~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-wa/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeadmin/kcron.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-wd7um5vg6dngyyiv
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
msgstr ""
16
16
"Project-Id-Version: kcron\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 02:53+0100\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 02:34+0100\n"
19
19
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 02:44+0200\n"
20
20
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
21
21
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
40
40
msgid "User %1: %2"
41
41
msgstr "%H:%M"
42
42
 
43
 
#: src/crontablib/ctunit.cpp:172
44
 
#, fuzzy
45
 
msgid ","
46
 
msgstr ", "
47
 
 
48
 
#: src/crontablib/ctunit.cpp:173 src/crontablib/cttask.cpp:318
49
 
msgid " and "
50
 
msgstr " et "
51
 
 
52
 
#: src/crontablib/ctunit.cpp:176 src/crontablib/cttask.cpp:321
53
 
msgid ", "
54
 
msgstr ", "
55
 
 
56
 
#: src/crontablib/ctHelper.cpp:22
57
 
#, fuzzy
58
 
#| msgid "Co&mment:"
59
 
msgid "No comment"
60
 
msgstr "Ra&wete:"
61
 
 
62
43
#: src/crontablib/ctdom.cpp:23 src/crontablib/ctdow.cpp:44
63
44
#: src/crontablib/cttask.cpp:266
64
45
msgid "every day "
188
169
msgid "31st"
189
170
msgstr "31"
190
171
 
 
172
#: src/crontablib/ctHelper.cpp:22
 
173
#, fuzzy
 
174
#| msgid "Co&mment:"
 
175
msgid "No comment"
 
176
msgstr "Ra&wete:"
 
177
 
 
178
#: src/crontablib/ctunit.cpp:172
 
179
#, fuzzy
 
180
msgid ","
 
181
msgstr ", "
 
182
 
 
183
#: src/crontablib/ctunit.cpp:173 src/crontablib/cttask.cpp:318
 
184
msgid " and "
 
185
msgstr " et "
 
186
 
 
187
#: src/crontablib/ctunit.cpp:176 src/crontablib/cttask.cpp:321
 
188
msgid ", "
 
189
msgstr ", "
 
190
 
191
191
#: src/crontablib/ctGlobalCron.cpp:39
192
192
#, fuzzy
193
193
#| msgid "Print &all users"
194
194
msgid "All users"
195
195
msgstr "Imprimer &tos les uzeus"
196
196
 
197
 
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:126
198
 
msgid "Override default home folder."
199
 
msgstr "Candjî l' prémetou ridant måjhon."
200
 
 
201
 
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:129
202
 
msgid "Email output to specified account."
203
 
msgstr "Emiler li rexhowe a l' adresse dinêye."
204
 
 
205
 
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:132
206
 
msgid "Override default shell."
207
 
msgstr "Candjî l' prémetou shell."
208
 
 
209
 
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:135
210
 
msgid "Folders to search for program files."
211
 
msgstr "Ridants po cweri après les programes."
212
 
 
213
 
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:138
214
 
msgid "Dynamic libraries location."
215
 
msgstr ""
216
 
 
217
 
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:141
218
 
#, fuzzy
219
 
#| msgid "Variables"
220
 
msgid "Local Variable"
221
 
msgstr "Variåves"
222
 
 
223
197
#: src/crontablib/ctmonth.cpp:23
224
198
#, fuzzy
225
199
#| msgid "every month "
278
252
msgid "December"
279
253
msgstr "decimbe"
280
254
 
 
255
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:126
 
256
msgid "Override default home folder."
 
257
msgstr "Candjî l' prémetou ridant måjhon."
 
258
 
 
259
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:129
 
260
msgid "Email output to specified account."
 
261
msgstr "Emiler li rexhowe a l' adresse dinêye."
 
262
 
 
263
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:132
 
264
msgid "Override default shell."
 
265
msgstr "Candjî l' prémetou shell."
 
266
 
 
267
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:135
 
268
msgid "Folders to search for program files."
 
269
msgstr "Ridants po cweri après les programes."
 
270
 
 
271
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:138
 
272
msgid "Dynamic libraries location."
 
273
msgstr ""
 
274
 
 
275
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:141
 
276
#, fuzzy
 
277
#| msgid "Variables"
 
278
msgid "Local Variable"
 
279
msgstr "Variåves"
 
280
 
281
281
#: src/crontablib/ctdow.cpp:56
282
282
msgid "Mon"
283
283
msgstr "lon"
468
468
msgid "Disabled"
469
469
msgstr "Essocté"
470
470
 
 
471
#: src/variableEditorDialog.cpp:60
 
472
#, fuzzy
 
473
#| msgid "Modify Variable"
 
474
msgid "Add or modify a variable"
 
475
msgstr "Candjî li variåve"
 
476
 
 
477
#: src/variableEditorDialog.cpp:64
 
478
#, fuzzy
 
479
#| msgid "&Variable:"
 
480
msgctxt "The environmental variable name ie HOME, MAILTO etc"
 
481
msgid "&Variable:"
 
482
msgstr "&Variåve:"
 
483
 
 
484
#: src/variableEditorDialog.cpp:93
 
485
msgid "Va&lue:"
 
486
msgstr "Vali&xhance:"
 
487
 
 
488
#: src/variableEditorDialog.cpp:102 src/taskEditorDialog.cpp:106
 
489
msgid "&Run as:"
 
490
msgstr "&Enonder come:"
 
491
 
 
492
#: src/variableEditorDialog.cpp:120 src/taskEditorDialog.cpp:122
 
493
msgid "Co&mment:"
 
494
msgstr "Ra&wete:"
 
495
 
 
496
#: src/variableEditorDialog.cpp:128
 
497
msgid "&Enable this variable"
 
498
msgstr ""
 
499
 
 
500
#: src/variableEditorDialog.cpp:156
 
501
msgid "<i>This variable will be used by scheduled tasks.</i>"
 
502
msgstr ""
 
503
 
 
504
#: src/variableEditorDialog.cpp:200
 
505
msgid "<i>This variable is disabled.</i>"
 
506
msgstr ""
 
507
 
 
508
#: src/variableEditorDialog.cpp:207
 
509
#, fuzzy
 
510
#| msgid "Please enter the variable name."
 
511
msgid "<i>Please enter the variable name...</i>"
 
512
msgstr "Dinez l' no del variåve."
 
513
 
 
514
#: src/variableEditorDialog.cpp:214
 
515
#, fuzzy
 
516
#| msgid "Please enter the variable value."
 
517
msgid "<i>Please enter the variable value ...</i>"
 
518
msgstr "Dinez l' valixhance del variåve."
 
519
 
471
520
#: src/variablesWidget.cpp:48
472
521
#, fuzzy
473
522
#| msgid "Variables"
543
592
msgid "Delete the selected variable."
544
593
msgstr "Disfacer li tchoezeye bouye ou variåve."
545
594
 
546
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:60
547
 
#, fuzzy
548
 
#| msgid "Modify Variable"
549
 
msgid "Add or modify a variable"
550
 
msgstr "Candjî li variåve"
551
 
 
552
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:64
553
 
#, fuzzy
554
 
#| msgid "&Variable:"
555
 
msgctxt "The environmental variable name ie HOME, MAILTO etc"
556
 
msgid "&Variable:"
557
 
msgstr "&Variåve:"
558
 
 
559
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:93
560
 
msgid "Va&lue:"
561
 
msgstr "Vali&xhance:"
562
 
 
563
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:102 src/taskEditorDialog.cpp:106
564
 
msgid "&Run as:"
565
 
msgstr "&Enonder come:"
566
 
 
567
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:120 src/taskEditorDialog.cpp:122
568
 
msgid "Co&mment:"
569
 
msgstr "Ra&wete:"
570
 
 
571
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:128
572
 
msgid "&Enable this variable"
573
 
msgstr ""
574
 
 
575
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:156
576
 
msgid "<i>This variable will be used by scheduled tasks.</i>"
577
 
msgstr ""
578
 
 
579
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:200
580
 
msgid "<i>This variable is disabled.</i>"
581
 
msgstr ""
582
 
 
583
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:207
584
 
#, fuzzy
585
 
#| msgid "Please enter the variable name."
586
 
msgid "<i>Please enter the variable name...</i>"
587
 
msgstr "Dinez l' no del variåve."
588
 
 
589
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:214
590
 
#, fuzzy
591
 
#| msgid "Please enter the variable value."
592
 
msgid "<i>Please enter the variable value ...</i>"
593
 
msgstr "Dinez l' valixhance del variåve."
594
 
 
595
595
#: src/taskEditorDialog.cpp:76
596
596
#, fuzzy
597
597
#| msgid "Modify Variable"