~ubuntu.cat/ubuntaires/ajuda

« back to all changes in this revision

Viewing changes to jaunty/add-applications/po/nb.po

  • Committer: Arnau Alcázar Lleopart
  • Date: 2009-07-15 17:38:44 UTC
  • Revision ID: arnau@alcalleop.net-20090715173844-67maxucr1l9enivg
Afegida la traducció de la Jaunty

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Norwegian Bokmål translation for ubuntu-docs
 
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-09 23:57+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-05-25 14:28+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Eirik Fikkan <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-13 07:22+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: add-applications/C/add-applications-C.omf:6(creator) add-applications/C/add-applications-C.omf:7(maintainer)
 
21
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
 
22
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu dokumentasjonsprosjekt)"
 
23
 
 
24
#: add-applications/C/add-applications-C.omf:8(title) add-applications/C/add-applications.xml:15(title)
 
25
msgid "Adding, Removing and Updating Applications"
 
26
msgstr "Legge til, fjerne eller oppdatere programmer"
 
27
 
 
28
#: add-applications/C/add-applications-C.omf:9(date)
 
29
msgid "2008-02-16"
 
30
msgstr "16-02-2008"
 
31
 
 
32
#: add-applications/C/add-applications-C.omf:11(description)
 
33
msgid ""
 
34
"Instructions on how to install and uninstall software, including information "
 
35
"on package management."
 
36
msgstr ""
 
37
"Introduksjon til å installere og fjerne programvare, inkuderer også "
 
38
"informasjon om pakkehåndtering."
 
39
 
 
40
#: add-applications/C/add-applications.xml:3(title)
 
41
msgid "Credits and License"
 
42
msgstr "Bidragsytere og lisens"
 
43
 
 
44
#: add-applications/C/add-applications.xml:4(para)
 
45
msgid ""
 
46
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
 
47
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
 
48
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
 
49
msgstr ""
 
50
"Dette dokumentet blir vedlikeholdt av Ubuntus dokumentasjonsgruppe "
 
51
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For en liste over bidragsytere, "
 
52
"se <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">bidragsytere</ulink>"
 
53
 
 
54
#: add-applications/C/add-applications.xml:5(para)
 
55
msgid ""
 
56
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
 
57
"License (CC-BY-SA)."
 
58
msgstr ""
 
59
"Dette dokumentet er tilgjengelig under Creative Commons ShareAlike 2.5-"
 
60
"lisensen (CC-BY-SA)"
 
61
 
 
62
#: add-applications/C/add-applications.xml:6(para)
 
63
msgid ""
 
64
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
 
65
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
 
66
"under this license."
 
67
msgstr ""
 
68
"Du står fritt til å endre, utvide og forbedre Ubuntu-dokumentasjonens "
 
69
"kildekode under vilkårene til denne lisensen. Alt arbeid basert på denne "
 
70
"dokumentasjonen må utgis under samme lisens."
 
71
 
 
72
#: add-applications/C/add-applications.xml:8(para)
 
73
msgid ""
 
74
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
75
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
76
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
 
77
msgstr ""
 
78
"Denne dokumentasjonen er distribuert i håp om at den skal være nyttig, men "
 
79
"UTEN NOEN GARANTI; selv uten den anmodede garantien for KURANT KVALITET "
 
80
"eller TILPASSELIGHET FOR EN SPESIFIK HENSIKT SOM BESKREVET I "
 
81
"ANSVARSFRASKRIVELSEN."
 
82
 
 
83
#: add-applications/C/add-applications.xml:11(para)
 
84
msgid ""
 
85
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
86
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
 
87
msgstr ""
 
88
"Lisensen finner du her: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
89
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
 
90
 
 
91
#: add-applications/C/add-applications.xml:14(year)
 
92
msgid "2008"
 
93
msgstr "2008"
 
94
 
 
95
#: add-applications/C/add-applications.xml:15(ulink)
 
96
msgid "Ubuntu Documentation Project"
 
97
msgstr "Ubuntus dokumentasjonsprosjekt"
 
98
 
 
99
#: add-applications/C/add-applications.xml:15(holder)
 
100
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
 
101
msgstr "Canonical Ltd. og medlemmer av <placeholder-1/>"
 
102
 
 
103
#: add-applications/C/add-applications.xml:18(publishername)
 
104
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
 
105
msgstr "Ubuntus Dokumentasjonsprosjekt"
 
106
 
 
107
#: add-applications/C/add-applications.xml:18(para)
 
108
msgid ""
 
109
"This section discusses how applications are installed, removed and kept up-"
 
110
"to-date. Also covered are how packages are stored by Ubuntu and made "
 
111
"available for download."
 
112
msgstr ""
 
113
 
 
114
#: add-applications/C/add-applications.xml:21(title)
 
115
msgid "How is software installation on Ubuntu different from on Windows?"
 
116
msgstr "Hvordan er installasjon av programvare i Ubuntu ulikt Windows?"
 
117
 
 
118
#: add-applications/C/add-applications.xml:22(para)
 
119
msgid ""
 
120
"Ubuntu handles software installation in a very different way to Windows."
 
121
msgstr ""
 
122
"Ubuntu behandler installasjon av programvare på en helt annen måte enn "
 
123
"Windows."
 
124
 
 
125
#: add-applications/C/add-applications.xml:25(para)
 
126
msgid ""
 
127
"If you want to install an application on Windows, you must normally buy a CD "
 
128
"containing the software, or download an installer package from the Internet. "
 
129
"You then run the installer program, which guides you through the "
 
130
"installation process."
 
131
msgstr ""
 
132
"Når du skal installére et program i Windows, må du normalt kjøpe en CD-plate "
 
133
"med programvaren eller laste ned en installasjonspakke fra nettet. Så må du "
 
134
"kjøre installasjonsprogrammet som leder deg gjennom prosessen."
 
135
 
 
136
#: add-applications/C/add-applications.xml:31(para)
 
137
msgid ""
 
138
"On Ubuntu, you simply open a <emphasis>package manager</emphasis>, search "
 
139
"for the application that you want and click a button to install it. Removing "
 
140
"an application is just as simple."
 
141
msgstr ""
 
142
"I Ubuntu trenger du bare å åpne en <emphasis>pakkebehandler</emphasis>, søke "
 
143
"etter programmet og trykke en knapp for å installére det. Fjerning av "
 
144
"programmer er like enkelt."
 
145
 
 
146
#: add-applications/C/add-applications.xml:36(para)
 
147
msgid ""
 
148
"The package manager downloads applications from a <emphasis>software "
 
149
"repository</emphasis>, which is a location on the Internet which stores a "
 
150
"collection of applications. These applications come bundled in "
 
151
"<emphasis>packages</emphasis>, which contain all of the information needed "
 
152
"for installation. You can download packages yourself, using your web "
 
153
"browser, if you like, but it is generally much more convenient to let the "
 
154
"package manager handle this for you."
 
155
msgstr ""
 
156
 
 
157
#: add-applications/C/add-applications.xml:45(para)
 
158
msgid ""
 
159
"Some packages depend on other packages being installed in order to work. For "
 
160
"example, a word processing package may require a printing package to be "
 
161
"installed. The package manager automatically installs these "
 
162
"<emphasis>dependencies</emphasis> for you."
 
163
msgstr ""
 
164
 
 
165
#: add-applications/C/add-applications.xml:51(para)
 
166
msgid ""
 
167
"By default, only applications from the official Ubuntu software repositories "
 
168
"are available in your package manager. If you cannot find the application "
 
169
"that you want in the default repositories, you can add other (<quote>third-"
 
170
"party</quote>) repositories and install it from there."
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#: add-applications/C/add-applications.xml:60(title)
 
174
msgid "Installing an application"
 
175
msgstr "Installasjon av et program"
 
176
 
 
177
#: add-applications/C/add-applications.xml:63(para) add-applications/C/add-applications.xml:185(para)
 
178
msgid ""
 
179
"Click "
 
180
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove...</guimen"
 
181
"uitem></menuchoice>."
 
182
msgstr ""
 
183
"Trykk <menuchoice><guimenu>Programmer</guimenu><guimenuitem>Legg "
 
184
"til/fjern...</guimenuitem></menuchoice>."
 
185
 
 
186
#: add-applications/C/add-applications.xml:66(para)
 
187
msgid ""
 
188
"Search for an application, or select a category and find an application from "
 
189
"the list."
 
190
msgstr ""
 
191
"Søk etter et program, eller velg en kategori og finn programmet i listen."
 
192
 
 
193
#: add-applications/C/add-applications.xml:70(para)
 
194
msgid ""
 
195
"Check the box next to the application that you want to install. Do this for "
 
196
"all of the applications that you want to install."
 
197
msgstr ""
 
198
"Merk av ruten fremfor programmet som du har valgt. Gjør dette for hvert "
 
199
"enkelt program du ønsker å legge inn."
 
200
 
 
201
#: add-applications/C/add-applications.xml:74(para)
 
202
msgid ""
 
203
"Click <guibutton>Apply Changes</guibutton>, then click "
 
204
"<guibutton>Apply</guibutton> to start the installation."
 
205
msgstr ""
 
206
"Trykk <guibutton>Bruk endringer</guibutton>, og så trykk "
 
207
"<guibutton>Bruk</guibutton> for å starte installasjonen."
 
208
 
 
209
#: add-applications/C/add-applications.xml:78(para)
 
210
msgid ""
 
211
"Enter your password if prompted. The applications that you chose will be "
 
212
"downloaded and installed."
 
213
msgstr ""
 
214
"Fyll inn passordet ditt om du blir spurt om det. Programmene du valgte blir "
 
215
"lastet ned og installért."
 
216
 
 
217
#: add-applications/C/add-applications.xml:82(para)
 
218
msgid ""
 
219
"Once installation has finished, your new applications should be available "
 
220
"from the Applications menu."
 
221
msgstr ""
 
222
"Straks installasjonen er ferdig, vil dine nye programmer dukke opp i "
 
223
"Programmer-menyen."
 
224
 
 
225
#: add-applications/C/add-applications.xml:88(title)
 
226
msgid "Other methods of installing applications"
 
227
msgstr "Andre metoder for installasjon av programmer"
 
228
 
 
229
#: add-applications/C/add-applications.xml:91(title)
 
230
msgid "Using Synaptic Package Manager"
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#: add-applications/C/add-applications.xml:92(para)
 
234
msgid ""
 
235
"Synaptic can be used to manage advanced software packages (such as server "
 
236
"applications) which Add/Remove Applications does not manage."
 
237
msgstr ""
 
238
 
 
239
#: add-applications/C/add-applications.xml:98(para)
 
240
msgid ""
 
241
"Click "
 
242
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
 
243
"><guimenuitem>Synaptic Package Manager</guimenuitem></menuchoice>. Enter "
 
244
"your password if prompted."
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#: add-applications/C/add-applications.xml:101(para)
 
248
msgid ""
 
249
"Click <guibutton>Search</guibutton> to search for an application, or click "
 
250
"<guibutton>Sections</guibutton> and look through the categories to find one."
 
251
msgstr ""
 
252
 
 
253
#: add-applications/C/add-applications.xml:106(para)
 
254
msgid ""
 
255
"Right-click the application that you want to install and select "
 
256
"<guilabel>Mark for Installation</guilabel>."
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#: add-applications/C/add-applications.xml:110(para)
 
260
msgid ""
 
261
"If you are asked if you would like to mark additional changes, click "
 
262
"<guibutton>Mark</guibutton>."
 
263
msgstr ""
 
264
 
 
265
#: add-applications/C/add-applications.xml:114(para)
 
266
msgid "Select any other applications that you would like to install."
 
267
msgstr "Velg eventuelt flere programmer som du ønsker å legge inn."
 
268
 
 
269
#: add-applications/C/add-applications.xml:118(para)
 
270
msgid ""
 
271
"Click <guibutton>Apply</guibutton>, and then click "
 
272
"<guibutton>Apply</guibutton> in the window that appears. The applications "
 
273
"that you chose will be downloaded and installed."
 
274
msgstr ""
 
275
 
 
276
#: add-applications/C/add-applications.xml:126(title)
 
277
msgid "Downloading and installing a .deb package"
 
278
msgstr ""
 
279
 
 
280
#: add-applications/C/add-applications.xml:127(para)
 
281
msgid ""
 
282
"You can download and install applications from websites. These applications "
 
283
"are contained in Debian (.deb) packages. To install a Debian package:"
 
284
msgstr ""
 
285
 
 
286
#: add-applications/C/add-applications.xml:133(para)
 
287
msgid "Download the package from a website."
 
288
msgstr "Last ned pakken fra en nettside."
 
289
 
 
290
#: add-applications/C/add-applications.xml:136(para)
 
291
msgid "Double-click the package. It will be opened in the Package Installer."
 
292
msgstr "Dobbelklikk på pakken. Den skal åpnes i Pakkeinstalléreren."
 
293
 
 
294
#: add-applications/C/add-applications.xml:140(para)
 
295
msgid "Click <guibutton>Install</guibutton> to install the package."
 
296
msgstr "Trykk <guibutton>Installér pakke</guibutton> for å legge den inn."
 
297
 
 
298
#: add-applications/C/add-applications.xml:145(para)
 
299
msgid ""
 
300
"Installing single packages in this way is not recommended, for the following "
 
301
"reasons:"
 
302
msgstr ""
 
303
"Å legge inn én og en pakke på denne måten er ikke anbefalt, av følgende "
 
304
"årsak:"
 
305
 
 
306
#: add-applications/C/add-applications.xml:151(para)
 
307
msgid ""
 
308
"The packages have not been checked for security by Ubuntu members, and could "
 
309
"contain software which harms your computer. You should only download single "
 
310
"packages from websites that you trust."
 
311
msgstr ""
 
312
"Pakkene har ikke blitt sjekket av Ubuntu-medlemmer, og kan inneholde "
 
313
"skadelig programvare. Last kun ned pakker fra nettsider som du stoler på."
 
314
 
 
315
#: add-applications/C/add-applications.xml:156(para)
 
316
msgid ""
 
317
"The package may require some extra software to run, which cannot be "
 
318
"installed automatically. You will have to find and install this software "
 
319
"yourself."
 
320
msgstr ""
 
321
"Pakken trenger kanskje tilleggsprogramvare for å kjøre, som ikke vil "
 
322
"automatisk bli lagt inn. Du må finne denne programvaren selv."
 
323
 
 
324
#: add-applications/C/add-applications.xml:164(title)
 
325
msgid "Clicking a link on a web page"
 
326
msgstr ""
 
327
 
 
328
#: add-applications/C/add-applications.xml:165(para)
 
329
msgid ""
 
330
"Some web pages have links which install applications when you click them. "
 
331
"These are known as <quote>apt:</quote> links. After clicking the link, you "
 
332
"will be asked if you would like to install additional software. Click "
 
333
"<guibutton>Install</guibutton> to start the installation process."
 
334
msgstr ""
 
335
 
 
336
#: add-applications/C/add-applications.xml:171(para)
 
337
msgid ""
 
338
"The application can only be downloaded and installed if it is available in a "
 
339
"software repository which is currently enabled on your computer. This means "
 
340
"that websites cannot trick you into installing software which is potentially "
 
341
"harmful to your computer."
 
342
msgstr ""
 
343
 
 
344
#: add-applications/C/add-applications.xml:182(title)
 
345
msgid "Removing an application"
 
346
msgstr ""
 
347
 
 
348
#: add-applications/C/add-applications.xml:188(para)
 
349
msgid ""
 
350
"Find the application that you want to remove by finding it in the list or by "
 
351
"searching for it."
 
352
msgstr ""
 
353
 
 
354
#: add-applications/C/add-applications.xml:192(para)
 
355
msgid ""
 
356
"Uncheck the box next to the application that you want to remove. Do this for "
 
357
"all of the applications you want to remove."
 
358
msgstr ""
 
359
 
 
360
#: add-applications/C/add-applications.xml:196(para)
 
361
msgid ""
 
362
"Click <guibutton>Apply Changes</guibutton>, then click "
 
363
"<guibutton>Apply</guibutton> to remove the applications. Enter your password "
 
364
"if prompted."
 
365
msgstr ""
 
366
 
 
367
#: add-applications/C/add-applications.xml:201(para)
 
368
msgid ""
 
369
"Some applications depend on others being installed in order to work "
 
370
"properly. If you try to remove an application which is required by another "
 
371
"application, both of those applications will be removed. You will be asked "
 
372
"to confirm that this is what you want to happen before the applications are "
 
373
"removed."
 
374
msgstr ""
 
375
 
 
376
#: add-applications/C/add-applications.xml:207(para)
 
377
msgid ""
 
378
"If the application that you want to uninstall is not available in Add/Remove "
 
379
"Applications, use Synaptic "
 
380
"(<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuite"
 
381
"m><guimenuitem>Synaptic Package Manager</guimenuitem></menuchoice>) to "
 
382
"remove it instead."
 
383
msgstr ""
 
384
 
 
385
#: add-applications/C/add-applications.xml:214(title)
 
386
msgid "Adding a software repository"
 
387
msgstr ""
 
388
 
 
389
#: add-applications/C/add-applications.xml:215(para)
 
390
msgid ""
 
391
"Software is available from third-party sources, as well as from the default "
 
392
"Ubuntu software repositories. If you want to install software from a third-"
 
393
"party software repository, you must add it to the package manager's list of "
 
394
"available repositories."
 
395
msgstr ""
 
396
 
 
397
#: add-applications/C/add-applications.xml:222(para)
 
398
msgid ""
 
399
"Only add software repositories from sources that you trust. Third-party "
 
400
"software repositories are not checked for security by Ubuntu members, so "
 
401
"could contain software which is harmful to your computer."
 
402
msgstr ""
 
403
 
 
404
#: add-applications/C/add-applications.xml:230(para)
 
405
msgid ""
 
406
"Open "
 
407
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
 
408
"><guimenuitem>Software Sources</guimenuitem></menuchoice> and select "
 
409
"<guilabel>Third Party Software</guilabel>."
 
410
msgstr ""
 
411
 
 
412
#: add-applications/C/add-applications.xml:234(para)
 
413
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton> to add a new repository."
 
414
msgstr ""
 
415
 
 
416
#: add-applications/C/add-applications.xml:237(para)
 
417
msgid ""
 
418
"Enter the APT line for the extra repository. This should be available from "
 
419
"the website of the repository, and should look similar to the following:"
 
420
msgstr ""
 
421
 
 
422
#: add-applications/C/add-applications.xml:240(screen)
 
423
#, no-wrap
 
424
msgid "deb http://ftp.debian.org etch main"
 
425
msgstr "deb http://ftp.debian.org etch main"
 
426
 
 
427
#: add-applications/C/add-applications.xml:243(para)
 
428
msgid ""
 
429
"Click <guibutton>Add Source</guibutton> and then click "
 
430
"<guibutton>Close</guibutton> to save your changes."
 
431
msgstr ""
 
432
 
 
433
#: add-applications/C/add-applications.xml:247(para)
 
434
msgid ""
 
435
"You will be notified that the information about available software is out-of-"
 
436
"date. Click <guibutton>Reload</guibutton>."
 
437
msgstr ""
 
438
 
 
439
#: add-applications/C/add-applications.xml:251(para)
 
440
msgid ""
 
441
"Packages from the new repository should now be available in your package "
 
442
"manager."
 
443
msgstr ""
 
444
 
 
445
#: add-applications/C/add-applications.xml:255(para)
 
446
msgid ""
 
447
"As a security measure, most software repositories use a GPG key to digitally "
 
448
"sign the files they provide. This makes it easy to check that the files have "
 
449
"not been tampered with since their creation. In order for your package "
 
450
"manager to be able to check this, you need the public key that corresponds "
 
451
"to the signatures. The key should be available for download on the "
 
452
"repository's website."
 
453
msgstr ""
 
454
 
 
455
#: add-applications/C/add-applications.xml:263(para)
 
456
msgid ""
 
457
"Download the GPG key. Then, click "
 
458
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
 
459
"><guimenuitem>Software Sources</guimenuitem></menuchoice>, select the "
 
460
"<guilabel>Authentication</guilabel> tab, click <guibutton>Import Key "
 
461
"File</guibutton> and select the GPG key to be imported."
 
462
msgstr ""
 
463
 
 
464
#: add-applications/C/add-applications.xml:271(title)
 
465
msgid "Installing software packages without an Internet connection"
 
466
msgstr ""
 
467
 
 
468
#: add-applications/C/add-applications.xml:272(para)
 
469
msgid ""
 
470
"If you are not connected to the Internet, you can use a CD containing "
 
471
"package files to install applications on your computer. The Ubuntu "
 
472
"installation CD can be used for this purpose, and other CDs with different "
 
473
"packages are available as well. Additionally, the program "
 
474
"<application>APTonCD</application> can automatically backup installed "
 
475
"packages on your system, and create CDs with the contents of various "
 
476
"repositories on them."
 
477
msgstr ""
 
478
 
 
479
#: add-applications/C/add-applications.xml:283(title)
 
480
msgid "Installing packages using the Ubuntu installation CD"
 
481
msgstr "Innstallere pakker fra Ubuntu installasjons-CDen"
 
482
 
 
483
#: add-applications/C/add-applications.xml:284(para)
 
484
msgid ""
 
485
"Some packages from the <emphasis>main</emphasis> and "
 
486
"<emphasis>restricted</emphasis> Ubuntu package repositories can be installed "
 
487
"from the Ubuntu installation CD. Simply insert your Ubuntu installation CD "
 
488
"and open "
 
489
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
 
490
"><guimenuitem>Synaptic Package Manager</guimenuitem></menuchoice>. To list "
 
491
"only packages on the Ubuntu installation CD, click on the "
 
492
"<guibutton>Origin</guibutton> button in the lower left corner of the "
 
493
"Synaptic window. The packages should be listed under the <guimenuitem>Ubuntu "
 
494
"9.04_Jaunty_Jackalope</guimenuitem> section."
 
495
msgstr ""
 
496
 
 
497
#: add-applications/C/add-applications.xml:294(para)
 
498
msgid ""
 
499
"If the packages are not listed, it may be because the CD is not listed as a "
 
500
"package repository (the CD should be listed as a repository by default). To "
 
501
"add the CD as a package repository, follow the instructions in <xref "
 
502
"linkend=\"repository-cds\"/>, below."
 
503
msgstr ""
 
504
 
 
505
#: add-applications/C/add-applications.xml:303(title)
 
506
msgid "Enabling other CDs that can be used to install packages"
 
507
msgstr ""
 
508
"Aktivering av andre CDer som kan brukes for installasjon av pogramvarepakker"
 
509
 
 
510
#: add-applications/C/add-applications.xml:304(para)
 
511
msgid ""
 
512
"To enable Synaptic and other package managers to install software from CDs "
 
513
"which contain packages:"
 
514
msgstr ""
 
515
 
 
516
#: add-applications/C/add-applications.xml:310(para)
 
517
msgid ""
 
518
"Click "
 
519
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
 
520
"><guimenuitem>Software Sources</guimenuitem></menuchoice>."
 
521
msgstr ""
 
522
 
 
523
#: add-applications/C/add-applications.xml:313(para)
 
524
msgid ""
 
525
"Select <guilabel>Third Party Software</guilabel> and click on the "
 
526
"<guibutton>Add CD-ROM</guibutton> button."
 
527
msgstr ""
 
528
 
 
529
#: add-applications/C/add-applications.xml:317(para)
 
530
msgid "Insert the CD."
 
531
msgstr "Sett inn CDen."
 
532
 
 
533
#: add-applications/C/add-applications.xml:320(para)
 
534
msgid ""
 
535
"The packages should then be listed. To have Synaptic only list packages from "
 
536
"the CD, click the <guibutton>Origin</guibutton> button on the lower left "
 
537
"corner of the Synaptic window and then find the name of the CD in the list "
 
538
"in the upper left corner the window."
 
539
msgstr ""
 
540
 
 
541
#: add-applications/C/add-applications.xml:329(title)
 
542
msgid "Using APTonCD to install packages"
 
543
msgstr "Bruk av APTonCD for å installere pakker"
 
544
 
 
545
#: add-applications/C/add-applications.xml:330(para)
 
546
msgid ""
 
547
"<application>APTonCD</application> can be used to create a CD that contains "
 
548
"all the packages you have on your system, or it can create CDs with packages "
 
549
"or entire repositories of your choice. In a package manager such as "
 
550
"<application>Synaptic</application>, find the <emphasis>aptoncd</emphasis> "
 
551
"package and install it."
 
552
msgstr ""
 
553
"<application>APTonCD</application> kan brukes for å lage en CD med all "
 
554
"programvare du har på datamaskinen din, eller det kan lage CD-er med "
 
555
"programvare fra en valgt pakkebrønn. I en pakkebehandler som "
 
556
"<application>Synaptic</application>, finn frem til "
 
557
"<emphasis>aptoncd</emphasis>-pakken og innstaller den."
 
558
 
 
559
#: add-applications/C/add-applications.xml:337(para)
 
560
msgid ""
 
561
"Further documentation on APTonCD can be found on its website, <ulink "
 
562
"url=\"http://aptoncd.sourceforge.net\"> aptoncd.sourceforge.net</ulink>"
 
563
msgstr ""
 
564
 
 
565
#: add-applications/C/add-applications.xml:347(title)
 
566
msgid "What are restricted and non-free software?"
 
567
msgstr "Hva er begrenset og ufri programvare?"
 
568
 
 
569
#: add-applications/C/add-applications.xml:348(para)
 
570
msgid ""
 
571
"Most of the software available for Ubuntu is free, open-source software. "
 
572
"This software is free for anyone to install and use, and people can modify "
 
573
"the software and redistribute it if they like. Ubuntu is built from this "
 
574
"type of software."
 
575
msgstr ""
 
576
 
 
577
#: add-applications/C/add-applications.xml:354(para)
 
578
msgid ""
 
579
"<emphasis role=\"strong\">Non-free software</emphasis> is software which is "
 
580
"not freely redistributable or modifiable. This makes it difficult for the "
 
581
"Ubuntu developers to improve the software and correct problems, so it is "
 
582
"normally recommended that you use <ulink "
 
583
"url=\"http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy\"> free software</ulink> "
 
584
"instead."
 
585
msgstr ""
 
586
 
 
587
#: add-applications/C/add-applications.xml:361(para)
 
588
msgid ""
 
589
"<emphasis role=\"strong\">Restricted software</emphasis> is software which "
 
590
"has restrictions on its use, preventing it from being classed as free "
 
591
"software. Non-free software is a type of restricted software, where the "
 
592
"restrictions are due to the software having a non-free license. Other "
 
593
"reasons for software being classed as restricted include legal issues (use "
 
594
"of some types of software is illegal in some countries) and patent issues "
 
595
"(some software requires a patent license to be used legally)."
 
596
msgstr ""
 
597
 
 
598
#: add-applications/C/add-applications.xml:370(para)
 
599
msgid ""
 
600
"In some cases, restricted software is the only option. Such cases include "
 
601
"software for the playback of certain audio and video formats, some fonts and "
 
602
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:hardware#restricted-manager\">drivers for "
 
603
"some graphics cards</ulink>."
 
604
msgstr ""
 
605
 
 
606
#: add-applications/C/add-applications.xml:376(para)
 
607
msgid ""
 
608
"You should be warned by the package manager when you try to install "
 
609
"restricted software. If the restricted software cannot be used legally in "
 
610
"your country then there is little you can do; you should not install the "
 
611
"software. If the software is restricted simply because it is non-free, you "
 
612
"may choose to use it (for example, in the case of graphics card drivers). Be "
 
613
"aware that most restricted software is not supported in Ubuntu, and problems "
 
614
"with such software often cannot be corrected by Ubuntu developers."
 
615
msgstr ""
 
616
 
 
617
#: add-applications/C/add-applications.xml:387(para)
 
618
msgid ""
 
619
"Sometimes it is difficult to determine why a particular software package is "
 
620
"restricted. If this is the case, seek advice on the <ulink "
 
621
"url=\"http://ubuntuforums.org/\">Ubuntu Forums</ulink>. If you are still "
 
622
"unable to determine why a package is restricted, err on the side of caution "
 
623
"and do not install it; it may be illegal to use it in your country."
 
624
msgstr ""
 
625
 
 
626
#: add-applications/C/add-applications.xml:399(title)
 
627
msgid "Overview of the default Ubuntu software repositories"
 
628
msgstr ""
 
629
 
 
630
#: add-applications/C/add-applications.xml:400(para)
 
631
msgid ""
 
632
"When you install software on Ubuntu, the package manager automatically "
 
633
"downloads the required software packages from a <emphasis>software "
 
634
"repository</emphasis>, a location on the Internet which stores collections "
 
635
"of packages ready to be downloaded."
 
636
msgstr ""
 
637
 
 
638
#: add-applications/C/add-applications.xml:406(para)
 
639
msgid ""
 
640
"There are thousands of programs available to install on Ubuntu. These "
 
641
"programs are stored in software repositories and are made freely available "
 
642
"for all Ubuntu users. This makes it very easy to install new programs, and "
 
643
"it is also very secure because each program you install is built specially "
 
644
"for Ubuntu and checked before it is allowed into the repositories."
 
645
msgstr ""
 
646
 
 
647
#: add-applications/C/add-applications.xml:415(title)
 
648
msgid "Software repositories"
 
649
msgstr "Programvarekanaler"
 
650
 
 
651
#: add-applications/C/add-applications.xml:416(para)
 
652
msgid ""
 
653
"To organize the software, Ubuntu repositories are categorized into four "
 
654
"groups: <emphasis>Main</emphasis>, <emphasis>Restricted</emphasis>, "
 
655
"<emphasis>Universe</emphasis>, and <emphasis>Multiverse</emphasis>. The "
 
656
"rationale used to determine which software goes into which category is based "
 
657
"on the level of support that software development teams provide for a "
 
658
"program and the level of compliance the program has to the <ulink "
 
659
"url=\"http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy\">Free Software "
 
660
"Philosophy</ulink>."
 
661
msgstr ""
 
662
 
 
663
#: add-applications/C/add-applications.xml:425(para)
 
664
msgid ""
 
665
"The standard Ubuntu Install CD contains some software from the "
 
666
"<emphasis>Main</emphasis> and <emphasis>Restricted</emphasis> categories."
 
667
msgstr ""
 
668
"Ubuntus installasjons-CD inneholder programvare fra "
 
669
"<emphasis>Main</emphasis>- og <emphasis>Restricted</emphasis>- kanalene."
 
670
 
 
671
#: add-applications/C/add-applications.xml:429(para)
 
672
msgid ""
 
673
"If your system is connected to the Internet, many more software programs are "
 
674
"made available for installation. For example, the <quote>Universe</quote> "
 
675
"and <quote>Multiverse</quote> repositories are only available over the "
 
676
"Internet."
 
677
msgstr ""
 
678
"Om din datamaskin er koblet til Internett, vil mye mer programvare være "
 
679
"tilgjengelig for installasjon. For eksempel er <quote>Univers</quote>- og "
 
680
"<quote>Multivers</quote>-kanalene bare tilgjengelig over Internett."
 
681
 
 
682
#: add-applications/C/add-applications.xml:436(para)
 
683
msgid ""
 
684
"The <emphasis>Multiverse</emphasis> repository contains software which has "
 
685
"been classified as <emphasis>non-free</emphasis>. This software may not be "
 
686
"permitted in some jurisdictions. When installing each package from this "
 
687
"repository, you should verify that the laws of your country permit you to "
 
688
"use it. Also, this software may not include security updates."
 
689
msgstr ""
 
690
"<emphasis>Multiverse</emphasis>-kanalen inneholder programvare som betegnes "
 
691
"som <emphasis>godseid</emphasis>. Denne programvare kan være forbudt i "
 
692
"enkelte jurisdiksjoner. Ved installere pakker fra programvarekanalene, bør "
 
693
"du kontrollere at lovene i land ditt tillater dette. Forøvrig inkluderer "
 
694
"denne programvaren ikke alltid sikkerhetsoppdateringer."
 
695
 
 
696
#: add-applications/C/add-applications.xml:448(title)
 
697
msgid "Update repositories"
 
698
msgstr ""
 
699
 
 
700
#: add-applications/C/add-applications.xml:449(para)
 
701
msgid ""
 
702
"The Update Manager automatically finds software updates for your computer "
 
703
"when they are available. It regularly gathers information on potential "
 
704
"updates from a number of online update sources."
 
705
msgstr ""
 
706
 
 
707
#: add-applications/C/add-applications.xml:454(para)
 
708
msgid ""
 
709
"If you click "
 
710
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
 
711
"><guimenuitem>Software Sources</guimenuitem></menuchoice> and select the "
 
712
"<guilabel>Updates</guilabel> tab, you will notice that four update sources "
 
713
"are available. An explanation for each of these is provided below:"
 
714
msgstr ""
 
715
 
 
716
#: add-applications/C/add-applications.xml:461(para)
 
717
msgid ""
 
718
"<emphasis role=\"strong\">Important security updates:</emphasis> Updates "
 
719
"which fix critical security flaws are made available through this source. It "
 
720
"is recommended that all users leave this source enabled (it should be "
 
721
"enabled by default)."
 
722
msgstr ""
 
723
 
 
724
#: add-applications/C/add-applications.xml:469(para)
 
725
msgid ""
 
726
"<emphasis role=\"strong\">Recommended updates:</emphasis> Updates which fix "
 
727
"serious software problems (which are not security flaws) are made available "
 
728
"through this source. Most users will want to leave this source enabled as "
 
729
"common and annoying problems are often fixed with these updates."
 
730
msgstr ""
 
731
 
 
732
#: add-applications/C/add-applications.xml:478(para)
 
733
msgid ""
 
734
"<emphasis role=\"strong\">Pre-released updates:</emphasis> Updates which are "
 
735
"currently being tested before being released to everyone are provided "
 
736
"through this update source. If you would like to help test new updates (and "
 
737
"get fixes for problems more quickly), enable this source. Be aware that "
 
738
"these updates may not yet be well tested; it is not recommended that you "
 
739
"enable this source unless you are prepared to experience occasional problems."
 
740
msgstr ""
 
741
 
 
742
#: add-applications/C/add-applications.xml:489(para)
 
743
msgid ""
 
744
"<emphasis role=\"strong\">Unsupported updates:</emphasis> When new versions "
 
745
"of popular software are released they are sometimes <quote>back-"
 
746
"ported</quote> to an older version of Ubuntu so that users can benefit from "
 
747
"new features and fixes for problems. These backports are unsupported, may "
 
748
"cause problems when installed and should only be used by people who are in "
 
749
"desperate need of a new version of a software package which they know has "
 
750
"been backported."
 
751
msgstr ""
 
752
 
 
753
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 
754
#: add-applications/C/add-applications.xml:0(None)
 
755
msgid "translator-credits"
 
756
msgstr ""
 
757
"Anders Martinsen <>, Tor Harald Thorland <linux@strigen.com>, 2006\n"
 
758
"\n"
 
759
"Launchpad Contributions:\n"
 
760
"  Eirik Haatveit https://launchpad.net/~haatveit\n"
 
761
"  Per-Erik Broz https://launchpad.net/~tech-cf\n"
 
762
"  Tommy Mikkelsen https://launchpad.net/~tamikkelsen\n"
 
763
"\n"
 
764
"Launchpad Contributions:\n"
 
765
"  Asbjørn Ulsberg https://launchpad.net/~asbjorn-ulsberg\n"
 
766
"  Daniel Høyer Iversen https://launchpad.net/~dahoiv\n"
 
767
"  Eirik Haatveit https://launchpad.net/~haatveit\n"
 
768
"  Marius Andersen https://launchpad.net/~marius-andersen\n"
 
769
"  Runar Ingebrigtsen https://launchpad.net/~runar-rin\n"
 
770
"  Tommy Mikkelsen https://launchpad.net/~tamikkelsen\n"
 
771
"\n"
 
772
"Launchpad Contributions:\n"
 
773
"  Asbjørn Ulsberg https://launchpad.net/~asbjorn-ulsberg\n"
 
774
"  Daniel Høyer Iversen https://launchpad.net/~dahoiv\n"
 
775
"  Eirik Haatveit https://launchpad.net/~haatveit\n"
 
776
"  Marius Andersen https://launchpad.net/~marius-andersen\n"
 
777
"  Morten Mytting Wang https://launchpad.net/~mortenmw\n"
 
778
"  Runar Ingebrigtsen https://launchpad.net/~runar-rin\n"
 
779
"  Tommy Mikkelsen https://launchpad.net/~tamikkelsen\n"
 
780
"\n"
 
781
"Launchpad Contributions:\n"
 
782
"  Asbjørn Ulsberg https://launchpad.net/~asbjorn-ulsberg\n"
 
783
"  Daniel Høyer Iversen https://launchpad.net/~dahoiv\n"
 
784
"  Eirik Fikkan https://launchpad.net/~efikkan\n"
 
785
"  Eirik Haatveit https://launchpad.net/~haatveit\n"
 
786
"  Joachim Hansen https://launchpad.net/~joachim2607\n"
 
787
"  Marius Andersen https://launchpad.net/~marius-andersen\n"
 
788
"  Morten Mytting Wang https://launchpad.net/~mortenmw\n"
 
789
"  Ove Magnus Halkjær https://launchpad.net/~ovemagnus\n"
 
790
"  Runar Ingebrigtsen https://launchpad.net/~runar-rin\n"
 
791
"  Ståle Andreassen https://launchpad.net/~staleand\n"
 
792
"  Thor Marius K. Høgås https://launchpad.net/~nitrolinken\n"
 
793
"  Tommy Mikkelsen https://launchpad.net/~tamikkelsen\n"
 
794
"\n"
 
795
"Launchpad Contributions:\n"
 
796
"  Asbjørn Ulsberg https://launchpad.net/~asbjorn-ulsberg\n"
 
797
"  Daniel Høyer Iversen https://launchpad.net/~dahoiv\n"
 
798
"  Eirik Fikkan https://launchpad.net/~efikkan\n"
 
799
"  Eirik Haatveit https://launchpad.net/~haatveit\n"
 
800
"  Jonas Enge https://launchpad.net/~jonas-enge\n"
 
801
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
 
802
"admins\n"
 
803
"  Marius Andersen https://launchpad.net/~marius-andersen\n"
 
804
"  Morten Mytting Wang https://launchpad.net/~mortenmw\n"
 
805
"  Ove Magnus Halkjær https://launchpad.net/~ovemagnus\n"
 
806
"  Runar Ingebrigtsen https://launchpad.net/~han-runar\n"
 
807
"  Thor Marius K. Høgås https://launchpad.net/~nitrolinken\n"
 
808
"  Tommy Mikkelsen https://launchpad.net/~tamikkelsen\n"
 
809
"\n"
 
810
"Launchpad Contributions:\n"
 
811
"  Asbjørn Ulsberg https://launchpad.net/~asbjorn-ulsberg\n"
 
812
"  Daniel Høyer Iversen https://launchpad.net/~dahoiv\n"
 
813
"  Eirik Fikkan https://launchpad.net/~efikkan\n"
 
814
"  Eirik Haatveit https://launchpad.net/~haatveit\n"
 
815
"  Jonas Enge https://launchpad.net/~jonas-enge\n"
 
816
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
 
817
"admins\n"
 
818
"  Marius Andersen https://launchpad.net/~marius-andersen\n"
 
819
"  Morten Mytting Wang https://launchpad.net/~mortenmw\n"
 
820
"  Ove Magnus Halkjær https://launchpad.net/~ovemagnus\n"
 
821
"  Runar Ingebrigtsen https://launchpad.net/~han-runar\n"
 
822
"  Thor Marius K. Høgås https://launchpad.net/~nitrolinken\n"
 
823
"  Tommy Mikkelsen https://launchpad.net/~tamikkelsen\n"
 
824
"\n"
 
825
"Launchpad Contributions:\n"
 
826
"  Asbjørn Ulsberg https://launchpad.net/~asbjorn-ulsberg\n"
 
827
"  Daniel Høyer Iversen https://launchpad.net/~dahoiv\n"
 
828
"  Eirik Fikkan https://launchpad.net/~efikkan\n"
 
829
"  Eirik Haatveit https://launchpad.net/~haatveit\n"
 
830
"  Jonas Enge https://launchpad.net/~jonas-enge\n"
 
831
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
 
832
"admins\n"
 
833
"  Marius Andersen https://launchpad.net/~marius-andersen\n"
 
834
"  Morten Mytting Wang https://launchpad.net/~mortenmw\n"
 
835
"  Ove Magnus Halkjær https://launchpad.net/~ovemagnus\n"
 
836
"  Runar Ingebrigtsen https://launchpad.net/~han-runar\n"
 
837
"  Thor K. H https://launchpad.net/~nitrolinken\n"
 
838
"  Tommy Mikkelsen https://launchpad.net/~tamikkelsen\n"
 
839
"  Youcef Johansen https://launchpad.net/~youcef"