9
9
"Project-Id-Version: kpat\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-02-02 12:19+0100\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-02-16 03:21+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 09:53+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
22
22
msgid "Grandfather's Clock"
23
23
msgstr "L' ôrlodje do Grand-Pere"
26
26
msgid "Congratulations! We have won."
27
27
msgstr "Alabouneur! Nos avans wangnî!"
30
30
msgid "Congratulations! You have won."
31
31
msgstr "Alabouneur! Vos avoz wangnî!"
33
#: dealer.cpp:971 dealer.cpp:1275
33
#: dealer.cpp:974 dealer.cpp:1278
34
34
msgid "Solver: This game is winnable."
35
35
msgstr "Rezoudeu: Ci djeu ci est wangnåve."
37
#: dealer.cpp:977 dealer.cpp:1279
37
#: dealer.cpp:980 dealer.cpp:1282
38
38
msgid "Solver: This game is no longer winnable."
39
39
msgstr "Rezoudeu: Ci djeu ci n' est pus est wangnåve."
41
#: dealer.cpp:979 dealer.cpp:1281
41
#: dealer.cpp:982 dealer.cpp:1284
42
42
msgid "Solver: This game cannot be won."
43
43
msgstr "Rezoudeu : ci djeu ci n' sait pus esse wangnî."
45
#: dealer.cpp:984 dealer.cpp:1284
45
#: dealer.cpp:987 dealer.cpp:1287
46
46
msgid "Solver: Unable to determine if this game is winnable."
47
47
msgstr "Rezoudeu: Dji n' sai dire si ci djeu est wangnåve."
50
50
msgid "Solver: This game is lost."
51
51
msgstr "Rezoudeu: Ci djeu est pierdou."
54
54
msgid "Solver: Calculating..."
55
55
msgstr "Rezoudeu: Dji carcule..."
59
59
"A new game has been requested, but there is already a game in progress.\n"
65
65
"Dji va edjîstré k' c' est kine ezès statistikes sel djeu do moumint est leyî "
69
69
msgid "Abandon Current Game?"
70
70
msgstr "Abandner l' djeu do moumint?"
73
73
msgid "Abandon Current Game"
74
74
msgstr "Abandner l' djeu do moumint"
77
77
msgid "Forty & Eight"
78
78
msgstr "Cwarante-ût"
89
89
msgid "Grandfather"
90
90
msgstr "Grand-Pere"
101
101
msgid "Klondike &Options"
102
102
msgstr "&Tchuzes di Klondike"
114
114
msgstr "Klondike"
117
117
msgid "Klondike (Draw 1)"
118
118
msgstr "Klondike (Pexhaedje 1)"
121
121
msgid "Klondike (Draw 3)"
122
122
msgstr "Klondike (Pexhaedje 3)"
125
125
msgid "KPatience"
126
126
msgstr "KPacyince"
129
129
msgid "KDE Patience Game"
130
130
msgstr "Djeu d' pacyince po KDE"
134
134
"© 1995 Paul Olav Tvete\n"
135
135
"© 2000 Stephan Kulow"
137
137
"© 1995, Paul Olav Tvete\n"
138
138
"© 2000 Stephan Kulow"
141
141
msgid "Paul Olav Tvete"
142
142
msgstr "Paul Olav Tvete"
145
145
msgid "Author of original Qt version"
146
146
msgstr "Oteur del prumire modêye Qt"
149
149
msgid "Mario Weilguni"
150
150
msgstr "Mario Weilguni"
153
153
msgid "Initial KDE port"
154
154
msgstr "Prumî poirtaedje viè KDE"
157
157
msgid "Matthias Ettrich"
158
158
msgstr "Matthias Ettrich"
161
161
msgid "Rodolfo Borges"
162
162
msgstr "Rodolfo Borges"
165
165
msgid "New game types"
166
166
msgstr "Novelès sôres di djeus"
169
169
msgid "Peter H. Ruegg"
170
170
msgstr "Peter H. Ruegg"
173
173
msgid "Michael Koch"
174
174
msgstr "Michael Koch"
176
#: main.cpp:130 main.cpp:151
176
#: main.cpp:135 main.cpp:156
177
177
msgid "Bug fixes"
178
178
msgstr "Coridjaedjes di bugs"
181
181
msgid "Marcus Meissner"
182
182
msgstr "Marcus Meissner"
185
185
msgid "Shuffle algorithm for game numbers"
186
186
msgstr "Algorisse di maxhaedje po les limeros des pårt"
189
189
msgid "Tom Holroyd"
190
190
msgstr "Tom Holroyd"
193
193
msgid "Initial patience solver"
194
194
msgstr "Prumî rezoudeu d' pacyince"
197
197
msgid "Stephan Kulow"
198
198
msgstr "Stephan Kulow"
201
201
msgid "Rewrite and current maintainer"
202
202
msgstr "Riscrijhaedje et mintneu do moumint"
205
205
msgid "Erik Sigra"
206
206
msgstr "Erik Sigra"
209
209
msgid "Klondike improvements"
210
210
msgstr "Amidraedjes a Klondike"
213
213
msgid "Josh Metzler"
214
214
msgstr "Josh Metzler"
217
217
msgid "Spider implementation"
218
218
msgstr "Implemintåcion di l' araegne"
221
221
msgid "Maren Pakura"
222
222
msgstr "Maren Pakura"
225
225
msgid "Documentation"
226
226
msgstr "Documintåcion"
229
229
msgid "Inge Wallin"
230
230
msgstr "Inge Wallin"
233
233
msgid "Simon Hürlimann"
234
234
msgstr "Simon Hürlimann"
237
237
msgid "Menu and toolbar work"
238
238
msgstr "Ovraedje sol dressêye et l' bår ås usteyes"
241
241
msgid "Parker Coates"
242
242
msgstr "Parker Coates"
245
245
msgid "Cleanup and polish"
246
246
msgstr "Rinetiaedje eyet afroyaedje"
249
249
msgctxt "List separator"
254
254
msgid "Try to find a solution to the given savegame"
255
255
msgstr "Sayîz d' trover ene solucion pol djeu d' schapaedje diné"
258
258
msgid "Dealer to solve (debug)"
259
259
msgstr "Dineu d' cwårdjeus a rezoude (disbogaedje)"
262
262
msgid "Game range start (default 0:INT_MAX)"
263
263
msgstr "Fortchete d' enondaedje do djeu (prémetou 0:INT_MAX)"
266
266
msgid "Game range end (default start:start if start given)"
268
268
"Fortchete di finixhaedje do djeu (prémetou start:start si l' enondaedje est "
274
274
"Skip the selection screen and load a particular game type. Valid values are: "
277
277
"Passer l' waitroûle di tchoes eyet tcherdjî ene sôre di djeu dnêye. Les "
278
278
"valåbès valixhances sont: %1"
281
msgid "Directory with test cases"
285
msgid "Generate random test cases"
281
289
msgid "File to load"
282
290
msgstr "Fitchî a tcherdjî"
501
509
msgid "Simple Simon"
502
510
msgstr "Simon l' simpe"
505
513
msgid "Spider &Options"
506
514
msgstr "&Tchuzes di l' Araegne"
509
517
msgid "1 Suit (Easy)"
510
518
msgstr "1 shûte (Åjhey)"
513
521
msgid "2 Suits (Medium)"
514
522
msgstr "2 shûtes (Moyén)"
517
525
msgid "4 Suits (Hard)"
518
526
msgstr "4 Shûtes (Målåjhey)"
525
533
msgid "Spider (1 Suit)"
526
534
msgstr "Araegne (1 coleur)"
529
537
msgid "Spider (2 Suit)"
530
538
msgstr "Araegne (2 coleurs)"
533
541
msgid "Spider (4 Suit)"
534
542
msgstr "Araegne (3 coleurs)"