "Getting help with OpenOffice"
 
205
msgstr "קבלת עזרה עבור אופן אופיס"
 
206
 
 
207
#: office/C/office.xml:119(para)
 
208
msgid "OpenOffice has many support options available."
 
209
msgstr "ישנן אפשרויות תמיכה רבות עבור אופן אופיס."
 
210
 
 
211
#: office/C/office.xml:122(ulink)
 
212
msgid "Official Documentation website"
 
213
msgstr "אתר התיעוד הרשמי"
 
214
 
 
215
#: office/C/office.xml:123(para)
 
216
msgid ""
 
217
"Extremely comprehensive website which includes manuals, how-to guides, "
 
218
"frequently asked questions and sample documents."
 
219
msgstr ""
 
220
"אתר מעמיק ביותר המכיל מדריכים לשימוש, הנחיות ביצוע, שאלות נפוצות ומסמכים "
 
221
"לדוגמה."
 
222
 
 
223
#: office/C/office.xml:126(ulink)
 
224
msgid "Frequently-Asked Questions"
 
225
msgstr "שאלות נפוצות"
 
226
 
 
227
#: office/C/office.xml:127(para)
 
228
msgid ""
 
229
"A collection of the most frequently asked questions about using "
 
230
"OpenOffice.org."
 
231
msgstr ""
 
232
"אוסף של השאלות הנשאלות ביותר אודות השימוש באופן אופיס (OpenOffice.org)."
 
233
 
 
234
#: office/C/office.xml:133(title)
 
235
msgid "Desktop publishing and drawing applications"
 
236
msgstr "תוכנות פירסום וציור שולחניות"
 
237
 
 
238
#: office/C/office.xml:134(para)
 
239
msgid ""
 
240
"<emphasis>Desktop publishing</emphasis> (DTP) applications allow you to "
 
241
"produce publications such as newsletters and leaflets."
 
242
msgstr ""
 
243
"<emphasis>תוכנות פרסום שולחניות</emphasis> (DTP) מאפשרות לכם להפיק פרסומים "
 
244
"כגון מכתבי תפוצה ועלונים."
 
245
 
 
246
#: office/C/office.xml:137(para)
 
247
msgid ""
 
248
"<emphasis role=\"strong\"><application>Scribus</application></emphasis> is a "
 
249
"professional desktop publishing program."
 
250
msgstr ""
 
251
"<emphasis role=\"strong\"><application>Scribus</application></emphasis> הינה "
 
252
"תוכנת פרסום שולחנית מקצועית."
 
253
 
 
254
#: office/C/office.xml:139(para)
 
255
msgid ""
 
256
"For more information, see the <ulink url=\"http://www.scribus.net/\">Scribus "
 
257
"website</ulink>."
 
258
msgstr ""
 
259
"למידע נוסף, בקר ב<ulink url=\"http://www.scribus.net/\">אתר הבית של "
 
260
"Scribus</ulink>."
 
261
 
 
262
#: office/C/office.xml:140(para)
 
263
msgid ""
 
264
"To start <application>Scribus</application>, choose "
 
265
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Office</guimenuitem><"
 
266
"guimenuitem>Scribus</guimenuitem></menuchoice>."
 
267
msgstr ""
 
268
"על מנת להפעיל את <application>Scribus</application>, בחר "
 
269
"ב<menuchoice><guimenu>יישומים</guimenu><guimenuitem>משרד</guimenuitem><guimen"
 
270
"uitem>Scribus</guimenuitem></menuchoice>."
 
271
 
 
272
#: office/C/office.xml:145(para)
 
273
msgid ""
 
274
"<emphasis role=\"strong\"><application>OpenOffice.org "
 
275
"Draw</application></emphasis> lets you produce everything from simple "
 
276
"diagrams to 3D illustrations."
 
277
msgstr ""
 
278
 
 
279
#: office/C/office.xml:147(para)
 
280
msgid ""
 
281
"<application>Draw</application> is installed by default, and is part of the "
 
282
"<application>OpenOffice.org</application> office suite."
 
283
msgstr ""
 
284
 
 
285
#: office/C/office.xml:148(para)
 
286
msgid ""
 
287
"To start <application>Draw</application>, press "
 
288
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Graphics</guimenuitem"
 
289
"><guimenuitem>OpenOffice.org Draw</guimenuitem></menuchoice>."
 
290
msgstr ""
 
291
 
 
292
#: office/C/office.xml:153(para)
 
293
msgid ""
 
294
"<emphasis role=\"strong\"><application>Inkscape</application></emphasis> is "
 
295
"an advanced illustration editor."
 
296
msgstr ""
 
297
 
 
298
#: office/C/office.xml:155(para)
 
299
msgid ""
 
300
"For more information, see the <ulink "
 
301
"url=\"http://www.inkscape.org/\">Inkscape website</ulink>."
 
302
msgstr ""
 
303
 
 
304
#: office/C/office.xml:156(para)
 
305
msgid ""
 
306
"To start <application>Inkscape</application>, choose "
 
307
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Graphics</guimenuitem"
 
308
"><guimenuitem>Inkscape SVG Vector Illustrator</guimenuitem></menuchoice>."
 
309
msgstr ""
 
310
 
 
311
#: office/C/office.xml:165(title)
 
312
msgid "Finance applications"
 
313
msgstr ""
 
314
 
 
315
#: office/C/office.xml:166(emphasis)
 
316
msgid ""
 
317
"Finance applications allow you to track your spending and manage your bank "
 
318
"accounts."
 
319
msgstr ""
 
320
 
 
321
#: office/C/office.xml:169(para)
 
322
msgid ""
 
323
"<emphasis role=\"strong\"><application>GnuCash</application></emphasis> is a "
 
324
"program to manage your personal or business finances."
 
325
msgstr ""
 
326
 
 
327
#: office/C/office.xml:170(para)
 
328
msgid ""
 
329
"<application>GnuCash</application> lets you track bank accounts, stocks, "
 
330
"income and expenses. As quick and intuitive as a checkbook register, it is "
 
331
"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
 
332
"accurate reports."
 
333
msgstr ""
 
334
 
 
335
#: office/C/office.xml:172(para)
 
336
msgid ""
 
337
"For more information, see the <ulink url=\"http://www.gnucash.org/\">GnuCash "
 
338
"website</ulink>."
 
339
msgstr ""
 
340
 
 
341
#: office/C/office.xml:173(para)
 
342
msgid ""
 
343
"To start <application>GnuCash</application>, choose "
 
344
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Office</guimenuitem><"
 
345
"guimenuitem>GnuCash Finance Management</guimenuitem></menuchoice>."
 
346
msgstr ""
 
347
 
 
348
#: office/C/office.xml:177(para)
 
349
msgid ""
 
350
"<emphasis role=\"strong\"><application>HomeBank</application></emphasis> is "
 
351
"an easy-to-use personal accounting application."
 
352
msgstr ""
 
353
 
 
354
#: office/C/office.xml:178(para)
 
355
msgid ""
 
356
"It can help you to track spending across multiple bank accounts and is able "
 
357
"to produce informative charts of income and expenditure."
 
358
msgstr ""
 
359
 
 
360
#: office/C/office.xml:180(para)
 
361
msgid ""
 
362
"For more information, see the <ulink "
 
363
"url=\"http://homebank.free.fr/\">HomeBank website</ulink>."
 
364
msgstr ""
 
365
 
 
366
#: office/C/office.xml:181(para)
 
367
msgid ""
 
368
"To start <application>HomeBank</application>, choose "
 
369
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Office</guimenuitem><"
 
370
"guimenuitem>HomeBank</guimenuitem></menuchoice>."
 
371
msgstr ""
 
372
 
 
373
#: office/C/office.xml:188(title)
 
374
msgid "Getting document templates"
 
375
msgstr ""
 
376
 
 
377
#: office/C/office.xml:189(para)
 
378
msgid ""
 
379
"A template is a pre-formatted page in which the content, title and so on can "
 
380
"be edited without further formatting. Many documents follow a set style and "
 
381
"so it can be useful to have a <emphasis>template</emphasis> of a particular "
 
382
"type of document. Many templates are available from the Internet."
 
383
msgstr ""
 
384
 
 
385
#: office/C/office.xml:194(para)
 
386
msgid ""
 
387
"A collection of templates are available for download from the OpenOffice.org "
 
388
"<ulink "
 
389
"url=\"http://documentation.openoffice.org/Samples_Templates/User/template/ind"
 
390
"ex.html\">Samples and Templates website</ulink>, and also from the <ulink "
 
391
"url=\"http://ooextras.sourceforge.net/\">OOExtras website</ulink> and <ulink "
 
392
"url=\"http://www.kde-"
 
393
"files.org/index.php?xcontentmode=630x631x632x633x634\">KDE-Files "
 
394
"website</ulink>."
 
395
msgstr ""
 
396
 
 
397
#: office/C/office.xml:195(para)
 
398
msgid ""
 
399
"Most templates designed for <trademark>Microsoft Office</trademark> should "
 
400
"also work. Microsoft Office templates are available from many different "
 
401
"sources."
 
402
msgstr ""
 
403
 
 
404
#: office/C/office.xml:199(application)
 
405
msgid "Inkscape Vector Illustrator"
 
406
msgstr ""
 
407
 
 
408
#: office/C/office.xml:200(para)
 
409
msgid ""
 
410
"Various templates for use with <application>Inkscape</application> are "
 
411
"available from the <ulink url=\"http://www.kde-"
 
412
"files.org/index.php?xcontentmode=644\">KDE-Files website</ulink>"
 
413
msgstr ""
 
414
 
 
415
#: office/C/office.xml:205(para)
 
416
msgid ""
 
417
"A small selection of <application>KOffice</application> templates is "
 
418
"available from the <ulink url=\"http://www.kde-"
 
419
"files.org/index.php?xcontentmode=610x611x612x613x614x615x616x617x618\">KDE-"
 
420
"Files website</ulink>."
 
421
msgstr ""
 
422
 
 
423
#: office/C/office.xml:209(application)
 
424
msgid "Scribus"
 
425
msgstr "Scribus"
 
426
 
 
427
#: office/C/office.xml:210(para)
 
428
msgid ""
 
429
"<ulink url=\"apt:scribus-template\">Install the <application>scribus-"
 
430
"template</application> package</ulink> for a selection of templates."
 
431
msgstr ""
 
432
 
 
433
#: office/C/office.xml:211(para)
 
434
msgid ""
 
435
"Alternatively, some templates are available from the <ulink "
 
436
"url=\"http://www.kde-files.org/index.php?xcontentmode=642\">KDE-Files "
 
437
"website</ulink>."
 
438
msgstr ""
 
439
 
 
440
#: office/C/office.xml:219(title)
 
441
msgid "People cannot open documents which I have sent to them"
 
442
msgstr "אנשים אינם יכולים לפתוח מסמכים ששלחתי להם"
 
443
 
 
444
#: office/C/office.xml:220(para)
 
445
msgid ""
 
446
"If you have sent a document to someone but they are unable to open the "
 
447
"document, it is likely that they are using Microsoft Office. Microsoft "
 
448
"Office cannot currently open documents created in the default OpenOffice "
 
449
"format, which is called OpenDocument."
 
450
msgstr ""
 
451
 
 
452
#: office/C/office.xml:221(para)
 
453
msgid ""
 
454
"You can save your documents in a different format so that Microsoft Office "
 
455
"users can open them:"
 
456
msgstr ""
 
457
 
 
458
#: office/C/office.xml:224(para)
 
459
msgid "Open a document in OpenOffice"
 
460
msgstr "פתח מסמך באופן אופיס"
 
461
 
 
462
#: office/C/office.xml:227(para)
 
463
msgid ""
 
464
"Press <menuchoice><guimenuitem>File</guimenuitem><guimenuitem>Save "
 
465
"As...</guimenuitem></menuchoice>"
 
466
msgstr ""
 
467
 
 
468
#: office/C/office.xml:230(para)
 
469
msgid ""
 
470
"Press <guilabel>File type</guilabel> and select a Microsoft format from the "
 
471
"list. For example, choose <guilabel>Microsoft Word 97/2000/XP</guilabel> if "
 
472
"you have a text document."
 
473
msgstr ""
 
474
 
 
475
#: office/C/office.xml:233(para)
 
476
msgid ""
 
477
"Press <guibutton>Save</guibutton> and then send the file to people as normal."
 
478
msgstr ""
 
479
 
 
480
#: office/C/office.xml:236(para)
 
481
msgid "To make Microsoft Office formats the default:"
 
482
msgstr "על מנת להגדיר את הפורמט של מייקרוסופט אופיס כברירת מחדל."
 
483
 
 
484
#: office/C/office.xml:239(para)
 
485
msgid ""
 
486
"Open an OpenOffice application and press "
 
487
"<menuchoice><guimenuitem>Tools</guimenuitem><guimenuitem>Options...</guimenui"
 
488
"tem></menuchoice>"
 
489
msgstr ""
 
490
 
 
491
#: office/C/office.xml:242(para)
 
492
msgid ""
 
493
"Expand the <guilabel>Load/Save</guilabel> option in the column on the left "
 
494
"and then select <guilabel>General</guilabel>."
 
495
msgstr ""
 
496
 
 
497
#: office/C/office.xml:245(para)
 
498
msgid ""
 
499
"Under <guilabel>Default file format</guilabel>, select a type of document "
 
500
"from <guilabel>Document type</guilabel> and select a Microsoft format from "
 
501
"the <guilabel>Always save as</guilabel> option."
 
502
msgstr ""
 
503
 
 
504
#: office/C/office.xml:248(para)
 
505
msgid ""
 
506
"Repeat this for different types of office document, such as spreadsheets and "
 
507
"presentations, and then press <guibutton>OK</guibutton>. All new documents "
 
508
"which you create from now on should be saved in one of the formats you chose."
 
509
msgstr ""
 
510
 
 
511
#: office/C/office.xml:254(title)
 
512
msgid "How can I create copies of my documents in PDF format?"
 
513
msgstr ""
 
514
 
 
515
#: office/C/office.xml:255(para)
 
516
msgid ""
 
517
"The PDF format is commonly used to distribute documents to other people, and "
 
518
"can be viewed on the vast majority of computers. PDF files cannot be edited, "
 
519
"so your document is protected from alterations."
 
520
msgstr ""
 
521
 
 
522
#: office/C/office.xml:260(para)
 
523
msgid "To output a copy of a document as a PDF file:"
 
524
msgstr ""
 
525
 
 
526
#: office/C/office.xml:265(para)
 
527
msgid ""
 
528
"Open your document and click <guibutton>Print</guibutton> (normally found "
 
529
"under "
 
530
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoi"
 
531
"ce>)."
 
532
msgstr ""
 
533
 
 
534
#: office/C/office.xml:271(para)
 
535
msgid ""
 
536
"On the <guilabel>General</guilabel> tab, select the printer named "
 
537
"<guilabel>Print to File</guilabel> from the list."
 
538
msgstr ""
 
539
 
 
540
#: office/C/office.xml:277(para)
 
541
msgid ""
 
542
"Several options should appear beneath the list of printers. Select "
 
543
"<guilabel>PDF</guilabel> as the <guilabel>Output Format</guilabel> and "
 
544
"choose a filename and location for the PDF file."
 
545
msgstr ""
 
546
 
 
547
#: office/C/office.xml:284(para)
 
548
msgid ""
 
549
"Press <guibutton>Print</guibutton>. A PDF file will be created in the "
 
550
"location that you specified."
 
551
msgstr ""
 
552
 
 
553
#: office/C/office.xml:291(para)
 
554
msgid ""
 
555
"The procedure above will work in almost all programs on Ubuntu. In "
 
556
"OpenOffice, however, the procedure is different:"
 
557
msgstr ""
 
558
 
 
559
#: office/C/office.xml:297(para)
 
560
msgid ""
 
561
"Open your document in OpenOffice and press "
 
562
"<menuchoice><guimenuitem>File</guimenuitem><guimenuitem>Export as "
 
563
"PDF</guimenuitem></menuchoice>."
 
564
msgstr ""
 
565
 
 
566
#: office/C/office.xml:306(para)
 
567
msgid "In the window that appears, click <guibutton>Export</guibutton>."
 
568
msgstr ""
 
569
 
 
570
#: office/C/office.xml:311(para)
 
571
msgid ""
 
572
"Choose a filename and location to save the PDF file and click "
 
573
"<guibutton>Save</guibutton>."
 
574
msgstr ""
 
575
 
 
576
#: office/C/office.xml:320(title)
 
577
msgid "Finding clipart to use in documents"
 
578
msgstr ""
 
579
 
 
580
#: office/C/office.xml:321(para)
 
581
msgid ""
 
582
"Clipart is a picture or drawing used to illustrate a document. Follow the "
 
583
"instructions below to install and use a selection of clipart in "
 
584
"<application>OpenOffice.org</application>:"
 
585
msgstr ""
 
586
 
 
587
#: office/C/office.xml:324(para)
 
588
msgid ""
 
589
"<ulink url=\"apt:openclipart-openoffice.org\">Install the "
 
590
"<application>openclipart-openoffice.org</application> package</ulink> from "
 
591
"the universe repository. The package is very large, so it could take a long "
 
592
"time to download and install it."
 
593
msgstr ""
 
594
 
 
595
#: office/C/office.xml:327(para)
 
596
msgid ""
 
597
"Open an <application>OpenOffice.org</application> application and press "
 
598
"<menuchoice><guimenuitem>Tools</guimenuitem><guimenuitem>Gallery</guimenuitem"
 
599
"></menuchoice>. A list of available clipart should appear."
 
600
msgstr ""
 
601
 
 
602
#: office/C/office.xml:330(para)
 
603
msgid ""
 
604
"Browse the clipart until you find an item that you would like to use. To "
 
605
"insert the item, either drag it into the document or right-click the item "
 
606
"and press "
 
607
"<menuchoice><guimenuitem>Insert</guimenuitem><guimenuitem>Copy</guimenuitem><"
 
608
"/menuchoice>."
 
609
msgstr ""
 
610
 
 
611
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 
612
#: office/C/office.xml:0(None)
 
613
msgid "translator-credits"
 
614
msgstr ""
 
615
"Launchpad Contributions:\n"
 
616
"  Revan https://launchpad.net/~mark125\n"
 
617
"\n"
 
618
"Launchpad Contributions:\n"
 
619
"  Eyal Levin https://launchpad.net/~eyalev\n"
 
620
"  Mark Krapivner https://launchpad.net/~mark125\n"
 
621
"  Yaniv Abir https://launchpad.net/~yanivabir\n"
 
622
"\n"
 
623
"Launchpad Contributions:\n"
 
624
"  Dj https://launchpad.net/~yoav-plucky\n"
 
625
"  Eyal Levin https://launchpad.net/~eyalev\n"
 
626
"  Mark Krapivner https://launchpad.net/~mark125\n"
 
627
"  Orr Dvory https://launchpad.net/~gnudles\n"
 
628
"  Yaniv Abir https://launchpad.net/~yanivabir\n"
 
629
"\n"
 
630
"Launchpad Contributions:\n"
 
631
"  Dj https://launchpad.net/~yoav-plucky\n"
 
632
"  Eyal Levin https://launchpad.net/~eyalev\n"
 
633
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
 
634
"admins\n"
 
635
"  Mark Krapivner https://launchpad.net/~mark125\n"
 
636
"  Orr Dvory https://launchpad.net/~gnudles\n"
 
637
"  Yaniv Abir https://launchpad.net/~yanivabir\n"
 
638
"  Yossi Gil https://launchpad.net/~yossi-gil\n"
 
639
"  eyalfisher https://launchpad.net/~eyalf2005\n"
 
640
"\n"
 
641
"Launchpad Contributions:\n"
 
642
"  Dj https://launchpad.net/~yoav-plucky\n"
 
643
"  Eyal Levin https://launchpad.net/~eyalev\n"
 
644
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
 
645
"admins\n"
 
646
"  Mark Krapivner https://launchpad.net/~mark125\n"
 
647
"  Orr Dvory https://launchpad.net/~gnudles\n"
 
648
"  eyalfisher https://launchpad.net/~eyalf2005\n"
 
649
"\n"
 
650
"Launchpad Contributions:\n"
 
651
"  Dj https://launchpad.net/~yoav-plucky\n"
 
652
"  Eyal Levin https://launchpad.net/~eyalev\n"
 
653
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
 
654
"admins\n"
 
655
"  Mark Krapivner https://launchpad.net/~mark125\n"
 
656
"  Orr Dvory https://launchpad.net/~gnudles\n"
 
657
"  eyalfisher https://launchpad.net/~eyalf2005\n"
 
658
"\n"
 
659
"Launchpad Contributions:\n"
 
660
"  Dj https://launchpad.net/~yoav-plucky\n"
 
661
"  Eyal Levin https://launchpad.net/~eyalev\n"
 
662
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
 
663
"admins\n"
 
664
"  Mark Krapivner https://launchpad.net/~mark125\n"
 
665
"  Orr Dvory https://launchpad.net/~gnudles\n"
 
666
"  eyalfisher https://launchpad.net/~eyalf2005"