~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-wa/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/nepomukbackup.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-wd7um5vg6dngyyiv
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-02 12:17+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-06-21 04:14+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 18:06+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
16
16
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
18
 
19
 
#: backupwizardpages.cpp:44 backupwizardpages.cpp:67 backupwizardpages.cpp:255
20
 
msgid "Nepomuk Backup"
21
 
msgstr "Copeye di såvrité di Nepomuk"
22
 
 
23
 
#: backupwizardpages.cpp:45
24
 
msgid "Please choose one of the following options"
25
 
msgstr "Tchoezixhoz ene des tchuzes shuvantes, s' i vs plait"
26
 
 
27
 
#: backupwizardpages.cpp:68
28
 
msgid "Performing backup"
29
 
msgstr "Dji fwait l' copeye di såvrité"
30
 
 
31
 
#: backupwizardpages.cpp:82
32
 
#, kde-format
33
 
msgctxt "@info"
34
 
msgid "Writing Nepomuk database backup to <filename>%1</filename>..."
35
 
msgstr ""
36
 
"Dji scrî l' copeye di såvrité del båze di dnêyes da Nepomuk dins <filename>%"
37
 
"1</filename>..."
38
 
 
39
 
#: backupwizardpages.cpp:100
40
 
#, kde-format
41
 
msgctxt "@info"
42
 
msgid ""
43
 
"Backup of the Nepomuk database successfully written to <filename>%1</"
44
 
"filename>."
45
 
msgstr ""
46
 
"Li copeye di såvrité el båze di dnêyes di Nepomuk a stî bén scrîte comifåt "
47
 
"dins <filename>%1</filename>."
48
 
 
49
 
#: backupwizardpages.cpp:102
50
 
msgid "Backup completed successfully"
51
 
msgstr "Copeye di såvrité tote fwaite comifåt"
52
 
 
53
 
#: backupwizardpages.cpp:128
54
 
msgctxt "@info"
55
 
msgid "No system backups found. Please select a custom backup path."
56
 
msgstr ""
57
 
"Dji n' a trové nole copeye di såvrité. Tchoezixhoz l' tcihmin d' ene copeye "
58
 
"di såvrité da vosse s' i vs plait."
59
 
 
60
 
#: backupwizardpages.cpp:182
61
 
msgid "Restoring Backup"
62
 
msgstr "Dji rapexhe li copeye di såvrité"
63
 
 
64
 
#: backupwizardpages.cpp:183
65
 
msgid "The backup is being restored..."
66
 
msgstr "Dji rapexhe çou k' i gn a el copeye di såvrité..."
67
 
 
68
 
#: backupwizardpages.cpp:212
69
 
msgid "Invalid backup file"
70
 
msgstr "Mwais fitchî d' copeye di såvrité"
71
 
 
72
 
#: backupwizardpages.cpp:256
73
 
msgid "Please configure the Nepomuk backup"
74
 
msgstr "Apontyîz s' i vs plait l' copeye di såvrité di Nepomuk"
75
 
 
76
 
#: backupwizardpages.cpp:301
77
 
msgctxt "@info"
78
 
msgid "Merging the backup into the local Nepomuk database..."
79
 
msgstr ""
80
 
"Dji maxhe li copeye di såvrité el båze di dnêyes coinrece di Nepomuk..."
81
 
 
82
 
#: backupwizardpages.cpp:318
83
 
msgctxt "@info"
84
 
msgid "Backup restored successfully"
85
 
msgstr "Copeye di såvrité rapexheye comifåt"
86
 
 
87
19
#: guitest/main.cpp:37 main.cpp:40
88
20
msgid "NepomukBackup"
89
21
msgstr "Copeye di såvrité Nepomuk"
161
93
msgid "Not identified"
162
94
msgstr "Nén idintifyî"
163
95
 
 
96
#: backupwizardpages.cpp:43 backupwizardpages.cpp:66 backupwizardpages.cpp:249
 
97
msgid "Nepomuk Backup"
 
98
msgstr "Copeye di såvrité di Nepomuk"
 
99
 
 
100
#: backupwizardpages.cpp:44
 
101
msgid "Please choose one of the following options"
 
102
msgstr "Tchoezixhoz ene des tchuzes shuvantes, s' i vs plait"
 
103
 
 
104
#: backupwizardpages.cpp:67
 
105
msgid "Performing backup"
 
106
msgstr "Dji fwait l' copeye di såvrité"
 
107
 
 
108
#: backupwizardpages.cpp:81
 
109
#, kde-format
 
110
msgctxt "@info"
 
111
msgid "Writing Nepomuk database backup to <filename>%1</filename>..."
 
112
msgstr ""
 
113
"Dji scrî l' copeye di såvrité del båze di dnêyes da Nepomuk dins <filename>%"
 
114
"1</filename>..."
 
115
 
 
116
#: backupwizardpages.cpp:99
 
117
#, kde-format
 
118
msgctxt "@info"
 
119
msgid ""
 
120
"Backup of the Nepomuk database successfully written to <filename>%1</"
 
121
"filename>."
 
122
msgstr ""
 
123
"Li copeye di såvrité el båze di dnêyes di Nepomuk a stî bén scrîte comifåt "
 
124
"dins <filename>%1</filename>."
 
125
 
 
126
#: backupwizardpages.cpp:101
 
127
msgid "Backup completed successfully"
 
128
msgstr "Copeye di såvrité tote fwaite comifåt"
 
129
 
 
130
#: backupwizardpages.cpp:127
 
131
msgctxt "@info"
 
132
msgid "No system backups found. Please select a custom backup path."
 
133
msgstr ""
 
134
"Dji n' a trové nole copeye di såvrité. Tchoezixhoz l' tcihmin d' ene copeye "
 
135
"di såvrité da vosse s' i vs plait."
 
136
 
 
137
#: backupwizardpages.cpp:181
 
138
msgid "Restoring Backup"
 
139
msgstr "Dji rapexhe li copeye di såvrité"
 
140
 
 
141
#: backupwizardpages.cpp:182
 
142
msgid "The backup is being restored..."
 
143
msgstr "Dji rapexhe çou k' i gn a el copeye di såvrité..."
 
144
 
 
145
#: backupwizardpages.cpp:210
 
146
msgid "Invalid backup file"
 
147
msgstr "Mwais fitchî d' copeye di såvrité"
 
148
 
 
149
#: backupwizardpages.cpp:250
 
150
msgid "Please configure the Nepomuk backup"
 
151
msgstr "Apontyîz s' i vs plait l' copeye di såvrité di Nepomuk"
 
152
 
 
153
#: backupwizardpages.cpp:290
 
154
msgctxt "@info"
 
155
msgid "Merging the backup into the local Nepomuk database..."
 
156
msgstr ""
 
157
"Dji maxhe li copeye di såvrité el båze di dnêyes coinrece di Nepomuk..."
 
158
 
 
159
#: backupwizardpages.cpp:307
 
160
msgctxt "@info"
 
161
msgid "Backup restored successfully"
 
162
msgstr "Copeye di såvrité rapexheye comifåt"
 
163
 
164
164
#: rc.cpp:1
165
165
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
166
166
msgid "Your names"
171
171
msgid "Your emails"
172
172
msgstr "jean.cayron@gmail.com"
173
173
 
 
174
#. i18n: file: errorpage.ui:14
 
175
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizardPage, ErrorPage)
 
176
#: rc.cpp:5
 
177
msgid "WizardPage"
 
178
msgstr "Pådje macrea"
 
179
 
 
180
#. i18n: file: mergeconflictwidget.ui:20
 
181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
182
#: rc.cpp:8
 
183
msgid ""
 
184
"Not all files in the backup could be identified. Please resolve the "
 
185
"conflicts by choosing the corresponding file or discarding the data."
 
186
msgstr ""
 
187
"Dji n' a savou idintifyî tos les fitchîs el copeye di såvrité. Rezoudoz les "
 
188
"afrontmints s' i vs plait tot tchoezixhant l' fitchî corespondant ou "
 
189
"abandnant l' dinêye."
 
190
 
 
191
#. i18n: file: mergeconflictwidget.ui:62
 
192
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonDiscardAll)
 
193
#: rc.cpp:11
 
194
msgid "Discard All"
 
195
msgstr "Abandner totafwait"
 
196
 
 
197
#. i18n: file: restorefinal.ui:6
 
198
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, RestoreFinal)
 
199
#: rc.cpp:14
 
200
msgid "Restoring the Backup"
 
201
msgstr "Rapexhaedje del copeye di såvrité"
 
202
 
 
203
#. i18n: file: restorefinal.ui:9
 
204
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, RestoreFinal)
 
205
#: rc.cpp:17
 
206
msgid "Please wait while the backup is being restored"
 
207
msgstr "Tårdjîz s' i vs plait sol tins kel copeye di såvrité est rapexheye"
 
208
 
174
209
#. i18n: file: backupsettingspage.ui:20
175
210
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
176
 
#: rc.cpp:5
 
211
#: rc.cpp:20
177
212
msgid "Backup Path"
178
213
msgstr "Tchimin del copeye di såvrité"
179
214
 
180
215
#. i18n: file: backupsettingspage.ui:26
181
216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
182
 
#: rc.cpp:8
 
217
#: rc.cpp:23
183
218
msgctxt "@info"
184
219
msgid ""
185
220
"Please choose a file for the backup. Make sure that enough hard disk space "
188
223
"Tchoezixhoz on fitchî pol copeye di såvrité s' i vs plait. Waitîz bén k' i "
189
224
"gn a del plaece sol deure plake assez."
190
225
 
191
 
#. i18n: file: errorpage.ui:14
192
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizardPage, ErrorPage)
193
 
#: rc.cpp:11
194
 
msgid "WizardPage"
195
 
msgstr "Pådje macrea"
196
 
 
197
226
#. i18n: file: intropage.ui:44
198
227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
199
 
#: rc.cpp:14
 
228
#: rc.cpp:26
200
229
msgctxt "@info"
201
230
msgid ""
202
231
"Create a backup of the current Nepomuk database including all manually "
210
239
 
211
240
#. i18n: file: intropage.ui:120
212
241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
213
 
#: rc.cpp:17
 
242
#: rc.cpp:29
214
243
msgctxt "@info"
215
244
msgid ""
216
245
"Restore an automated Nepomuk system backup or a manual backup created with "
220
249
"bén ene copeye di såvrité fwaite al mwin ahivêye avou l' usteye "
221
250
"<interface>Copeye di såvrité</interface> cial pa dzeu."
222
251
 
223
 
#. i18n: file: mergeconflictwidget.ui:20
224
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
225
 
#: rc.cpp:20
226
 
msgid ""
227
 
"Not all files in the backup could be identified. Please resolve the "
228
 
"conflicts by choosing the corresponding file or discarding the data."
229
 
msgstr ""
230
 
"Dji n' a savou idintifyî tos les fitchîs el copeye di såvrité. Rezoudoz les "
231
 
"afrontmints s' i vs plait tot tchoezixhant l' fitchî corespondant ou "
232
 
"abandnant l' dinêye."
233
 
 
234
 
#. i18n: file: mergeconflictwidget.ui:62
235
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonDiscardAll)
236
 
#: rc.cpp:23
237
 
msgid "Discard All"
238
 
msgstr "Abandner totafwait"
239
 
 
240
 
#. i18n: file: restorefinal.ui:6
241
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, RestoreFinal)
242
 
#: rc.cpp:26
243
 
msgid "Restoring the Backup"
244
 
msgstr "Rapexhaedje del copeye di såvrité"
245
 
 
246
 
#. i18n: file: restorefinal.ui:9
247
 
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, RestoreFinal)
248
 
#: rc.cpp:29
249
 
msgid "Please wait while the backup is being restored"
250
 
msgstr "Tårdjîz s' i vs plait sol tins kel copeye di såvrité est rapexheye"
251
 
 
252
252
#. i18n: file: restoreselection.ui:6
253
253
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, RestoreSelection)
254
254
#: rc.cpp:32