~ubuntu.cat/ubuntaires/ajuda

« back to all changes in this revision

Viewing changes to jaunty/games/po/ro.po

  • Committer: Arnau Alcázar Lleopart
  • Date: 2009-07-15 17:38:44 UTC
  • Revision ID: arnau@alcalleop.net-20090715173844-67maxucr1l9enivg
Afegida la traducció de la Jaunty

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Romanian translation for ubuntu-docs
 
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-09 23:57+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 06:28+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Adi Roiban <adi@roiban.ro>\n"
 
13
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-13 07:34+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
"100 > 19) || ((n % 100 == 0) && (n != 0))) ? 2: 1))\n"
 
20
 
 
21
#: games/C/games-C.omf:6(creator) games/C/games-C.omf:7(maintainer)
 
22
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
 
23
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Proiectul de documentație Ubuntu)"
 
24
 
 
25
#: games/C/games-C.omf:8(title) games/C/games.xml:15(title)
 
26
msgid "Games"
 
27
msgstr "Jocuri"
 
28
 
 
29
#: games/C/games-C.omf:9(date)
 
30
msgid "2006-09-07"
 
31
msgstr "2006-09-07"
 
32
 
 
33
#: games/C/games-C.omf:11(description)
 
34
msgid "Placeholder."
 
35
msgstr "Placeholder."
 
36
 
 
37
#: games/C/games.xml:3(title)
 
38
msgid "Credits and License"
 
39
msgstr "Autori și Licență"
 
40
 
 
41
#: games/C/games.xml:4(para)
 
42
msgid ""
 
43
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
 
44
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
 
45
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
 
46
msgstr ""
 
47
"Acest document este întreținut de echipa de documentație Ubuntu "
 
48
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Lista colaboratorilor o puteți "
 
49
"consulta pe  <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">pagina "
 
50
"colaboratorilor</ulink>"
 
51
 
 
52
#: games/C/games.xml:5(para)
 
53
msgid ""
 
54
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
 
55
"License (CC-BY-SA)."
 
56
msgstr ""
 
57
"Acest document este disponibil sub termenii licenței Creative Commons "
 
58
"ShareAlike 2.5 License (CC-BY-SA)."
 
59
 
 
60
#: games/C/games.xml:6(para)
 
61
msgid ""
 
62
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
 
63
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
 
64
"under this license."
 
65
msgstr ""
 
66
"Aveți libertatea de a modifica, extinde și îmbunătăţi codul sursă al "
 
67
"documentației Ubuntu respectând termenii acestei licențe. Orice lucrare "
 
68
"derivată din acestă documentație trebuie să se supună termenilor acestei "
 
69
"licențe."
 
70
 
 
71
#: games/C/games.xml:8(para)
 
72
msgid ""
 
73
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
74
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
75
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
 
76
msgstr ""
 
77
"Această documentație este difuzată în speranța că va fi utilă, dar FĂRĂ NICI "
 
78
"O GARANŢIE; nici chiar garanția implicită de COMERCIALIZARE sau ADAPTARE "
 
79
"PENTRU UN ANUMIT SCOP, CONFORM DESCRIERII DIN DECLARAȚIA DE NEASUMARE A "
 
80
"RESPONSABILITĂȚII."
 
81
 
 
82
#: games/C/games.xml:11(para)
 
83
msgid ""
 
84
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
85
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
 
86
msgstr ""
 
87
"O copie a licenței este disponibilă aici: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
88
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Licența Creative Commons ShareAlike</ulink>."
 
89
 
 
90
#: games/C/games.xml:14(year)
 
91
msgid "2008"
 
92
msgstr "2008"
 
93
 
 
94
#: games/C/games.xml:15(ulink)
 
95
msgid "Ubuntu Documentation Project"
 
96
msgstr "Proiectul de documentație Ubuntu"
 
97
 
 
98
#: games/C/games.xml:15(holder)
 
99
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
 
100
msgstr "Canonical Ltd. și membrii ai <placeholder-1/>"
 
101
 
 
102
#: games/C/games.xml:18(publishername)
 
103
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
 
104
msgstr "Proiectul de Documentație Ubuntu"
 
105
 
 
106
#: games/C/games.xml:18(para)
 
107
msgid ""
 
108
"Explore Ubuntu's Games menu by pressing "
 
109
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Games</guimenuitem></"
 
110
"menuchoice>."
 
111
msgstr ""
 
112
"Explorați meniul cu Jocuri Ubuntu apăsând "
 
113
"<menuchoice><guimenu>Aplicații</guimenu><guimenuitem>Jocuri</guimenuitem></me"
 
114
"nuchoice>."
 
115
 
 
116
#: games/C/games.xml:19(para)
 
117
msgid ""
 
118
"Ubuntu comes with 16 games by default, including <application>Aisleriot "
 
119
"Solitaire</application>, <application>Gnometris</application> and "
 
120
"<application>Mines</application>. There are many more games which can be "
 
121
"installed optionally. This section is intended to give a summary of some of "
 
122
"the games which are available for you to install and play."
 
123
msgstr ""
 
124
"Ubuntu vine în mod normal cu 16 jocuri, printre care <application>Aisleriot "
 
125
"Solitaire</application>, <application>Gnometris</application> și "
 
126
"<application>Mine</application>. Multe alte jocuri pot fi instalate "
 
127
"opțional. Această secțiune este menită să facă un rezumat al unora dintre "
 
128
"jocurile care sunt disponibile pentru instalare și jucare."
 
129
 
 
130
#: games/C/games.xml:22(title)
 
131
msgid "Popular Games"
 
132
msgstr "Jocuri Populare"
 
133
 
 
134
#: games/C/games.xml:23(para)
 
135
msgid "A list of some of the most popular games available in Ubuntu."
 
136
msgstr "O listă cu cele mai populare jocuri disponibile în Ubuntu."
 
137
 
 
138
#: games/C/games.xml:26(title)
 
139
msgid "Neverball"
 
140
msgstr "Neverball"
 
141
 
 
142
#: games/C/games.xml:27(para)
 
143
msgid ""
 
144
"<application>Neverball</application>, part puzzle and part action game, is a "
 
145
"test of skill. The object of the game is to roll the ball through an "
 
146
"obstacle course before time runs out by tilting the floor."
 
147
msgstr ""
 
148
"<application>Neverball</application> îmbină puzzel-urile cu jocul de "
 
149
"acțiune, este un joc de aptitudini. Obiectivul jocului este sa împingeți "
 
150
"bila într-o cursă cu obstacole înainte ca timpul sa expire."
 
151
 
 
152
#: games/C/games.xml:32(para)
 
153
msgid ""
 
154
"Included with the <application>Neverball</application> package is the game "
 
155
"<application>Neverputt</application>. <application>Neverputt</application> "
 
156
"is a hot-seat multiplayer miniature golf game based on "
 
157
"<application>Neverball</application>. Installing "
 
158
"<application>Neverputt</application> by itself is not currently possible."
 
159
msgstr ""
 
160
"Jocul <application>Neverputt</application> este inclus în pachetul "
 
161
"<application>Neverball</application>. <application>Neverputt</application> "
 
162
"reprezintă un mini joc de golf,  bazat pe aplicaţia "
 
163
"<application>Neverball</application>. Acest joc poate fi jucat de mai mulţi "
 
164
"jucători. Jocului <application>Neverputt</application> nu poate fi instalat "
 
165
"fără pachetul <application>Neverball</application>."
 
166
 
 
167
#: games/C/games.xml:40(para)
 
168
msgid ""
 
169
"<ulink url=\"apt:neverball\">Install the "
 
170
"<application>neverball</application> package</ulink> from the "
 
171
"<quote>Universe</quote> repository."
 
172
msgstr ""
 
173
"<ulink url=\"apt:neverball\">Instalați pachetul "
 
174
"<application>neverball</application></ulink> din arhiva "
 
175
"<quote>Univers</quote>."
 
176
 
 
177
#: games/C/games.xml:43(para)
 
178
msgid ""
 
179
"Click "
 
180
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><gui"
 
181
"submenu>Neverball</guisubmenu></menuchoice> to play "
 
182
"<application>Neverball</application>."
 
183
msgstr ""
 
184
"Alegeți opțiunea "
 
185
"<menuchoice><guimenu>Aplicații</guimenu><guisubmenu>Jocuri</guisubmenu><guisu"
 
186
"bmenu>Neverball</guisubmenu></menuchoice> pentru a juca jocul "
 
187
"<application>Neverball</application>."
 
188
 
 
189
#: games/C/games.xml:46(para)
 
190
msgid ""
 
191
"Click "
 
192
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><gui"
 
193
"submenu>Neverputt</guisubmenu></menuchoice> to start the "
 
194
"<application>Neverputt</application> game."
 
195
msgstr ""
 
196
"Apăsați "
 
197
"<menuchoice><guimenu>Aplicații</guimenu><guisubmenu>Jocuri</guisubmenu><guisu"
 
198
"bmenu>Neverputt</guisubmenu></menuchoice>, pentru a porni jocul "
 
199
"<application>Neverputt</application>."
 
200
 
 
201
#: games/C/games.xml:52(title)
 
202
msgid "Scorched3D"
 
203
msgstr "Scorched3D"
 
204
 
 
205
#: games/C/games.xml:53(para)
 
206
msgid ""
 
207
"<application>Scorched3D</application> is a 3D remake of <emphasis>Scorched "
 
208
"Earth</emphasis>, an artillery duel game."
 
209
msgstr ""
 
210
"<application>Scorched3D</application> este o versiune în trei dimensiuni a "
 
211
"jocului <emphasis>Scorched Earth</emphasis> și este un duel cu piese de "
 
212
"artilerie."
 
213
 
 
214
#: games/C/games.xml:54(para)
 
215
msgid ""
 
216
"You must have your video card's hardware-accelerated 3D drivers installed in "
 
217
"order to play Scorched3D"
 
218
msgstr ""
 
219
"Trebuie să aveți o placă video care suportă accelerarea 3D pentru a putea "
 
220
"juca Scorched3D"
 
221
 
 
222
#: games/C/games.xml:57(para)
 
223
msgid ""
 
224
"<ulink url=\"apt:scorched3d\">Install the "
 
225
"<application>scorched3d</application> package</ulink> from the "
 
226
"<quote>Universe</quote> repository."
 
227
msgstr ""
 
228
"<ulink url=\"apt:scorched3d\">Instalați pachetul "
 
229
"<application>scorched3d</application></ulink> din arhivele software "
 
230
"<quote>Universe</quote>."
 
231
 
 
232
#: games/C/games.xml:60(para)
 
233
msgid ""
 
234
"To start <application>Scorched3D</application>, choose "
 
235
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><gui"
 
236
"menuitem>Scorched 3D</guimenuitem></menuchoice>."
 
237
msgstr ""
 
238
"Pentru a porni <application>Scorched3D</application>, selectaţi "
 
239
"<menuchoice><guimenu>Aplicaţii</guimenu><guisubmenu>Jocuri</guisubmenu><guime"
 
240
"nuitem>Scorched 3D</guimenuitem></menuchoice>."
 
241
 
 
242
#: games/C/games.xml:69(title)
 
243
msgid "Chromium"
 
244
msgstr "Chromium"
 
245
 
 
246
#: games/C/games.xml:70(para)
 
247
msgid ""
 
248
"<application>Chromium</application> is a fast paced, arcade-style, top-"
 
249
"scrolling space shooter. As a captain of the Chromium B.S.U., the objective "
 
250
"is to deliver supplies to the troops on the front line. The ship has a small "
 
251
"fleet of robotic fighters which you control from the relative safety of the "
 
252
"Chromium vessel. More information about the game can be found on the <ulink "
 
253
"url=\"http://www.reptilelabour.com/software/chromium/\">Chromium "
 
254
"website</ulink>."
 
255
msgstr ""
 
256
"<application>Chromium</application> este un joc rapid, în stil arcade, în "
 
257
"care împușcați inamici în spațiu. În calitate de căpitan în Chromium B.S.U., "
 
258
"obiectivul dumneavoastră este să livrați provizii trupele din prima linie. "
 
259
"Nava are un parc mic de nave de război pe care le controlați de la adăpostul "
 
260
"relativ al navei mamă Chromium. Mai multe informații despre joc puteți găsi "
 
261
"pe <ulink url=\"http://www.reptilelabour.com/software/chromium/\">pagina web "
 
262
"Chromium</ulink>."
 
263
 
 
264
#: games/C/games.xml:80(para)
 
265
msgid ""
 
266
"Install the <application>chromium</application> package from the "
 
267
"<quote>Universe</quote> repository (see <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:add-"
 
268
"applications\">Add Applications</ulink>)."
 
269
msgstr ""
 
270
"Instalare pachet <application>chromium</application> din magazia "
 
271
"<quote>Univers</quote> (vezi <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:add-"
 
272
"applications\">Adăugare Aplicaţii</ulink>)."
 
273
 
 
274
#: games/C/games.xml:83(para)
 
275
msgid ""
 
276
"Press "
 
277
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><gui"
 
278
"submenu>Chromium</guisubmenu></menuchoice> to play "
 
279
"<application>Chromium</application>."
 
280
msgstr ""
 
281
"Apasă "
 
282
"<menuchoice><guimenu>Aplicaţii</guimenu><guisubmenu>Jocuri</guisubmenu><guisu"
 
283
"bmenu>Chromium</guisubmenu></menuchoice> pentru a juca "
 
284
"<application>Chromium</application>."
 
285
 
 
286
#: games/C/games.xml:89(title)
 
287
msgid "Frozen Bubble"
 
288
msgstr "Balonul Îngheţat"
 
289
 
 
290
#: games/C/games.xml:90(para)
 
291
msgid ""
 
292
"<application>Frozen Bubble</application> is a clone of the popular "
 
293
"<emphasis>Puzzle Bobble</emphasis> game. The object of the game is to shoot "
 
294
"bubbles into groups of the same color to cause them to pop. Features include "
 
295
"100 single-player levels, a two-player mode, as well as music and striking "
 
296
"graphics. More information about the game can be found on the <ulink "
 
297
"url=\"http://www.frozen-bubble.org/\">Frozen Bubble website</ulink>."
 
298
msgstr ""
 
299
"<application>Frozen Bubble</application> este o clonă a jocului popular "
 
300
"<emphasis>Puzzle Bobble</emphasis>. Obiectivul jocului este să împușcați cât "
 
301
"mai multe baloane grupându-le pe culori pentru a le putea sparge. Printre "
 
302
"caracteristici se pot enumera 100 de niveluri pentru modul de joc cu "
 
303
"calculatorul, mod de joc pentru doi jucători umani, muzică de fond și "
 
304
"grafică deosebită. Mai multe informații despre joc puteți găsi pe pagina web "
 
305
"<ulink url=\"http://www.frozen-bubble.org/\">Frozen Bubble website</ulink>."
 
306
 
 
307
#: games/C/games.xml:99(para)
 
308
msgid ""
 
309
"<ulink url=\"apt:frozen-bubble\">Install the <application>frozen-"
 
310
"bubble</application> package</ulink> from the <quote>Universe</quote> "
 
311
"repository."
 
312
msgstr ""
 
313
"<ulink url=\"apt:frozen-bubble\">Instalați pachetul <application>frozen-"
 
314
"bubble</application></ulink> din arhivele software <quote>Universe</quote>."
 
315
 
 
316
#: games/C/games.xml:102(para)
 
317
msgid ""
 
318
"Press "
 
319
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><gui"
 
320
"submenu>Frozen Bubble</guisubmenu></menuchoice> to play <application>Frozen "
 
321
"Bubble</application>."
 
322
msgstr ""
 
323
"Apasă "
 
324
"<menuchoice><guimenu>Aplicaţii</guimenu><guisubmenu>Jocuri</guisubmenu><guisu"
 
325
"bmenu>Balonul Îngheţat</guisubmenu></menuchoice> pentru a juca "
 
326
"<application>Balonul Îngheţat</application>."
 
327
 
 
328
#: games/C/games.xml:108(title)
 
329
msgid "SuperTux"
 
330
msgstr "SuperTux"
 
331
 
 
332
#: games/C/games.xml:109(para)
 
333
msgid ""
 
334
"<application>SuperTux</application> is a classic 2D jump and run "
 
335
"sidescroller game in a style similar to the original "
 
336
"<emphasis><trademark>Super Mario Bros.</trademark></emphasis> games. "
 
337
"Features include 9 enemies, 26 playable levels, software and OpenGL "
 
338
"rendering modes, configurable joystick and keyboard input, new music and "
 
339
"completely redone graphics. More information about the game can be found on "
 
340
"the <ulink url=\"http://supertux.berlios.de/\">SuperTux website</ulink>."
 
341
msgstr ""
 
342
"<application>SuperTux</application> este un joc clasic cu derulare laterală, "
 
343
"în două dimensiuni, în care săriți și alergați și este similar jocurilor din "
 
344
"seria originale <emphasis><trademark>Super Mario "
 
345
"Bros.</trademark></emphasis>. Dintre caracteristici se pot enumera 9 "
 
346
"inamici, 26 de niveluri care se pot juca, moduri de redare software și "
 
347
"OpenGL, joystick și tatstatură configurabile, muzică de fond nouă și grafică "
 
348
"complet refăcută. Mai multe informații despre acest joc puteți găsi pe "
 
349
"<ulink url=\"http://supertux.berlios.de/\">pagina web SuperTux</ulink>."
 
350
 
 
351
#: games/C/games.xml:119(para)
 
352
msgid ""
 
353
"<ulink url=\"apt:supertux\">Install the <application>supertux</application> "
 
354
"package</ulink> from the <quote>Universe</quote> repository."
 
355
msgstr ""
 
356
"<ulink url=\"apt:supertux\">Instalalați pachetul "
 
357
"<application>supertux</application></ulink> din arhivele software "
 
358
"<quote>Universe</quote>."
 
359
 
 
360
#: games/C/games.xml:122(para)
 
361
msgid ""
 
362
"Press "
 
363
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><gui"
 
364
"submenu>SuperTux</guisubmenu></menuchoice> to start the "
 
365
"<application>SuperTux</application> game."
 
366
msgstr ""
 
367
"Apasă "
 
368
"<menuchoice><guimenu>Aplicaţii</guimenu><guisubmenu>Jocuri</guisubmenu><guisu"
 
369
"bmenu>SuperTux</guisubmenu></menuchoice> pentru a porni jocul "
 
370
"<application>SuperTux</application>."
 
371
 
 
372
#: games/C/games.xml:128(title)
 
373
msgid "PlanetPenguin Racer"
 
374
msgstr "Cursa PinguinulPlanetei"
 
375
 
 
376
#: games/C/games.xml:129(para)
 
377
msgid ""
 
378
"<application>PlanetPenguin Racer</application> is a fork created from the "
 
379
"last GPL-licenced version of <emphasis>Tux Racer</emphasis>. In addition to "
 
380
"the levels from the original game, <application>PlanetPenguin "
 
381
"Racer</application> also includes additional levels which have been "
 
382
"developed by the community. The object of the game is to slide down the "
 
383
"mountain, collecting fish as you go, and trying to reach the finish line in "
 
384
"the shortest amount of time."
 
385
msgstr ""
 
386
"<application>PlanetPenguin Racer</application> este o clonă creată folosind "
 
387
"ultima versiune GPL a jocului <emphasis>Tux Racer</emphasis>. În plus faţă "
 
388
"de nivelele jocului originar, <application>PlanetPenguin "
 
389
"Racern</application> include şi nivele adiţionale create de comunitate. "
 
390
"Obiectivul jocului este să alunecaţi cât mai repede în josul muntelui, "
 
391
"adunând peşti în cel mai scurt timp posibil."
 
392
 
 
393
#: games/C/games.xml:139(para)
 
394
msgid ""
 
395
"<ulink url=\"apt:planetpenguin-racer\">Install the "
 
396
"<application>planetpenguin-racer</application> package</ulink> from the "
 
397
"<quote>Universe</quote> repository."
 
398
msgstr ""
 
399
"<ulink url=\"apt:planetpenguin-racer\">Instalați pachetul "
 
400
"<application>planetpenguin-racer</application></ulink> din arhivele software "
 
401
"<quote>Universe</quote>."
 
402
 
 
403
#: games/C/games.xml:142(para)
 
404
msgid ""
 
405
"Press "
 
406
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><gui"
 
407
"submenu>Planet Penguin Racer</guisubmenu></menuchoice> to play the game."
 
408
msgstr ""
 
409
"Apăsaţi "
 
410
"<menuchoice><guimenu>Aplicaţii</guimenu><guisubmenu>Jocuri</guisubmenu><guisu"
 
411
"bmenu>Planet Penguin Racer</guisubmenu></menuchoice> pentru a juca acest joc."
 
412
 
 
413
#: games/C/games.xml:148(title)
 
414
msgid "Tremulous"
 
415
msgstr "Tremulous"
 
416
 
 
417
#: games/C/games.xml:149(para)
 
418
msgid ""
 
419
"<application>Tremulous</application> is a free, open source game that blends "
 
420
"a team based First Person Shooter (FPS) with elements of a Real Time "
 
421
"Strategy (RTS) game. Players can choose from two unique races, aliens and "
 
422
"humans. The objective is to eliminate the opposing team by not only killing "
 
423
"the opposing players but also removing their ability to respawn by "
 
424
"destroying the spawn structures. More information about the game can be "
 
425
"found on the <ulink url=\"http://tremulous.net/\">Tremulous website</ulink>."
 
426
msgstr ""
 
427
"<application>Tremulous</application> este un joc gratis și open source ce "
 
428
"combină un joc First Person Shooter (FPS) de echipă cu elemente a stragegie "
 
429
"în timp real. Jucătorii pot alege între două rase unice, oameni sau "
 
430
"extratereștri. Obiectivul jocului este eliminarea echipei adverse nu doar "
 
431
"prin omorârea tuturor adversarilor dar și prin distrugerea structurilor de "
 
432
"reînviere. Pentru mai multe informații despre acest joc vizitați <ulink "
 
433
"url=\"http://tremulous.net/\">pagina web Tremulous</ulink>."
 
434
 
 
435
#: games/C/games.xml:159(para)
 
436
msgid ""
 
437
"<ulink url=\"apt:tremulous\">Install the "
 
438
"<application>tremulous</application> package</ulink> from the "
 
439
"<quote>Universe</quote> repository."
 
440
msgstr ""
 
441
"<ulink url=\"apt:tremulous\">Instalați pachetul "
 
442
"<application>tremulous</application></ulink> din arhivele software "
 
443
"<quote>Universe</quote>."
 
444
 
 
445
#: games/C/games.xml:162(para)
 
446
msgid ""
 
447
"Press "
 
448
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><gui"
 
449
"submenu>Tremulous</guisubmenu></menuchoice> to play "
 
450
"<application>Tremulous</application>."
 
451
msgstr ""
 
452
"Apăsaţi "
 
453
"<menuchoice><guimenu>Aplicaţii</guimenu><guisubmenu>Jocuri</guisubmenu><guisu"
 
454
"bmenu>Tremulous</guisubmenu></menuchoice> pentru a juca "
 
455
"<application>Tremulous</application>."
 
456
 
 
457
#: games/C/games.xml:168(title)
 
458
msgid "Nexuiz"
 
459
msgstr "Nexuiz"
 
460
 
 
461
#: games/C/games.xml:169(para)
 
462
msgid ""
 
463
"<application>Nexuiz</application> is a 3D deathmatch game based on the "
 
464
"Darkplaces engine, which is an advanced <emphasis>Quake 1</emphasis> engine "
 
465
"built on OpenGL technology. It includes 17 maps, 15 player models, advanced "
 
466
"UI, and an available master server allowing you to play people from all over "
 
467
"the world. More information about the game can be found on the <ulink "
 
468
"url=\"http://www.alientrap.org/nexuiz/index.php\">Nexuiz website</ulink>."
 
469
msgstr ""
 
470
"<application>Nexuiz</application> este un joc 3D deathmatch bazat pe motorul "
 
471
"Darkplaces,  acesta fiind un motor avandat <emphasis>Quake 1</emphasis> "
 
472
"folosind tehnologiile OpenGL. Include 17 hărți, 15 modele de jucători, "
 
473
"interfață grafică avansată și un server principal ce vă permită să vă jucați "
 
474
"din orice parte a lumii. Mai multe informații despre joc pot fi găsite pe "
 
475
"<ulink url=\"http://www.alientrap.org/nexuiz/index.php\">pagina web "
 
476
"Nexuiz</ulink>."
 
477
 
 
478
#: games/C/games.xml:179(para)
 
479
msgid ""
 
480
"<ulink url=\"apt:nexuiz\">Install the <application>nexuiz</application> "
 
481
"package</ulink> from the <quote>Universe</quote> repository."
 
482
msgstr ""
 
483
"<ulink url=\"apt:nexuiz\">Instalați pachetul "
 
484
"<application>nexuiz</application></ulink> din arhivele software "
 
485
"<quote>Universe</quote>."
 
486
 
 
487
#: games/C/games.xml:182(para)
 
488
msgid ""
 
489
"Press "
 
490
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><gui"
 
491
"submenu>Nexuiz</guisubmenu></menuchoice> to start "
 
492
"<application>Nexuiz</application>."
 
493
msgstr ""
 
494
"Selectaţi "
 
495
"<menuchoice><guimenu>Aplicaţii</guimenu><guisubmenu>Jocuri</guisubmenu><guisu"
 
496
"bmenu>Nexuiz</guisubmenu></menuchoice> pentru a porni jocul "
 
497
"<application>Nexuiz</application>."
 
498
 
 
499
#: games/C/games.xml:189(title)
 
500
msgid "Arcade Games"
 
501
msgstr "Jocuri Arcade"
 
502
 
 
503
#: games/C/games.xml:191(para)
 
504
msgid ""
 
505
"Arcade games are usually simple, fun games. A large collection of arcade "
 
506
"games is available with Ubuntu; listed below are just a few of them."
 
507
msgstr ""
 
508
"Jocurile tip arcade sunt de obicei jocuri simple, distractive. În Ubuntu "
 
509
"este disponibilă o colecţie mare de jocuri arcade; mai jos sunt listate "
 
510
"câteva dintre ele."
 
511
 
 
512
#: games/C/games.xml:194(title)
 
513
msgid "Classic arcade games"
 
514
msgstr "Jocuri arcade clasice"
 
515
 
 
516
#: games/C/games.xml:198(para)
 
517
msgid ""
 
518
"<application>KBounce</application> is a game where the object is to catch "
 
519
"several moving balls in a rectangular game field by building walls. More "
 
520
"balls are added with each level that you complete successfully; how many can "
 
521
"you catch?"
 
522
msgstr ""
 
523
"<application>KBounce</application> este un joc al cărui obiectiv este să "
 
524
"prindeţi diferite bile care se mişcă într-o fereastră de joc dreptunghiulară "
 
525
"construid ziduri. La fiecare nivel terminat, mai multe bile sunt adăugate. "
 
526
"Câte puteţi prinde?"
 
527
 
 
528
#: games/C/games.xml:207(para)
 
529
msgid ""
 
530
"<application>KFouleggs</application> clones the well-known "
 
531
"<emphasis>PuyoPuyo</emphasis> game from Japan, and contains modifications of "
 
532
"the well-known Tetris game principle."
 
533
msgstr ""
 
534
"<application>KFouleggs</application> este o clonă a jocului japonez "
 
535
"<emphasis>PuyoPuyo</emphasis> și este asemănător binecunoscutului joc "
 
536
"Tetris, căruia i s-au adus multe modificări."
 
537
 
 
538
#: games/C/games.xml:215(para)
 
539
msgid ""
 
540
"<application>Kolf</application> is a miniature golf game played with an "
 
541
"overhead view, with a short bar representing the golf club and direction of "
 
542
"the intended shot. It features various courses, a course editor, water "
 
543
"hazards, slopes, sand traps, and black holes."
 
544
msgstr ""
 
545
"<application>Kolf</application> este un joc de golf în miniatură în care "
 
546
"crosa de golf și direcția de lovire sunt reprezentate de o bară scurtă. "
 
547
"Printre caracteristici se pot enumera terenuri de joc diferite, un editor de "
 
548
"parcursuri de joc, bălți, pante, capcane cu nisip și găuri negre."
 
549
 
 
550
#: games/C/games.xml:224(para)
 
551
msgid ""
 
552
"<application>KSirtet</application> is a <emphasis>Tetris</emphasis> clone "
 
553
"which allows multiplayer duels as well as duels against the computer player."
 
554
msgstr ""
 
555
"<application>KSirtet</application> este o clonă de "
 
556
"<emphasis>Tetris</emphasis> care permite dueluri între mai mulţi jucători "
 
557
"(multiplayer) cât şi dueluri împotriva calculatorului."
 
558
 
 
559
#: games/C/games.xml:232(para)
 
560
msgid ""
 
561
"<application>KSmiletris</application> is yet another clone of "
 
562
"<emphasis>Tetris</emphasis>, which is easy to learn and play."
 
563
msgstr ""
 
564
"Jocul <application>KSmiletris</application> este o altă clonă a jocului "
 
565
"<emphasis>Tetris</emphasis>. Este foarte uşor de înteles şi jucat."
 
566
 
 
567
#: games/C/games.xml:239(para)
 
568
msgid ""
 
569
"<application>Robots</application> is a game where the object is to avoid a "
 
570
"hoard of robots who are trying to catch you. With every step you make, the "
 
571
"robots get closer to getting you and you must do whatever you can to avoid "
 
572
"them."
 
573
msgstr ""
 
574
"<application>Roboţii</application> este un joc al căriu obiectiv este "
 
575
"evitarea roboţilor care încearcă să vă prindă. La fiecare pas, roboţii se "
 
576
"apropie din ce în ce mai mult de dumneavoastră şi trebuie să faceţi tot ce "
 
577
"puteţi pentru a-i evita."
 
578
 
 
579
#: games/C/games.xml:250(title)
 
580
msgid "Maze games"
 
581
msgstr "Jocuri labirint"
 
582
 
 
583
#: games/C/games.xml:254(para)
 
584
msgid ""
 
585
"<application>KGoldrunner</application> is a game of action and puzzle "
 
586
"solving. Run through the maze, dodge your enemies, collect all of the gold, "
 
587
"and climb up to the next level."
 
588
msgstr ""
 
589
"<application>KGoldrunner</application> este un joc de acțiune și "
 
590
"perspicacitate. Alergați printr-un labirint, vă feriți de inamici, strângeți "
 
591
"tot aurul și avansați la nivelul următor."
 
592
 
 
593
#: games/C/games.xml:262(para)
 
594
msgid ""
 
595
"<application>KSnakerace</application> is a fast action game where you "
 
596
"control a snake which has to eat the food that appears on the map. The more "
 
597
"you eat, the larger your snake grows. The goal is to eat as much as possible "
 
598
"without colliding with another snake or the wall, however this becomes more "
 
599
"and more difficult the more you eat."
 
600
msgstr ""
 
601
"<application>KSnakerace</application> este un joc de acțiune rapid în care "
 
602
"controlați un șarpe care trebuie să mănânce mâncarea care apare pe ecran. Cu "
 
603
"cât șarpele mănâncă mai mult cu atât crește mai mult. Scopul este să mâncați "
 
604
"cât de multă mâncare puteți fără să vă ciocniți de un alt șarpe sau de vreun "
 
605
"zid, iar acest lucru devine din ce în ce mai greu de realizat cu cât mâncați "
 
606
"mai multă mâncare."
 
607
 
 
608
#: games/C/games.xml:272(para)
 
609
msgid ""
 
610
"<application>KTron</application> is based on the popular computer game for "
 
611
"two players as well as the famous movie. It is a fast paced game in which "
 
612
"both players have to move and avoid colliding with any walls, the opponent, "
 
613
"or the paths that you or your opponent have created."
 
614
msgstr ""
 
615
"<application>KTron</application> este bazat pe jocul pe calculator pentru "
 
616
"doi jucători şi pe celebrul film cu acelşi nume.  Este un joc rapid în care "
 
617
"ambii jucători trebuie să se mişte evitând coliziunile cu pereţii, cu "
 
618
"celălalt jucător sau cu obstacolele create de cei doi jucători."
 
619
 
 
620
#: games/C/games.xml:281(para)
 
621
msgid ""
 
622
"<application>Nibbles</application> is a game where the user controls a "
 
623
"snake, moving it around the board and eating diamonds while avoiding the "
 
624
"walls. <application>Nibbles</application> also features network multiplayer, "
 
625
"and up to four worms can be controlled by the computer."
 
626
msgstr ""
 
627
"<application>Nibbles</application> este un joc în care utilizatorul "
 
628
"contrloează un şarpe care se mişcă şi mănâncă diamante, încercând să evite "
 
629
"pereţii. <application>Nibbles</application> se poate juca în reţea iar "
 
630
"calculatorul poate controla până la patru viermi."
 
631
 
 
632
#: games/C/games.xml:293(title)
 
633
msgid "Space games"
 
634
msgstr "Jocuri spaţiale"
 
635
 
 
636
#: games/C/games.xml:297(para)
 
637
msgid ""
 
638
"<application>KAsteroids</application> is a fast arcade shooting game where "
 
639
"you command a spaceship trying to survive the passage through an asteroid "
 
640
"field. Destroy asteroids by shooting them until they split into smaller and "
 
641
"smaller parts."
 
642
msgstr ""
 
643
"<application>KAsteroizi</application> este un joc de acrcada rapid în care "
 
644
"dumneavoastră controlaţi o navetă spaţială care încearcă să treacă printr-un "
 
645
"câmp de asteroizi. Distrugeţi asteroizii împuşcându-i până când se divid în "
 
646
"părţi din ce în ce mai mici."
 
647
 
 
648
#: games/C/games.xml:306(para)
 
649
msgid ""
 
650
"<application>KSpaceDuel</application> is a space game for two players, "
 
651
"however one player can be controlled by the computer. Each player controls a "
 
652
"satellite that flies around the Sun, all the while trying not to collide "
 
653
"with anything and trying to shoot at the other space ship."
 
654
msgstr ""
 
655
"<application>KDuelSpaţial</application> este un joc pentru doi jucători, cu "
 
656
"toate astea unul dintre ei poate fi controlat de calculator. Fiecare jucător "
 
657
"contrloează un satelit care zboară în jurul soarelui, încercând să nu se "
 
658
"lovească de nimic şi să împuşte celălalt satelit."
 
659
 
 
660
#: games/C/games.xml:320(title)
 
661
msgid "Card, Puzzle and Board Games"
 
662
msgstr "Jocuri pe tabla, de cărţi şi puzzle-uri"
 
663
 
 
664
#: games/C/games.xml:321(para)
 
665
msgid ""
 
666
"Card and puzzle games are very popular, and Ubuntu has a large collection of "
 
667
"such games for you to choose from. A list of some of the more popular games "
 
668
"available is given below."
 
669
msgstr ""
 
670
"Jocurile de cărţi şi puzzle-urile sunt foarte populare iar Ubuntu are o "
 
671
"colecţie numeroasă de asemenea jocuri. O listă cu cele mai populare jocuri "
 
672
"puse la dispoziţia dumneavoastră este disponibilă mai jos."
 
673
 
 
674
#: games/C/games.xml:324(title)
 
675
msgid "Card games"
 
676
msgstr "Jocuri de cărti"
 
677
 
 
678
#: games/C/games.xml:328(para)
 
679
msgid ""
 
680
"<application>Aisleriot</application>, also known as "
 
681
"<emphasis>Solitaire</emphasis> or <emphasis>Patience</emphasis>, is a "
 
682
"collection of single-player card games which are easy to learn and fun to "
 
683
"play."
 
684
msgstr ""
 
685
"<application>Aisleriot</application>, cunoscut şi sub numele de "
 
686
"<emphasis>Solitaire</emphasis> sau <emphasis>Patience</emphasis>, este o "
 
687
"colecţie de jocuri  distractive şi uşor de învăţat, pentru un singur jucător."
 
688
 
 
689
#: games/C/games.xml:336(para)
 
690
msgid ""
 
691
"<application>Blackjack</application> is a multiple deck, casino-rules "
 
692
"blackjack game. The object is to hold cards having a higher count than those "
 
693
"of the dealer, without going over 21. Face card plus an Ace equals 21, "
 
694
"Blackjack!"
 
695
msgstr ""
 
696
"<application>Blackjack</application> este un joc cu mai multe seturi de "
 
697
"cărţi, jucat după regulile casino-urilor. Scopul este de a deţine cărţi cu o "
 
698
"valoare însumată mai mare decât cea a dealer-ului, care să nu depăşească 21. "
 
699
"Cartea cu faţa în sus plus un As reprezintă 21, Blackjack!"
 
700
 
 
701
#: games/C/games.xml:345(para)
 
702
msgid ""
 
703
"<application>Freecell</application> is another "
 
704
"<emphasis>Solitaire</emphasis> game which is very popular on the "
 
705
"<trademark>Windows</trademark> platform."
 
706
msgstr ""
 
707
"<application>Freecell</application> este un alt joc "
 
708
"<emphasis>Solitaire</emphasis> care este foarte popular pe platforma "
 
709
"<trademark>Windows</trademark>."
 
710
 
 
711
#: games/C/games.xml:353(para)
 
712
msgid ""
 
713
"<application>KPatience</application> is a collection of various patience "
 
714
"games known worldwide. Games include <emphasis>Klondike</emphasis>, "
 
715
"<emphasis>Freecell</emphasis>, <emphasis>Yukon</emphasis>, <emphasis>forty "
 
716
"and Eight</emphasis> and many more."
 
717
msgstr ""
 
718
"<application>KPatience</application> este o colecţie de jocuri de răbdare "
 
719
"cunoscute în toată lumea. Jocurile includ <emphasis>Klondike</emphasis>, "
 
720
"<emphasis>Freecell</emphasis>, <emphasis>Yukon</emphasis>, <emphasis>forty "
 
721
"and Eight</emphasis> şi multe altele."
 
722
 
 
723
#: games/C/games.xml:362(para)
 
724
msgid ""
 
725
"<application>KPoker</application> follows the rules of the original "
 
726
"<emphasis>Poker</emphasis> game. The game provides a computer player and "
 
727
"various card decks."
 
728
msgstr ""
 
729
"<application>KPoker</application> se bazează pe regulile jocului de "
 
730
"<emphasis>Poker</emphasis> original. Jocul oferă un jucător controlat de "
 
731
"calculator şi mai multe tipuri de cărţi."
 
732
 
 
733
#: games/C/games.xml:370(para)
 
734
msgid ""
 
735
"<application>Lieutnant Skat</application> is a two player card game which "
 
736
"follows the rules of the German game, <emphasis>(Offiziers)-Skat</emphasis>. "
 
737
"The game includes various card decks and a computer opponent can play for "
 
738
"any of the players."
 
739
msgstr ""
 
740
"<application>Locotenentul Skat</application> este un joc pentru doi jucători "
 
741
"care se ghidează după regulile jocului german <emphasis>(Offiziers)-"
 
742
"Skat</emphasis>. Jocul include mai multe tipuri de cărţi iar unul dintre cei "
 
743
"doi jucători poate fi controlat şi de calculator."
 
744
 
 
745
#: games/C/games.xml:382(title)
 
746
msgid "Board games"
 
747
msgstr "Jocuri cu table"
 
748
 
 
749
#: games/C/games.xml:385(para)
 
750
msgid ""
 
751
"<application>Atlantik</application> is an open-source game client for the "
 
752
"<trademark>Monopoly</trademark>-like board games played on the monopd "
 
753
"network."
 
754
msgstr ""
 
755
"<application>Atlantik</application> este un client open source pentru jocuri "
 
756
"de tipul <trademark>Monopoly</trademark> jucate în rețeaua monopd."
 
757
 
 
758
#: games/C/games.xml:393(para)
 
759
msgid ""
 
760
"<application>Chess</application> (or <application>glChess</application>) is "
 
761
"a chess game where you can play against the computer or against other "
 
762
"players. Chess detects and uses known third-party chess engines for computer "
 
763
"players, and can show the chess board in 2D or 3D."
 
764
msgstr ""
 
765
"<application>Şah</application> (sau <application>glŞah</application>) este "
 
766
"un joc de şah care poate fi jucat împotriva calculatorului sau a altui "
 
767
"jucător. Jocul detectează şi foloseşte motoarele third-party pentru "
 
768
"jucătorul controlat de calculator iar tabla de şah poate fi văzută în două "
 
769
"sau trei dimensiuni."
 
770
 
 
771
#: games/C/games.xml:402(para)
 
772
msgid ""
 
773
"<application>KBackgammon</application> follows the rules of the popular "
 
774
"boardgame, and supports multiplayer games and games against computer engines "
 
775
"such as GNU bg, as well as other online games."
 
776
msgstr ""
 
777
"<application>KTable</application> foloseşte regulile cunoscutului joc de "
 
778
"table şi oferă posibilitatea jocului între mai mulți jucători sau între un "
 
779
"jucător şi calculator pe motoare gen GNU bg."
 
780
 
 
781
#: games/C/games.xml:410(para)
 
782
msgid ""
 
783
"<application>KBlackbox</application> is a logical game of hide-and-seek, "
 
784
"inspired by <emphasis>emacs blackbox</emphasis> and played on a grid of "
 
785
"boxes."
 
786
msgstr ""
 
787
"<application>KCutiaNeagră</application> este un joc de logică inspirat de "
 
788
"jocul  <emphasis>emacs blackbox</emphasis> și jucat pe o grilă de cutii."
 
789
 
 
790
#: games/C/games.xml:418(para)
 
791
msgid ""
 
792
"<application>Kenolaba</application> is a two-player tactical game which "
 
793
"follows the rules of <emphasis>Abalone</emphasis>, where players try to "
 
794
"shove their opponents' pieces from the game board."
 
795
msgstr ""
 
796
"<application>Kenolaba</application> este un joc de tactică care se joacă "
 
797
"între doi jucători. Se bazează pe regulile jocului "
 
798
"<emphasis>Abalone</emphasis>, jucătorii încercând să lovească piesele "
 
799
"oponentului."
 
800
 
 
801
#: games/C/games.xml:426(para)
 
802
msgid ""
 
803
"<application>KMahjongg</application> is a clone of the well known tile-based "
 
804
"patience game of the same name. Your goal is to empty the board by matching "
 
805
"pieces with the same pattern."
 
806
msgstr ""
 
807
"<application>KMahjongg</application> este o clonă a celebrului joc cu "
 
808
"acelaşi nume. Scopul jucătorului este să golească tabla de joc, găsind piese "
 
809
"cu acelaşi marcaj."
 
810
 
 
811
#: games/C/games.xml:434(para)
 
812
msgid ""
 
813
"<application>KReversi</application> is a two player game in which players "
 
814
"gain the majority of pieces on the board by tactically placing their pieces "
 
815
"in order to turn over their opponent's pieces."
 
816
msgstr ""
 
817
"<application>KReversi</application> este un joc între doi jucători, aceştia "
 
818
"câştigând majoritatea pieselor de pe tablă prin plasarea unei piese proprii "
 
819
"în așa fel încăt să întoarcă piesele oponentului."
 
820
 
 
821
#: games/C/games.xml:442(para)
 
822
msgid ""
 
823
"<application>KWin4</application>, or <emphasis>Four wins</emphasis>, is a "
 
824
"two player game which follows the rules of the famous <trademark>Connect "
 
825
"Four</trademark> game. Align four pieces of the same color to win!"
 
826
msgstr ""
 
827
"<application>KWin4</application>, sau <emphasis>Patru câștigă</emphasis> "
 
828
"este un joc între doi jucători care se bazează pe regulile jocului "
 
829
"<trademark>Connect Four</trademark>. Aliniaţi patru piese de aceeaşi culoare "
 
830
"pentru a câştiga!"
 
831
 
 
832
#: games/C/games.xml:451(para)
 
833
msgid ""
 
834
"<application>Mahjongg</application> is a single-player version of the "
 
835
"classic tile game. The objective is to select pairs of similar tiles."
 
836
msgstr ""
 
837
"<application>Mahjongg</application> este un joc de un singur jucător, o "
 
838
"versiune a clasicului joc cu acelaşi nume. Scopul jocului este să selectaţi "
 
839
"câte două piese cu acelaşi marcaj."
 
840
 
 
841
#: games/C/games.xml:459(para)
 
842
msgid ""
 
843
"<application>Shishen-Sho</application> is similar to "
 
844
"<emphasis>Mahjongg</emphasis>, and is played by removing all tiles from the "
 
845
"field, two at a time, by matching tiles of the same type."
 
846
msgstr ""
 
847
"<application>Shishen-Sho</application> este asemănător cu "
 
848
"<emphasis>Mahjongg</emphasis>. Se joacă prin indepărtarea de pe suprafaţa de "
 
849
"joc a pieselor identice."
 
850
 
 
851
#: games/C/games.xml:469(title)
 
852
msgid "Puzzle games"
 
853
msgstr "Jocuri puzzle"
 
854
 
 
855
#: games/C/games.xml:473(para)
 
856
msgid ""
 
857
"<application>Anagramarama</application> is a fast-paced word game in which "
 
858
"you must make as many words as possible from a series of jumbled letters. If "
 
859
"you find the longest word possible, you can move on to the next level."
 
860
msgstr ""
 
861
"<application>Anagramarama</application> este un joc de cuvinte rapid în care "
 
862
"jucătorul trebuie să formeze cât mai multe cuvinte dintr-o serie de litere. "
 
863
"Dacă găsiţi cel mai lung cuvânt posibil, puteţi trece la următorul nivel."
 
864
 
 
865
#: games/C/games.xml:482(para)
 
866
msgid ""
 
867
"<application>Atomix</application> is a puzzle game where you must join up a "
 
868
"series of atoms to make certain molecules. However, the atoms can only be "
 
869
"moved in certain ways, making complex molecules a challenge to construct. No "
 
870
"knowledge of chemistry is required."
 
871
msgstr ""
 
872
"<application>Atomix</application> este un joc puzzle în care jucătorul "
 
873
"trebuie să lege o serie de atomi pentru a forma anumite molecule. Moleculele "
 
874
"complexe sunt dificil de construit deoarece atomii pot fi mutaţi numai în "
 
875
"anumite moduri. Nu sunt necesare cunoştinţe de chimie."
 
876
 
 
877
#: games/C/games.xml:491(para)
 
878
msgid ""
 
879
"<application>KAtomic</application> is a thinking game similar to "
 
880
"<application>Atomix</application>, where you have to form chemical molecules "
 
881
"out of atoms. This is done by moving each atom in a labyrinth until you have "
 
882
"formed a complete molecule."
 
883
msgstr ""
 
884
"<application>KAtomic</application> este un joc de gândire asemănător cu  "
 
885
"<application>Atomix</application>, unde jucătorul trebuie să folosească "
 
886
"atomi pentru a construi molecule. Construcţia de molecule se face prin "
 
887
"mutarea atomilor printr-un labirint."
 
888
 
 
889
#: games/C/games.xml:499(para)
 
890
msgid ""
 
891
"<application>Sudoku</application> is a popular number puzzle game. Use logic "
 
892
"to complete a grid of numbers so that each row, column and large square "
 
893
"contains the numbers one to nine."
 
894
msgstr ""
 
895
"<application>Sudoku</application> este un cunoscut joc puzzle cu numere. "
 
896
"Folosiţi-vă logica pentru a completa o grilă cu numere astfel încât în "
 
897
"fiecare rând, coloană sau pătrat să apară o singură dată fiecare număr de la "
 
898
"1 la 9."
 
899
 
 
900
#: games/C/games.xml:512(title)
 
901
msgid "Kids' Games"
 
902
msgstr "Jocuri pentru copii"
 
903
 
 
904
#: games/C/games.xml:513(para)
 
905
msgid ""
 
906
"As well as games for adults, Ubuntu also caters for children by providing a "
 
907
"selection of games intended to be both interesting and educational for "
 
908
"younger age groups. A small list of available games is given below."
 
909
msgstr ""
 
910
"Împreună cu jocurile pentru adulţi, Ubuntu oferă copiilor cu vărste mai mici "
 
911
"o selecţie de jocuri interesante şi educative. Mai jos găsiţi o listă a "
 
912
"jocurilor disponibile."
 
913
 
 
914
#: games/C/games.xml:517(para)
 
915
msgid ""
 
916
"<application>GCompris</application> is a collection of educational games and "
 
917
"activities intended for young children. A large number of language, "
 
918
"arithmetic and reading exercises are included, along with plenty of fun "
 
919
"activities such as an animation and drawing program."
 
920
msgstr ""
 
921
"<application>GCompris</application> este o colecţie de jocuri educaţionale "
 
922
"pentru copii, incluzând un mare număr de exercţii de limbă, aritmetice şi de "
 
923
"citire, împreună cu numeroase activităţi amuzante cum ar fi animaţii sau "
 
924
"programe de desenat."
 
925
 
 
926
#: games/C/games.xml:525(para)
 
927
msgid ""
 
928
"<application>KTuberling</application>, or the <emphasis>Potato "
 
929
"Game</emphasis>, is intended for young children. However, some adults may "
 
930
"find it appeasing too! The object is to create your very own potato-like guy "
 
931
"from a selection of eyes, mouths, moustaches, and other parts of the face. "
 
932
"Other items can also be attached."
 
933
msgstr ""
 
934
"<application>KTuberling</application>, sau <emphasis>Potato Game</emphasis> "
 
935
"este destinat copiilor. Cu toate astea şi adulţii îl pot găsi interesant. "
 
936
"Obiectivul este să vă creaţi propriul om-cartof folosind o varietate de "
 
937
"ochi, guri, mustăţi şi alte părţi ale feţei. De asemenea pot fi ataşate şi "
 
938
"alte obiecte."
 
939
 
 
940
#: games/C/games.xml:538(title)
 
941
msgid "Strategy and Simulation Games"
 
942
msgstr "Jocuri de strategie şi de simulare."
 
943
 
 
944
#: games/C/games.xml:539(para)
 
945
msgid ""
 
946
"Strategy games require you to use careful tactics to plan the next move; "
 
947
"simulation games let you explore and manage realistic models of such things "
 
948
"as cities and vehicles. Strategy and simulation games can be quite addictive "
 
949
"and many people happily spend hours playing their game of choice! A small "
 
950
"selection of strategy and simulation games available with Ubuntu is given "
 
951
"below."
 
952
msgstr ""
 
953
"Jocurile de strategie implică utilizarea de tactici pentru a plănui mişcarea "
 
954
"următoare; jocurile de simulare permit explorarea şi organizarea unor modele "
 
955
"realiste de oraşe sau vehicule. Unii oameni pot deveni dependenţi şi petrec "
 
956
"ore întregi in faţa jocurilor de strategie şi de simulare. Mai jos puteţi "
 
957
"vedea o selecţie de jocuri de acest tip disponibile în Ubuntu."
 
958
 
 
959
#: games/C/games.xml:543(para)
 
960
msgid ""
 
961
"<application>KBattleship</application> is an implementation of the popular "
 
962
"game where your goal is to sink your opponent's ships by guessing where they "
 
963
"are on a grid. Play against the computer or against others over the "
 
964
"Internet. \"<emphasis>You sunk my battleship!</emphasis>\""
 
965
msgstr ""
 
966
"<application>KBattleship</application> reprezintă o implementare a "
 
967
"cunoscutului joc, în care obiectivul este să scufundaţi vapoarele "
 
968
"oponentului, ghicind unde se găsesc pe o tablă. Puteţi juca împotriva "
 
969
"calculatorului sau împotriva altei persoane prin intermediul Internetului. "
 
970
"\"<emphasis>Mi-ai scufundat vapoarele!</emphasis>\""
 
971
 
 
972
#: games/C/games.xml:552(para)
 
973
msgid ""
 
974
"<application>KJumpingcube</application> is a tactical one or two-player game "
 
975
"in which the playing field consists of squares that contains points which "
 
976
"can be increased. The object is to gain as many fields as possible, finally "
 
977
"winning the board over."
 
978
msgstr ""
 
979
"<application>KJumpingcube</application> este un joc tactic, care se poate "
 
980
"juca în unul sau mai mulţi jucători. Tabla de joc este alcătuită din pătrate "
 
981
"care conţin puncte ce pot fi mărite. Obiectivul este să câştigaţi cât mai "
 
982
"multe câmpuri iar în final întreaga tablă."
 
983
 
 
984
#: games/C/games.xml:561(para)
 
985
msgid ""
 
986
"<application>Klickety</application> is an adaption of the "
 
987
"<emphasis>Clickomania</emphasis> game, which has rules that are similar to "
 
988
"those of the <application>Same Game</application>. The goal is to clear the "
 
989
"board by clicking on groups to destroy them."
 
990
msgstr ""
 
991
"<application>Klickety</application> este o adaptare a jocului "
 
992
"<emphasis>Clickomania</emphasis>, acesta din urmă avâd reguli asemănătoare "
 
993
"cu cele ale jocului <application>Same Game</application>. Scopul este să "
 
994
"curăţaţi tabla dând clicuri pe grupuri şi distrugându-le."
 
995
 
 
996
#: games/C/games.xml:570(para)
 
997
msgid ""
 
998
"<application>KMines</application> is a clone of the classical "
 
999
"<emphasis>Minesweeper</emphasis> game, where you have to find hidden mines "
 
1000
"by logical deduction."
 
1001
msgstr ""
 
1002
"<application>KMines</application> este o clonă a clasicului joc "
 
1003
"<emphasis>Minesweeper</emphasis> unde trebuie să găsiţi minele ascunse "
 
1004
"folosindu-vă logica."
 
1005
 
 
1006
#: games/C/games.xml:578(para)
 
1007
msgid ""
 
1008
"<application>Kolor Lines</application>, or "
 
1009
"<application>KLines</application>, is the KDE version of the Russian game "
 
1010
"<emphasis>Lines</emphasis>, where you have to align five game pieces of the "
 
1011
"same color in one line to remove them from the gameboard."
 
1012
msgstr ""
 
1013
"<application>Kolor Lines</application>, sau "
 
1014
"<application>KLines</application>, este versiunea KDE a jocului rusesc  "
 
1015
"<emphasis>Lines</emphasis>, unde trebuie să aliniaţi 5 piese de aceaşi "
 
1016
"culoare pentru a le scoate de pe tablă."
 
1017
 
 
1018
#: games/C/games.xml:587(para)
 
1019
msgid ""
 
1020
"<application>Konquest</application>, the KDE version of <emphasis>Gnu-Lactic "
 
1021
"Konquest</emphasis>, is a multiplayer strategy game with the goal of "
 
1022
"expanding your interstellar empire across the galaxy and of course to crush "
 
1023
"your rivals."
 
1024
msgstr ""
 
1025
"<application>Konquest</application>, versiunea KDE a jocului <emphasis>Gnu-"
 
1026
"Lactic Konquest</emphasis>, este un joc de strategie, pentru mai mulţi "
 
1027
"jucători. Scopul este să vă măriţi imperiul în galaxie şi, bineînţeles să vă "
 
1028
"învingeţi oponenţii."
 
1029
 
 
1030
#: games/C/games.xml:596(para)
 
1031
msgid ""
 
1032
"<application>KSokoban</application> is a logic game where you are a "
 
1033
"warehouse keeper trying to push crates to their proper locations in a "
 
1034
"warehouse."
 
1035
msgstr ""
 
1036
"<application>KSokoban</application> este un joc de logică în care "
 
1037
"dumneavoastră sunteţi proprietarul unui depozit, scopul fiind să împingeţi "
 
1038
"containerele către locul lor."
 
1039
 
 
1040
#: games/C/games.xml:604(para)
 
1041
msgid ""
 
1042
"<application>KSame</application>, inspired by <emphasis>Same "
 
1043
"Game</emphasis>, is a simple game played for a high score. The object is to "
 
1044
"remove as many of the same pieces that are touching for the most points. "
 
1045
"Speed, the amount of pieces removed at once and the movement of the mouse "
 
1046
"over possible pieces are taken into account for the final score."
 
1047
msgstr ""
 
1048
"<application>KSame</application>, inspirat din jocul <emphasis>Same "
 
1049
"Game</emphasis>, este un joc simplu, are cărui obiectiv este un scor cât mai "
 
1050
"mare. Scopul este să inlăturaţi cât mai multe piese de aceeaşi culoarea care "
 
1051
"se ating. Viteza, cantitatea de piese îndepărtate deodată şi mişcarea mouse-"
 
1052
"ului peste posibilele piese sunt luate în considerarea pentru scorul final."
 
1053
 
 
1054
#: games/C/games.xml:616(title)
 
1055
msgid "Windows Games"
 
1056
msgstr "Jocuri Windows"
 
1057
 
 
1058
#: games/C/games.xml:617(para)
 
1059
msgid ""
 
1060
"Many games which are available for Windows can be run on Linux by using an "
 
1061
"emulator, such as <application>Wine</application> or "
 
1062
"<application>Cedega</application>."
 
1063
msgstr ""
 
1064
"Multe din jocurile disponibile pentru Windows pot fi rulate pe Linux "
 
1065
"folosind un emulator cum ar fi <application>Wine</application> sau "
 
1066
"<application>Cedega</application>."
 
1067
 
 
1068
#: games/C/games.xml:618(para)
 
1069
msgid ""
 
1070
"These emulators only work on <emphasis>x86</emphasis> (Intel-based) "
 
1071
"computers, and will not function on <emphasis>AMD64</emphasis> or "
 
1072
"<emphasis>PowerPC</emphasis> computers."
 
1073
msgstr ""
 
1074
"Aceste emulatoare funcţionează numai pe calculatoare bazate pe Intel "
 
1075
"<emphasis>x86</emphasis> şi nu funcţionează pe calculatoare "
 
1076
"<emphasis>AMD64</emphasis> sau <emphasis>PowerPC</emphasis>."
 
1077
 
 
1078
#: games/C/games.xml:621(emphasis)
 
1079
msgid "Wine (free)"
 
1080
msgstr "Wine (liber)"
 
1081
 
 
1082
#: games/C/games.xml:622(para)
 
1083
msgid ""
 
1084
"<application>Wine</application> is free software, and is able to run several "
 
1085
"popular games, such as <application>World of Warcraft</application> and "
 
1086
"<application>Unreal Tournament</application>. For information about Wine, "
 
1087
"see <ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/Wine\">the Ubuntu "
 
1088
"wiki</ulink>."
 
1089
msgstr ""
 
1090
"<application>Wine</application> este un software liber şi poate rula mai "
 
1091
"multe jocuri cunoscute cum ar fi <application>World of "
 
1092
"Warcraft</application> şi <application>Unreal Tournament</application>. Mai "
 
1093
"multe informaţii despre Wine găsiţi pe site-ul  <ulink "
 
1094
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Wine\">Ubuntu wiki</ulink>."
 
1095
 
 
1096
#: games/C/games.xml:625(emphasis)
 
1097
msgid "Cedega (commercial)"
 
1098
msgstr "Cedega (comercial)"
 
1099
 
 
1100
#: games/C/games.xml:626(para)
 
1101
msgid ""
 
1102
"<application>Cedega</application> is based on Wine, but is optimized for "
 
1103
"running Windows games. Cedega is commercial software and is therefore not "
 
1104
"free, but it is able to run more games than Wine. For information about "
 
1105
"Cedega, see <ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/Cedega\">the "
 
1106
"Ubuntu wiki</ulink>."
 
1107
msgstr ""
 
1108
"Emulatorul <application>Cedega</application> este bazat pe Wine, dar este "
 
1109
"optimizat să ruleze jocuri specifice platformelor Windows. Cedega este o "
 
1110
"aplicație comercială, nu este gratuită, dar este capabilă să ruleze mai "
 
1111
"multe jocuri decât Wine. Pentru mai multe informații despre Cedega "
 
1112
"consultați <ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/Cedega\">pagina "
 
1113
"wiki Ubuntu</ulink>."
 
1114
 
 
1115
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 
1116
#: games/C/games.xml:0(None)
 
1117
msgid "translator-credits"
 
1118
msgstr ""
 
1119
"Launchpad Contributions:\n"
 
1120
"  Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n"
 
1121
"  Dread Knight https://launchpad.net/~dread.knight\n"
 
1122
"  Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n"
 
1123
"  Monica_Tomus https://launchpad.net/~zambeste33\n"
 
1124
"  Rus-Rebreanu Alin-Florin https://launchpad.net/~netblock\n"
 
1125
"  Virgil https://launchpad.net/~itu-virgil\n"
 
1126
"  dinel https://launchpad.net/~dinel\n"
 
1127
"  mapleoin https://launchpad.net/~mapleoin\n"
 
1128
"\n"
 
1129
"Launchpad Contributions:\n"
 
1130
"  Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n"
 
1131
"  Andrei Brănescu https://launchpad.net/~andreibranescu\n"
 
1132
"  Doru Horișco https://launchpad.net/~doruhushhush\n"
 
1133
"  Dread Knight https://launchpad.net/~dread.knight\n"
 
1134
"  Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n"
 
1135
"  Monica_Tomus https://launchpad.net/~zambeste33\n"
 
1136
"  Virgil https://launchpad.net/~itu-virgil\n"
 
1137
"  dinel https://launchpad.net/~dinel\n"
 
1138
"  mapleoin https://launchpad.net/~mapleoin\n"
 
1139
"  munteanvali https://launchpad.net/~munteanvali\n"
 
1140
"\n"
 
1141
"Launchpad Contributions:\n"
 
1142
"  Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n"
 
1143
"  Andrei Brănescu https://launchpad.net/~andreibranescu\n"
 
1144
"  Doru Horișco https://launchpad.net/~doruhushhush\n"
 
1145
"  Dread Knight https://launchpad.net/~dread.knight\n"
 
1146
"  Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n"
 
1147
"  Monica_Tomus https://launchpad.net/~zambeste33\n"
 
1148
"  Virgil https://launchpad.net/~itu-virgil\n"
 
1149
"  dinel https://launchpad.net/~dinel\n"
 
1150
"  mapleoin https://launchpad.net/~mapleoin\n"
 
1151
"  munteanvali https://launchpad.net/~munteanvali\n"
 
1152
"\n"
 
1153
"Launchpad Contributions:\n"
 
1154
"  Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n"
 
1155
"  Andrei Brănescu https://launchpad.net/~andreibranescu\n"
 
1156
"  Doru Horișco https://launchpad.net/~doruhushhush\n"
 
1157
"  Dread Knight https://launchpad.net/~dread.knight\n"
 
1158
"  Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n"
 
1159
"  Monica_Tomus https://launchpad.net/~zambeste33\n"
 
1160
"  Virgil https://launchpad.net/~itu-virgil\n"
 
1161
"  dinel https://launchpad.net/~dinel\n"
 
1162
"  mapleoin https://launchpad.net/~mapleoin\n"
 
1163
"  munteanvali https://launchpad.net/~munteanvali"