17
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
#: src/QtMainWindow.cpp:105
20
#: src/QtMainWindow.cpp:116
21
21
msgid "Marble - Virtual Globe"
22
22
msgstr "Marble - Forveyowe bole daegnrece"
24
#: src/QtMainWindow.cpp:145
24
#: src/QtMainWindow.cpp:157
28
#: src/QtMainWindow.cpp:146
28
#: src/QtMainWindow.cpp:158
32
#: src/QtMainWindow.cpp:147
32
#: src/QtMainWindow.cpp:159
33
33
msgid "Open a file for viewing on Marble"
34
34
msgstr "Drovi on fitchî pol vey dins Marble"
36
#: src/QtMainWindow.cpp:151
36
#: src/QtMainWindow.cpp:163
37
37
msgid "&Download Maps..."
38
38
msgstr "&Aberweter mapes..."
40
#: src/QtMainWindow.cpp:154
40
#: src/QtMainWindow.cpp:166
41
41
msgid "&Export Map..."
42
42
msgstr "&Ebaguer mape..."
44
#: src/QtMainWindow.cpp:155
44
#: src/QtMainWindow.cpp:167
48
#: src/QtMainWindow.cpp:156
48
#: src/QtMainWindow.cpp:168
49
49
msgid "Save a screenshot of the map"
50
50
msgstr "Schaper ene waitroûlêye del mape"
52
#: src/QtMainWindow.cpp:160
52
#: src/QtMainWindow.cpp:172
53
53
msgid "Download &Region..."
54
54
msgstr "Aberweter &redjon..."
56
#: src/QtMainWindow.cpp:161
56
#: src/QtMainWindow.cpp:173
57
57
msgid "Download a map region in different zoom levels for offline usage"
60
#: src/QtMainWindow.cpp:164
60
#: src/QtMainWindow.cpp:176
64
#: src/QtMainWindow.cpp:165
64
#: src/QtMainWindow.cpp:177
68
#: src/QtMainWindow.cpp:166 src/QtMainWindow.cpp:170
68
#: src/QtMainWindow.cpp:178 src/QtMainWindow.cpp:182
69
69
msgid "Print a screenshot of the map"
70
70
msgstr "Rexhe ene waitroûlêye del mape"
72
#: src/QtMainWindow.cpp:169
72
#: src/QtMainWindow.cpp:181
73
73
msgid "Print Previe&w ..."
74
74
msgstr "&Voeyaedje divant d' imprimer ..."
76
#: src/QtMainWindow.cpp:173
76
#: src/QtMainWindow.cpp:185
80
#: src/QtMainWindow.cpp:174
80
#: src/QtMainWindow.cpp:186
84
#: src/QtMainWindow.cpp:175
84
#: src/QtMainWindow.cpp:187
85
85
msgid "Quit the Application"
86
86
msgstr "Cwiter l' programe"
88
#: src/QtMainWindow.cpp:178
88
#: src/QtMainWindow.cpp:190
90
90
msgstr "&Copyî mape"
92
#: src/QtMainWindow.cpp:179
92
#: src/QtMainWindow.cpp:191
96
#: src/QtMainWindow.cpp:180
96
#: src/QtMainWindow.cpp:192
97
97
msgid "Copy a screenshot of the map"
98
98
msgstr "Copyî ene waitroûlêye del mape"
100
#: src/QtMainWindow.cpp:183
100
#: src/QtMainWindow.cpp:195
101
101
msgid "&Edit Map"
102
102
msgstr "&Candjî mape"
104
#: src/QtMainWindow.cpp:184
104
#: src/QtMainWindow.cpp:196
108
#: src/QtMainWindow.cpp:185
108
#: src/QtMainWindow.cpp:197
109
109
msgid "Edit the current map region in an external editor"
112
#: src/QtMainWindow.cpp:189
112
#: src/QtMainWindow.cpp:201
113
113
msgid "&Configure Marble"
114
114
msgstr "&Apontyî Marble"
116
#: src/QtMainWindow.cpp:190
116
#: src/QtMainWindow.cpp:202
117
117
msgid "Show the configuration dialog"
118
118
msgstr "Mostrer l' divize di naiviaedje"
120
#: src/QtMainWindow.cpp:193
120
#: src/QtMainWindow.cpp:205
121
121
msgid "C&opy Coordinates"
122
122
msgstr "C&opyî cordinêyes"
124
#: src/QtMainWindow.cpp:194
124
#: src/QtMainWindow.cpp:206
125
125
msgid "Copy the center coordinates as text"
126
126
msgstr "Copyî les cordinêyes do mitan come do tecse"
128
#: src/QtMainWindow.cpp:197
128
#: src/QtMainWindow.cpp:209
129
129
msgid "Show &Navigation Panel"
130
130
msgstr "Mostrer l' panea di &naiviaedje"
132
#: src/QtMainWindow.cpp:198
132
#: src/QtMainWindow.cpp:210
136
#: src/QtMainWindow.cpp:201
136
#: src/QtMainWindow.cpp:213
137
137
msgid "Show Navigation Panel"
138
138
msgstr "Mostrer l' panea di naiviaedje"
140
#: src/QtMainWindow.cpp:204
140
#: src/QtMainWindow.cpp:216 src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:71
141
141
msgid "&Full Screen Mode"
142
142
msgstr "Môde &tote li waitroûle"
144
#: src/QtMainWindow.cpp:205
144
#: src/QtMainWindow.cpp:217
145
145
msgid "Ctrl+Shift+F"
146
146
msgstr "Ctrl+Shift+F"
148
#: src/QtMainWindow.cpp:207
148
#: src/QtMainWindow.cpp:219
149
149
msgid "Full Screen Mode"
150
150
msgstr "Môde tote li waitroûle"
152
#: src/QtMainWindow.cpp:210
152
#: src/QtMainWindow.cpp:222
153
153
msgid "&Status Bar"
154
154
msgstr "Bår ås me&ssaedje"
156
#: src/QtMainWindow.cpp:212
156
#: src/QtMainWindow.cpp:224
157
157
msgid "Show Status Bar"
158
158
msgstr "Mostrer li bår ås messaedjes"
160
#: src/QtMainWindow.cpp:216
160
#: src/QtMainWindow.cpp:228
161
161
msgid "Lock Position"
162
162
msgstr "Eclawer eplaeçmint"
164
#: src/QtMainWindow.cpp:218
164
#: src/QtMainWindow.cpp:230
165
165
msgid "Lock Position of Floating Items"
166
166
msgstr "Eclawer eplaeçmint des cayets flotants"
168
#: src/QtMainWindow.cpp:221
168
#: src/QtMainWindow.cpp:233
170
170
msgstr "&Nûlêyes"
172
#: src/QtMainWindow.cpp:223
172
#: src/QtMainWindow.cpp:235
173
173
msgid "Show Real Time Cloud Cover"
174
174
msgstr "Mostrer e vraiy tins l' coviete des nulêyes"
176
#: src/QtMainWindow.cpp:226
176
#: src/QtMainWindow.cpp:238
177
177
msgid "Work Off&line"
178
178
msgstr "&Ovrer disraloyî"
180
#: src/QtMainWindow.cpp:230
180
#: src/QtMainWindow.cpp:242
181
181
msgid "&Atmosphere"
182
182
msgstr "&Atmosfere"
184
#: src/QtMainWindow.cpp:232
184
#: src/QtMainWindow.cpp:244
185
185
msgid "Show Atmosphere"
186
186
msgstr "Mostrer l' atmosfere"
188
#: src/QtMainWindow.cpp:235
188
#: src/QtMainWindow.cpp:247
189
189
msgid "&Time Control..."
190
190
msgstr "Mwaistraedje do &tins..."
192
#: src/QtMainWindow.cpp:236
192
#: src/QtMainWindow.cpp:248
193
193
msgid "Configure Time Control "
194
194
msgstr "Apontyî l' mwaistraedje do tins"
196
#: src/QtMainWindow.cpp:239
196
#: src/QtMainWindow.cpp:251
197
197
msgid "S&un Control..."
198
198
msgstr "Mwaistraedje do s&olea..."
200
#: src/QtMainWindow.cpp:240
200
#: src/QtMainWindow.cpp:252
201
201
msgid "Configure Sun Control"
202
202
msgstr "Apontyî l' mwaistraedje do solea"
204
#: src/QtMainWindow.cpp:243
204
#: src/QtMainWindow.cpp:255
205
205
msgid "&Redisplay"
206
206
msgstr "&Rihåyner"
208
#: src/QtMainWindow.cpp:244
208
#: src/QtMainWindow.cpp:256
212
#: src/QtMainWindow.cpp:245
212
#: src/QtMainWindow.cpp:257
213
213
msgid "Reload Current Map"
214
214
msgstr "Ritcherdjî l' mape do moumint"
216
#: src/QtMainWindow.cpp:248
216
#: src/QtMainWindow.cpp:260
217
217
msgid "Marble Virtual Globe &Handbook"
218
218
msgstr "&Esplikêyes di Marble Forveyowe Bole daegnrece"
220
#: src/QtMainWindow.cpp:249
220
#: src/QtMainWindow.cpp:261
224
#: src/QtMainWindow.cpp:250
224
#: src/QtMainWindow.cpp:262
225
225
msgid "Show the Handbook for Marble Virtual Globe"
226
226
msgstr "Mostrer ls esplikêyes po Marble Forveyowe Bole daegnrece"
228
#: src/QtMainWindow.cpp:253
228
#: src/QtMainWindow.cpp:265
229
229
msgid "What's &This"
230
230
msgstr "&Cwè çki c' est d' ça?"
232
#: src/QtMainWindow.cpp:254
232
#: src/QtMainWindow.cpp:266
234
234
msgstr "Shift+F1"
236
#: src/QtMainWindow.cpp:255
236
#: src/QtMainWindow.cpp:267
237
237
msgid "Show a detailed explanation of the action."
238
238
msgstr "Mostrer des spepieusès esplikêyes di l' accion."
240
#: src/QtMainWindow.cpp:258
240
#: src/QtMainWindow.cpp:270
241
241
msgid "&About Marble Virtual Globe"
242
242
msgstr "Åd fw&ait di Marble - Forveyowe bole daegnrece"
244
#: src/QtMainWindow.cpp:259
244
#: src/QtMainWindow.cpp:271
245
245
msgid "Show the application's About Box"
246
246
msgstr "Mostrer l' boesse Åd fwait då programe"
248
#: src/QtMainWindow.cpp:262
248
#: src/QtMainWindow.cpp:274
249
249
msgid "About &Qt"
250
250
msgstr "Åd fwait di &Qt"
252
#: src/QtMainWindow.cpp:263
252
#: src/QtMainWindow.cpp:275
253
253
msgid "Show the Qt library's About box"
254
254
msgstr "Mostrer l' boesse Åd fwait dal livreye Qt"
256
#: src/QtMainWindow.cpp:267
256
#: src/QtMainWindow.cpp:279
257
257
msgid "&Add Bookmark"
258
258
msgstr "&Radjouter rimarke"
260
#: src/QtMainWindow.cpp:268
260
#: src/QtMainWindow.cpp:280
264
#: src/QtMainWindow.cpp:269 src/lib/BookmarkInfoDialog.cpp:52
264
#: src/QtMainWindow.cpp:281
265
265
msgid "Add Bookmark"
266
266
msgstr "Radjouter ene rimåke"
268
#: src/QtMainWindow.cpp:272
269
msgid "&Remove all Bookmarks"
270
msgstr "&Oister totes les rimarkes"
272
#: src/QtMainWindow.cpp:273
273
msgid "Remove all Bookmarks"
274
msgstr "Oister totes les rimarkes"
276
#: src/QtMainWindow.cpp:275
277
msgid "&New Bookmark Folder"
278
msgstr "&Novea ridant des rmarkes"
280
#: src/QtMainWindow.cpp:276
281
msgid "New Bookmark Folder"
282
msgstr "Novea ridant des rmarkes"
284
#: src/QtMainWindow.cpp:291 src/lib/MarbleControlBox.cpp:167
268
#: src/QtMainWindow.cpp:284
270
#| msgid "&Bookmarks"
271
msgid "&Manage Bookmarks"
274
#: src/QtMainWindow.cpp:285
276
#| msgid "&Bookmarks"
277
msgid "Manage Bookmarks"
280
#: src/QtMainWindow.cpp:289
281
msgid "&Create a New Map..."
284
#: src/QtMainWindow.cpp:290
285
msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme."
288
#: src/QtMainWindow.cpp:304 src/lib/MarbleControlBox.cpp:170
286
290
msgstr "Vuwe del mape"
288
#: src/QtMainWindow.cpp:294 src/lib/MarbleControlBox.cpp:161
292
#: src/QtMainWindow.cpp:307 src/lib/MarbleControlBox.cpp:164
290
294
msgstr "Ledjinde"
292
#: src/QtMainWindow.cpp:298 src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:360
293
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:117 src/lib/MarbleControlBox.cpp:197
296
#: src/QtMainWindow.cpp:311 src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:452
297
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:120 src/lib/MarbleControlBox.cpp:200
294
298
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:147
296
300
#| msgid "Mountain"
298
302
msgstr "Montinne"
300
#: src/QtMainWindow.cpp:315
304
#: src/QtMainWindow.cpp:314
309
#: src/QtMainWindow.cpp:317
313
#: src/QtMainWindow.cpp:335
304
#: src/QtMainWindow.cpp:327
317
#: src/QtMainWindow.cpp:348
308
#: src/QtMainWindow.cpp:332
321
#: src/QtMainWindow.cpp:353
312
#: src/QtMainWindow.cpp:358
325
#: src/QtMainWindow.cpp:379
313
326
msgid "&Bookmarks"
314
327
msgstr "&Rimarkes"
316
#: src/QtMainWindow.cpp:362
329
#: src/QtMainWindow.cpp:383
317
330
msgid "&Settings"
318
331
msgstr "&Apontiaedjes"
320
#: src/QtMainWindow.cpp:369
333
#: src/QtMainWindow.cpp:390
322
335
msgstr "&Aidance"
324
#: src/QtMainWindow.cpp:517 src/QtMainWindow.cpp:618
328
#: src/QtMainWindow.cpp:518
329
msgid "Are you sure you want to delete all bookmarks?"
332
#: src/QtMainWindow.cpp:588
337
#: src/QtMainWindow.cpp:607
336
#: src/QtMainWindow.cpp:600
341
#: src/QtMainWindow.cpp:619
337
342
msgid "Export Map"
338
343
msgstr "Ebaguer mape"
340
#: src/QtMainWindow.cpp:602
345
#: src/QtMainWindow.cpp:621
341
346
msgid "Images (*.jpg *.png)"
342
347
msgstr "Imådjes (*.jpg *.png)"
344
#: src/QtMainWindow.cpp:619
349
#: src/QtMainWindow.cpp:637 src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:190
353
#: src/QtMainWindow.cpp:638
345
354
msgid "An error occurred while trying to save the file.\n"
346
355
msgstr "Åk n' a nén stî come dji sayîve di schaper l' fitchî.\n"
348
#: src/QtMainWindow.cpp:760
357
#: src/QtMainWindow.cpp:779
349
358
#, fuzzy, qt-format
350
359
#| msgid "Marble - Desktop Globe"
351
360
msgid "Marble Virtual Globe %1"
352
361
msgstr "Marble - Bole daegnrece pol sicribanne"
354
#: src/QtMainWindow.cpp:812
363
#: src/QtMainWindow.cpp:831
364
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:230
355
365
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:229
356
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:230
357
366
msgid "Open File"
358
367
msgstr "Drovi fitchî"
360
#: src/QtMainWindow.cpp:814
369
#: src/QtMainWindow.cpp:833
363
372
#| "All Supported Files (*.gpx *.kml);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML (*."
459
539
msgid "Reports the GPS position of a Maemo device (e.g. Nokia N900)."
462
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:49
542
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:114
543
msgid "Amateur Radio Aprs Plugin"
546
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:119
547
msgid "Amateur Radio &Aprs Plugin"
550
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:129
552
"This plugin displays APRS data gleaned from the Internet. APRS is an "
553
"Amateur Radio protocol for broadcasting location and other information."
556
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:146
557
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:84
558
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:95
559
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:75
562
"<br />(c) 2009, 2010 The Marble Project <br /><br /><a href=\"http://edu.kde."
563
"org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
565
"<br />© 2007, 2008, 2009 Li Pordjet Marble<br /><br /><a href=\"http://edu."
566
"kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
568
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:151
569
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:89
570
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:94
571
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:100
572
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:105
573
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:80
574
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:262
575
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:119
576
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:123
577
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:126
578
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:129
579
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:132
580
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:109
581
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:108
584
msgstr "<b>Diswalpeus</b>"
586
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:53
588
msgstr "Rôze des vints"
590
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:58
592
msgstr "&Rôze des vints"
594
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:68
595
msgid "This is a float item that provides a compass."
596
msgstr "Çouchal est on cayet flotant ki dene ene rôze des vints."
598
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:149
599
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:445
600
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:650
604
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:151
605
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:461
606
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:650
610
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:64
614
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:69
618
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:79
619
msgid "A plugin that shows crosshairs."
620
msgstr "On tchôke-divins k' håyene les croes."
622
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:48
624
#| msgctxt "the planet"
629
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:53
635
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:58
636
msgid "Shows earthquakes on the map."
639
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:85
641
msgid "Configuration Plugin"
642
msgstr "Tchôke-divins Stoeles"
644
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:56
645
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:176
647
msgstr "Vuwe do fitchî"
649
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:61
651
msgstr "Vuwe do &fitchî"
653
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:71
654
msgid "A list of currently opened files"
657
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:219
661
msgstr "Drovi fitchî"
663
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:221
665
#| msgid "close this kml file..."
666
msgid "Close this file"
667
msgstr "clôre ci fitchî kml..."
669
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:232
672
#| "All Supported Files (*.gpx *.kml);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML (*."
675
"All Supported Files (*.gpx *.kml *.pnt);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML "
676
"(*.kml);PNT Data (*.pnt)"
678
"Tos les fitchîs sopoirtés (*.gpx *.kml);;dinêyes GPS (*.gpx);;KML di Google "
681
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:69
463
682
msgid "Coordinate Grid"
464
683
msgstr "Grile des cordinêyes"
466
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:54
685
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:74
467
686
msgid "Coordinate &Grid"
468
687
msgstr "&Grile des cordinêyes"
470
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:64
689
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:84
471
690
msgid "A plugin that shows a coordinate grid."
472
691
msgstr "On tchôke-divins k' håyene ene grile des cordinêyes."
474
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:178
693
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:192
694
msgid "Please choose the color for the coordinate grid."
697
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:204
698
msgid "Please choose the color for the tropic circles."
701
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:216
702
msgid "Please choose the color for the equator."
705
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:258
706
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:105
707
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:104
710
"<br />(c) 2009 The Marble Project<br /><br /><a href=\"http://edu.kde.org/"
711
"marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
713
"<br />© 2007, 2008, 2009 Li Pordjet Marble<br /><br /><a href=\"http://edu."
714
"kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
716
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:362
478
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:181
720
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:365
479
721
msgid "Prime Meridian"
482
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:182
724
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:366
483
725
msgid "Antimeridian"
486
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:196
728
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:380
487
729
msgid "Tropic of Cancer"
488
730
msgstr "Tropike do Crantche"
490
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:197
732
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:381
491
733
msgid "Tropic of Capricorn"
492
734
msgstr "Tropike do Gadot"
494
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:200
736
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:384
495
737
msgid "Arctic Circle"
496
738
msgstr "Ceje årtike"
498
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:201
740
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:385
499
741
msgid "Antarctic Circle"
500
742
msgstr "Ceke antårtike"
502
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:39
506
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:44
510
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:54
511
msgid "A plugin that shows crosshairs."
512
msgstr "On tchôke-divins k' håyene les croes."
514
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:41
515
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:185
516
#: src/lib/MarbleMap.cpp:1143
744
#: src/plugins/render/inhibit-screensaver/InhibitScreensaverPlugin.cpp:79
745
msgid "Inhibit Screensaver"
748
#: src/plugins/render/inhibit-screensaver/InhibitScreensaverPlugin.cpp:84
749
msgid "&Inhibit Screensaver"
752
#: src/plugins/render/inhibit-screensaver/InhibitScreensaverPlugin.cpp:94
753
msgid "Inhibits the screensaver during turn-by-turn navigation"
756
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:48
757
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:244
758
#: src/lib/MarbleWidget.cpp:1163
520
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:61
762
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:70
521
763
msgid "Scale Bar"
522
764
msgstr "Båre di schåle"
524
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:66
766
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:75
525
767
msgid "&Scale Bar"
526
768
msgstr "Båre di &schåle"
528
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:76
770
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:85
529
771
msgid "This is a float item that provides a map scale."
530
772
msgstr "Çouchal est on cayet flotant k' dene ene schåle del mape."
532
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:189
533
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:206
774
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:110
775
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:119
778
"<br />(c) 2009, 2010 The Marble Project<br /><br /><a href=\"http://edu.kde."
779
"org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
781
"<br />© 2007, 2008, 2009 Li Pordjet Marble<br /><br /><a href=\"http://edu."
782
"kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
784
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:114
786
msgid "Original Developer"
787
msgstr "<b>Diswalpeus</b>"
789
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:248
790
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:239
537
#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:31
538
msgid "Panoramio Photos"
539
msgstr "Fotos Panoramio"
541
#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:36
545
#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:41
546
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:58
794
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:253
795
#: src/lib/MarbleWidget.cpp:1167
801
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:364
802
#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:232
804
msgid "&Configure..."
805
msgstr "Apontyî l' contrôle do solea"
807
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:370
811
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:71
812
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:158 src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:129
816
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:76
820
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:86
821
msgid "A mouse control to zoom and move the map"
822
msgstr "On contrôle del sori po zoumer eyet bodjî l' mape"
824
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:37
825
msgid "OpenDesktop Items"
828
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:42
829
msgid "&OpenDesktop Community"
832
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:47
548
"Automatically downloads images from around the world in preference to their "
551
"Aberwete otomaticmint ds imådjes di ttavå l' daegne di preferince sorlon leu "
554
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:233
555
msgid "Determining current location, please wait..."
558
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:365
564
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:375
565
msgid "Routing information and navigation controls"
834
"Shows OpenDesktop users' avatars and some extra information about them on "
568
838
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:75
700
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:52
1009
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:88
1010
msgid "Position Marker"
1013
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:93
1014
msgid "&Position Marker"
1017
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:103
1018
msgid "draws a marker at the current position"
1021
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:391
1022
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:510
1024
msgid "Cursor Size: %1"
1027
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:440
1028
msgid "Choose Custom Cursor"
1031
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:461
1033
msgid "Position Marker Plugin"
1034
msgstr "Tchôke-divins GeoRender"
1036
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:461
1038
"Unable to load custom cursor, default cursor will be used. Make sure this is "
1039
"a valid image file."
1042
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:485
1043
msgid "Please choose a color"
1046
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:76
1047
msgid "Download Progress Indicator"
1050
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:81
1052
#| msgid "Download finished."
1053
msgid "&Download Progress"
1054
msgstr "L' aberwetaedje a fni."
1056
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:91
1057
msgid "Shows a pie chart download progress indicator"
1060
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:252
1061
msgid "Starting guidance mode, please wait..."
1064
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:306
1065
msgid "Calculate a route to get directions."
1068
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:309
1072
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:312
1073
msgid "Destination ahead."
1076
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:457
1082
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:467
1083
msgid "Routing information and navigation controls"
1086
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:40
1090
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:45
1094
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:55
1095
msgid "This plugin displays TBD satellites."
1096
msgstr "Ci tchôke-divins håyene les satelites TBD."
1098
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:53
702
1100
#| msgid "&Stars"
704
1102
msgstr "&Sitoeles"
706
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:57
1104
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:58
708
1106
msgstr "&Sitoeles"
710
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:67
1108
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:68
711
1109
msgid "A plugin that shows the Starry Sky."
712
1110
msgstr "On tchôke-divins k' håyene li Stoelé Cîr."
1112
#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:47
1116
#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:52
1120
#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:62
1121
msgid "show public twitts in their places"
1122
msgstr "mostrer les publics twites a leus plaeces"
714
1124
#: src/plugins/render/weather/BBCParser.cpp:117
716
1126
#| msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file"
717
1127
msgid "The file is not a valid BBC answer."
718
1128
msgstr "Li fitchî n' est nén on fitchî DGML 2.0 valåbe"
720
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:80
721
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:52
726
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:85
730
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:90
732
"Download weather information from many weather stations all around the world"
735
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:105
736
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:104
739
"<br />(c) 2009 The Marble Project<br /><br /><a href=\"http://edu.kde.org/"
740
"marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
742
"<br />© 2007, 2008, 2009 Li Pordjet Marble<br /><br /><a href=\"http://edu."
743
"kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
745
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:109
746
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:108
749
msgstr "<b>Diswalpeus</b>"
751
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:113
753
"Supported by backstage.bbc.co.uk.\n"
754
"Weather data from UK MET Office"
757
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:94
759
msgid "Station: %1\n"
762
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:104
764
msgctxt "Wind: WindSpeed, WindDirection"
765
msgid "Wind: %4, %5\n"
768
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:108
770
msgctxt "Wind: WindSpeed"
774
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:111
776
msgctxt "Wind: WindDirection"
780
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:115
782
msgctxt "Pressure: Pressure, Development"
783
msgid "Pressure: %6, %7"
786
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:119
788
msgctxt "Pressure: Pressure"
792
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:122
794
msgctxt "Pressure Development"
798
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:138
800
msgctxt "DayOfWeek: Condition, MinTemp to MaxTemp"
801
msgid "%1: %2, %3 to %4"
804
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:448
806
msgid "Weather for %1"
809
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:450
811
#| msgid "Current Location"
812
msgid "Current Observation"
813
msgstr "Eplaeçmint do moumint"
815
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:456
819
1130
#: src/plugins/render/weather/BBCWeatherItem.cpp:92
821
1132
"Supported by <a href=\"http://backstage.bbc.co.uk\" target=\"_BLANK"
822
1133
"\">backstage.bbc.co.uk</a>.<br>Weather data from UK MET Office"
1136
#: src/plugins/render/weather/StationListParser.cpp:48
1138
#| msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file"
1139
msgid "The file is not a valid file."
1140
msgstr "Li fitchî n' est nén on fitchî DGML 2.0 valåbe"
825
1142
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:363
1081
1386
msgid "Humidity: %1<br>"
1084
#: src/plugins/render/weather/StationListParser.cpp:48
1389
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:52
1390
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:80
1395
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:94
1397
msgid "Station: %1\n"
1400
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:104
1402
msgctxt "Wind: WindSpeed, WindDirection"
1403
msgid "Wind: %4, %5\n"
1406
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:108
1408
msgctxt "Wind: WindSpeed"
1412
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:111
1414
msgctxt "Wind: WindDirection"
1418
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:115
1420
msgctxt "Pressure: Pressure, Development"
1421
msgid "Pressure: %6, %7"
1424
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:119
1426
msgctxt "Pressure: Pressure"
1427
msgid "Pressure: %6"
1430
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:122
1432
msgctxt "Pressure Development"
1436
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:138
1438
msgctxt "DayOfWeek: Condition, MinTemp to MaxTemp"
1439
msgid "%1: %2, %3 to %4"
1442
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:446
1444
msgid "Weather for %1"
1447
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:448
1449
#| msgid "Current Location"
1450
msgid "Current Observation"
1451
msgstr "Eplaeçmint do moumint"
1453
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:454
1457
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:85
1461
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:90
1463
"Download weather information from many weather stations all around the world"
1466
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:113
1468
"Supported by backstage.bbc.co.uk.\n"
1469
"Weather data from UK MET Office"
1472
#: src/plugins/render/wikipedia/GeonamesParser.cpp:42
1086
1474
#| msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file"
1087
msgid "The file is not a valid file."
1475
msgid "The file is not a valid Geonames answer."
1088
1476
msgstr "Li fitchî n' est nén on fitchî DGML 2.0 valåbe"
1090
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:71
1091
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:155 src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:129
1095
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:76
1097
msgstr "&Naiviaedje"
1099
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:86
1100
msgid "A mouse control to zoom and move the map"
1101
msgstr "On contrôle del sori po zoumer eyet bodjî l' mape"
1103
#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:47
1107
#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:52
1111
#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:62
1112
msgid "show public twitts in their places"
1113
msgstr "mostrer les publics twites a leus plaeces"
1115
#: src/plugins/render/inhibit-screensaver/InhibitScreensaverPlugin.cpp:79
1116
msgid "Inhibit Screensaver"
1119
#: src/plugins/render/inhibit-screensaver/InhibitScreensaverPlugin.cpp:84
1120
msgid "&Inhibit Screensaver"
1123
#: src/plugins/render/inhibit-screensaver/InhibitScreensaverPlugin.cpp:94
1124
msgid "Inhibits the screensaver during turn-by-turn navigation"
1127
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:54
1128
msgid "Overview Map"
1129
msgstr "Mwaisse vuwe del mape"
1131
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:59
1132
msgid "&Overview Map"
1133
msgstr "&Mwaisse vuwe del mape"
1135
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:69
1136
msgid "This is a float item that provides an overview map."
1137
msgstr "Çouchal est on cayet flotant ki dene ene mwaisse vuwe del mape."
1139
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:76
1140
msgid "Download Progress Indicator"
1143
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:81
1145
#| msgid "Download finished."
1146
msgid "&Download Progress"
1147
msgstr "L' aberwetaedje a fni."
1149
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:91
1150
msgid "Shows a pie chart download progress indicator"
1153
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:47
1155
msgstr "Rôze des vints"
1157
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:52
1159
msgstr "&Rôze des vints"
1161
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:62
1162
msgid "This is a float item that provides a compass."
1163
msgstr "Çouchal est on cayet flotant ki dene ene rôze des vints."
1165
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:115
1166
msgid "Amateur Radio Aprs Plugin"
1169
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:120
1170
msgid "Amateur Radio &Aprs Plugin"
1173
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:130
1175
"This plugin displays APRS data gleaned from the Internet. APRS is an "
1176
"Amateur Radio protocol for broadcasting location and other information."
1179
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:56
1180
msgid "Position Marker"
1183
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:61
1184
msgid "&Position Marker"
1187
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:71
1188
msgid "draws a marker at the current position"
1191
1478
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaItem.cpp:226
1216
1503
"Texts by wikipedia.org"
1219
#: src/plugins/render/wikipedia/GeonamesParser.cpp:42
1221
#| msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file"
1222
msgid "The file is not a valid Geonames answer."
1223
msgstr "Li fitchî n' est nén on fitchî DGML 2.0 valåbe"
1225
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:40
1229
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:45
1233
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:55
1234
msgid "This plugin displays TBD satellites."
1235
msgstr "Ci tchôke-divins håyene les satelites TBD."
1237
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:56
1238
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:173
1240
msgstr "Vuwe do fitchî"
1242
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:61
1244
msgstr "Vuwe do &fitchî"
1246
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:71
1247
msgid "A list of currently opened files"
1250
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:219
1252
#| msgid "Open File"
1253
msgid "Open file..."
1254
msgstr "Drovi fitchî"
1256
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:221
1258
#| msgid "close this kml file..."
1259
msgid "Close this file"
1260
msgstr "clôre ci fitchî kml..."
1262
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:232
1265
#| "All Supported Files (*.gpx *.kml);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML (*."
1268
"All Supported Files (*.gpx *.kml *.pnt);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML "
1269
"(*.kml);PNT Data (*.pnt)"
1271
"Tos les fitchîs sopoirtés (*.gpx *.kml);;dinêyes GPS (*.gpx);;KML di Google "
1274
#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:110
1275
msgid "QHttp based Network Plugin"
1278
#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:120
1279
msgid "QHttp based network plugin"
1282
#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:125
1284
"This is a network plugin which is based on the now deprecated QHttp class."
1287
#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:93
1288
msgid "KIO Network Plugin"
1289
msgstr "Tchôke-divins di rantoele KIO"
1291
#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:103
1292
msgid "KIO based Network Plugin"
1293
msgstr "Tchôke-divins di rantoele båzé so KIO"
1295
#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:108
1297
"A network plugin which supports HTTP pipelining to deliver a better user "
1301
#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:34
1303
msgid "QNam Network Plugin"
1304
msgstr "Tchôke-divins des Markes di plaeces"
1306
#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:44
1307
msgid "QNetworkAccessManager based Network Plugin"
1310
#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:49
1312
"A network plugin which keeps connected to the hosts used to deliver a better "
1506
#: src/plugins/runner/gosmore/GosmorePlugin.cpp:26
1510
#: src/plugins/runner/gosmore/GosmorePlugin.cpp:28
1511
msgid "Retrieves routes from gosmore"
1514
#: src/plugins/runner/gosmore/GosmorePlugin.cpp:29
1517
msgid "Gosmore Routing"
1520
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:24
1524
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:26
1525
msgid "Host name and IP geolocation search using the hostip.info service"
1528
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:27
1529
msgid "Hostip.info Search"
1532
#: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:20
1533
#: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:23
1535
#| msgid "Copy Coordinates"
1536
msgid "Geographic Coordinates"
1537
msgstr "Copyî cordinêyes"
1539
#: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:22
1540
msgid "Direct input of geographic coordinates"
1543
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:64
1547
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:66
1551
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:68
1555
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:70
1559
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:72
1560
msgid "youth hostel"
1563
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:74
1567
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:76
1571
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:78
1575
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:80
1579
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:82
1583
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:84
1587
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:86
1591
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:88
1595
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:90
1599
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:92
1603
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:94
1607
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:96
1611
msgstr "Mwaisse veye"
1613
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:98
1617
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:100
1621
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:102
1625
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:104
1629
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:106
1633
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:108
1639
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:110
1643
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:112
1647
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:114
1651
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:116
1655
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:118
1660
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:120
1666
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:122
1670
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:124
1674
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:126
1678
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:128
1682
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:130
1686
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:132
1690
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:134
1694
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:136
1698
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:138
1703
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:140
1705
#| msgid "Navigation"
1706
msgid "train station"
1709
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:142
1713
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:144
1717
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:146
1718
msgid "bicycle rental"
1721
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:148
1725
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:150
1726
msgid "speed camera"
1729
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:152
1735
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:228
1736
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:230
1738
#| msgctxt "The compass direction"
1743
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:232
1747
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:234
1749
#| msgctxt "The compass direction"
1754
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:236
1758
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:238
1760
#| msgctxt "The compass direction"
1765
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:240
1769
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:242
1771
#| msgctxt "The compass direction"
1776
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:244
1780
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:27
1781
msgid "Local OSM Search"
1784
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:29
1785
msgid "Searches for addresses and points of interest in offline maps."
1788
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:30
1790
#| msgid "OpenStreetMap"
1791
msgid "Offline OpenStreetMap Search"
1792
msgstr "OpenStreetMap"
1316
1794
#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:20
1317
1795
msgid "Local Database"
1374
1814
msgid "Installing %1"
1377
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:604
1817
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:606
1378
1818
msgid "An update is available. Click to install it."
1381
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:605
1821
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:607
1382
1822
msgid "No update available. You are running the latest version."
1385
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:638
1825
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:635
1386
1826
msgid "Are you sure you want to delete this map from the system?"
1389
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:639
1829
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:636
1391
1831
#| msgid "&Copy Map"
1392
1832
msgid "Remove Map"
1393
1833
msgstr "&Copyî mape"
1395
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:670
1835
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:667
1396
1836
msgid "Nothing to do."
1399
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:43
1839
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:45
1840
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:296
1400
1841
#: src/lib/geodata/scene/GeoSceneMapTheme.cpp:153
1401
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:296
1405
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:45
1845
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:47
1406
1846
msgid "Transport"
1409
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:47
1849
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:49
1413
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:49
1853
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:51
1854
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:56
1417
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:51
1858
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:53
1862
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:225
1864
#| msgctxt "the earth's moon"
1869
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:227
1870
msgid "Offline routing using the monav daemon"
1873
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:228
1876
msgid "Monav Routing"
1879
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:234
1880
msgid "No offline maps installed yet."
1883
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:237
1884
msgid "The monav routing daemon does not seem to be installed on your system."
1887
#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:22
1888
msgid "OSM Nominatim"
1891
#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:24
1892
msgid "Searches for placemarks using the OpenStreetMap Nominatim service"
1895
#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:25
1897
#| msgid "OpenStreetMap"
1898
msgid "OpenStreetMap Nominatim Search"
1899
msgstr "OpenStreetMap"
1421
1901
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:24
1422
1902
msgid "OpenRouteService"
1425
1905
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:26
1426
msgid "Retrieves routes from openrouteservice.org"
1906
msgid "Routing in Europe using openrouteservice.org"
1429
1909
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:27
1910
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:25
1911
msgid "This service requires an Internet connection."
1914
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:28
1430
1915
msgid "OpenRouteService Routing"
1433
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:45
1918
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:46
1434
1919
msgid "Car (fastest way)"
1437
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:46
1922
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:47
1438
1923
msgid "Car (shortest way)"
1441
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:47
1926
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:48
1442
1927
msgid "Pedestrian (shortest way)"
1445
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:48
1930
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:49
1446
1931
msgid "Bicycle (shortest track)"
1449
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:49
1934
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:50
1450
1935
msgid "Bicycle (Mountainbike)"
1453
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:50
1938
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:51
1454
1939
msgid "Bicycle (Racer)"
1457
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:51
1942
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:52
1458
1943
msgid "Bicycle (safest track)"
1461
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:52
1946
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:53
1462
1947
msgid "Bicycle (preferred Cycleway/-route)"
1465
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:22
1469
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:24
1470
msgid "Retrieves routes from a yours server"
1473
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:25
1476
msgid "Yours Routing"
1479
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:24
1483
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:26
1484
msgid "Host name and IP geolocation search using the hostip.info service"
1487
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:27
1488
msgid "Hostip.info Search"
1491
#: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:20
1492
#: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:23
1494
#| msgid "Copy Coordinates"
1495
msgid "Geographic Coordinates"
1496
msgstr "Copyî cordinêyes"
1498
#: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:22
1499
msgid "Direct input of geographic coordinates"
1502
#: src/plugins/runner/gosmore/GosmorePlugin.cpp:26
1506
#: src/plugins/runner/gosmore/GosmorePlugin.cpp:28
1507
msgid "Retrieves routes from gosmore"
1510
#: src/plugins/runner/gosmore/GosmorePlugin.cpp:29
1513
msgid "Gosmore Routing"
1516
#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:22
1517
msgid "OSM Nominatim"
1520
#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:24
1521
msgid "Searches for placemarks using the OpenStreetMap Nominatim service"
1524
#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:25
1526
#| msgid "OpenStreetMap"
1527
msgid "OpenStreetMap Nominatim Search"
1528
msgstr "OpenStreetMap"
1950
#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:25
1956
#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:27
1957
msgid "Retrieves routes from routino"
1960
#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:28
1963
msgid "Routino Routing"
1530
1966
#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:22
1531
1967
msgid "Traveling Salesman"
1551
2001
msgid "This is a template class for float items."
1552
2002
msgstr "Çouchal est ene classe di modele po les cayets flotants."
1554
#: src/lib/geodata/handlers/dgml/DgmlMinimumTagHandler.cpp:50
1556
msgid "Could not convert <minimum> child text content to integer. Was: '%1'"
1558
"Dji n' a savou cvierser <minimum> l' ådvins do tecse efant en èn etir. Ç' a "
1561
#: src/lib/geodata/handlers/dgml/DgmlMaximumTagHandler.cpp:50
1563
msgid "Could not convert <maximum> child text content to integer. Was: '%1'"
1565
"Dji n' a savou cvierser <maximum> l' ådvins do tecse efant en èn etir. Ç' a "
1568
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:350
1569
msgctxt "The compass direction"
1573
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:351
1574
msgctxt "The compass direction"
1578
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:352
1579
msgctxt "The compass direction"
1583
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:353
1584
msgctxt "The compass direction"
1588
#: src/lib/geodata/parser/GeoDataParser.cpp:98
1589
msgid "The file is not a valid GPX 1.0 / 1.1 file"
1590
msgstr "Li fitchî n' est nén on fitchî GPX 1.0 / 1.1 valåbe"
1592
#: src/lib/geodata/parser/GeoDataParser.cpp:101
1593
msgid "The file is not a valid KML 2.0 / 2.1 / 2.2 file"
1594
msgstr "Li fitchî n' est nén on fitchî KML 2.0 / 2.1 / 2.2 valåbe"
1596
#: src/lib/geodata/parser/GeoSceneParser.cpp:64
1597
msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file"
1598
msgstr "Li fitchî n' est nén on fitchî DGML 2.0 valåbe"
1600
#: src/lib/geodata/parser/GeoParser.cpp:129
1603
#| "Parse error at line %1, column %2:\n"
1605
msgid "Error parsing file at line: %1 and column %2 . "
1607
"Aroke d' analijhe del sintake al roye %1, colone %2 :\n"
1610
#: src/lib/geodata/parser/GeoParser.cpp:131
1612
#| msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file"
1613
msgid "This is an Invalid File"
1614
msgstr "Li fitchî n' est nén on fitchî DGML 2.0 valåbe"
1616
#: src/lib/geodata/parser/GeoParser.cpp:190
1617
msgid "File format unrecognized"
1618
msgstr "Cogne do fitchî nén rconexhowe"
1620
#: src/lib/geodata/scene/GeoSceneMapTheme.cpp:154
1621
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:298
1623
msgstr "Discrijhaedje"
1625
#: src/lib/geodata/scene/GeoSceneMapTheme.cpp:155
1626
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:297
1630
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:228
1631
msgid "Enter the roundabout."
1634
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:235
1635
msgid "Take the exit."
1638
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:237
1640
msgid "Take the exit towards %1."
1643
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:241
1644
msgid "Take the ramp."
1647
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:243
1649
msgid "Take the ramp towards %1."
1652
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:250
1654
msgid "Take the %1. exit in the roundabout."
1657
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:252
1659
msgid "Take the %1. exit in the roundabout into %2."
1662
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:260
1663
msgid "Turn around."
1666
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:262
1667
msgid "Turn sharp left."
1670
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:264
1674
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:266
1675
msgid "Keep slightly left."
1678
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:268
1679
msgid "Go straight ahead."
1682
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:270
1683
msgid "Keep slightly right."
1686
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:272
1690
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:274
1691
msgid "Turn sharp right."
1694
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:287
1696
msgid "Turn around onto %1."
1699
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:289
1701
msgid "Turn sharp left on %1."
1704
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:291
1706
msgid "Turn left into %1."
1709
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:293
1711
msgid "Keep slightly left on %1."
1714
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:295
1716
#| msgid "Continent"
1717
msgid "Continue on %1."
1720
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:297
1722
msgid "Keep slightly right on %1."
1725
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:299
1727
msgid "Turn right into %1."
1730
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:301
1732
msgid "Turn sharp right into %1."
1735
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:346
1737
msgid "Follow the road for %1 %2."
1740
#: src/lib/routing/RoutingProfilesWidget.cpp:56
1744
#: src/lib/routing/RoutingLineEdit.cpp:41
1747
msgstr "Båre di schåle"
1749
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:155
1750
msgid "&Center Map here"
1753
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:163
1755
#| msgid "&Export Map..."
1756
msgid "From &Map..."
1757
msgstr "&Ebaguer mape..."
1759
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:167
1761
msgid "From &Bookmark"
1762
msgstr "Tchôke-divins des Markes di plaeces"
1764
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:471
1766
msgid "Choose Placemark"
1767
msgstr "Tchôke-divins des Markes di plaeces"
1769
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:111
1770
msgid "Car (fastest)"
1773
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:113
1774
msgid "Car (shortest)"
1777
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:115
1778
msgid "Car (ecological)"
1781
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:117
1785
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:119
1789
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:123
1791
#| msgctxt "a planet without data"
1792
#| msgid "Unknown Planet"
1794
msgstr "Planete nén cnoxhowe"
1796
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:123
1797
msgid "Get Directions"
1800
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:124
1801
msgid "Retrieve routing instructions for the selected destinations."
1804
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:134
1808
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:135
1809
msgid "Find places matching the search term"
1812
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:551
1814
#| msgid "Export Map"
1816
msgstr "Ebaguer mape"
1818
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:552
2004
#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:222
2008
#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:226
2012
#: src/lib/BookmarkManager.cpp:40
2016
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:224
2019
"The folder %1 is not empty. Removing it will delete all bookmarks it "
2020
"contains. Are you sure you want to delete the folder?"
2023
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:225
2026
msgid "Remove Folder - Marble"
2029
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:466
2031
#| msgid "&Bookmarks"
2032
msgid "Export Bookmarks"
2035
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:467 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:614
2037
#| msgid "GpxFile (*.gpx)"
2038
msgid "KML files (*.kml)"
2039
msgstr "FitchîGpx (*.gpx)"
2041
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:476
2042
msgid "Unable to save bookmarks. Please check that the file is writable."
2045
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:477
2046
msgid "Bookmark Export - Marble"
2049
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:512
2051
#| msgid "&Bookmarks"
2052
msgid "Import Bookmarks - Marble"
2055
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:513 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:575
1820
2057
#| msgid "GpxFile (*.gpx)"
1821
2058
msgid "KML Files (*.kml)"
1822
2059
msgstr "FitchîGpx (*.gpx)"
1824
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:178
1825
msgid "&Remove this destination"
1828
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:181
1830
#| msgid "&Export Map..."
1831
msgid "&Export route..."
1832
msgstr "&Ebaguer mape..."
1834
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:787
1836
#| msgid "Export Map"
1837
msgid "Export Route"
1838
msgstr "Ebaguer mape"
1840
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:789
2061
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:520
2063
#| msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file"
2064
msgid "The file %1 cannot be opened as a KML file."
2065
msgstr "Li fitchî n' est nén on fitchî DGML 2.0 valåbe"
2067
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:521
2068
msgid "Bookmark Import - Marble"
2071
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:550
2072
msgid "The file contains a bookmark that already exists among your Bookmarks."
2075
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:551
2077
#| msgid "&Bookmarks"
2078
msgid "Imported bookmark"
2081
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:552
2083
#| msgid "&Bookmarks"
2084
msgid "Existing bookmark"
2087
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:553
2088
msgid "Do you want to replace the existing bookmark with the imported one?"
2091
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:561
2095
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:562
2099
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:563
2103
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:564
2107
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:565
2111
#: src/lib/CacheStoragePolicy.cpp:39
2112
msgid "Unable to insert data into cache"
2113
msgstr "Dji n' sai stitchî di dnêyes el muchete"
2115
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:176
2116
msgid "Waiting for current location information..."
2119
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:179
2120
msgid "Initializing current location service..."
2123
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:185
2124
msgid "Error when determining current location: "
2127
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:245
2131
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:247
2135
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:265
2139
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:320
2143
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:322 src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:335
1842
2145
#| msgid "GpxFile (*.gpx)"
1843
msgid "GPX and KML files (*.gpx *.kml)"
2146
msgid "KML File (*.kml)"
1844
2147
msgstr "FitchîGpx (*.gpx)"
1846
#: src/lib/BookmarkManager.cpp:39
1850
#: src/lib/MeasureTool.cpp:151
1852
msgid "Total Distance: %1 km"
1853
msgstr "Distance totåle : %1 km"
1855
#: src/lib/MeasureTool.cpp:154
1857
msgid "Total Distance: %1 m"
1858
msgstr "Distance totåle : %1 m"
1860
#: src/lib/PositionProviderPluginInterface.cpp:28
1862
#| msgctxt "a planet without data"
1863
#| msgid "Unknown Planet"
1864
msgid "Unknown error"
1865
msgstr "Planete nén cnoxhowe"
1867
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:60 src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:151
1871
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:62
1875
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:65
1876
msgid "Directions &from here"
1879
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:66
1880
msgid "Directions &to here"
1883
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:67
1884
msgid "&Set Home Location"
1885
msgstr "&Defini l' plaece di vosse måjhon"
1887
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:69
1889
msgid "Add &Bookmark"
1890
msgstr "Tchôke-divins des Markes di plaeces"
1892
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:71
1894
#| msgid "&Copy Map"
1896
msgstr "&Copyî mape"
1898
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:72
1902
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:73
1906
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:161
1907
msgid "Copy Coordinates"
1908
msgstr "Copyî cordinêyes"
1910
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:167
1911
msgid "&Address Details"
1914
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:335
1915
msgid "Address Details"
2149
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:334
2153
#: src/lib/DataMigration.cpp:98
2154
msgid "Marble data conversion"
2157
#: src/lib/DataMigration.cpp:99
2158
msgid "Converting data ..."
2161
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:115
2162
msgid "Visible region"
2165
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:116
2166
msgid "Specify region"
2169
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:118
2171
#| msgid "Download finished."
2172
msgid "Download Route"
2173
msgstr "L' aberwetaedje a fni."
2175
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:119
2176
msgid "Enabled when a route exists"
2179
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:132
2180
msgid "Offset from route:"
2183
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:171
2184
msgid "Selection Method"
2187
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:179
2188
msgid "Number of tiles to download:"
2191
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:249
2193
#| msgid "Download finished."
2194
msgid "Download Region"
2195
msgstr "L' aberwetaedje a fni."
2197
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:531
2198
msgid "Approximate size of the tiles to be downloaded"
2201
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:535
2203
msgid "Estimated download size: %1 MB"
2206
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:538
2208
msgid "Estimated download size: %1 kB"
2211
#: src/lib/GoToDialog.cpp:155
2213
#| msgid "Current Location"
2214
msgid "Current Location: %1"
2215
msgstr "Eplaeçmint do moumint"
2217
#: src/lib/GoToDialog.cpp:191
2221
#: src/lib/GoToDialog.cpp:358
2222
msgid "Address or search term"
2225
#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:91
2227
"Merkaartor is an OpenStreetMap editor that is powerful and easy to use. It "
2228
"integrates well into the used workspace."
2231
#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:93 src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:100
2233
msgid "Please ask your system administrator to install %1 on your system."
2236
#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:98
2238
"JOSM is a powerful OpenStreetMap editor which is more complex to use than "
2239
"other editors. It is built on the Java platform and therefor runs on all "
2240
"systems for which Java is available but does not integrate well into the "
2241
"workspace. A Java SE-compatible runtime is required."
2244
#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:105
2246
"Potlatch is a very easy to use OpenStreetMap editor, though lacks the power "
2247
"of Merkaartor and JOSM. It runs on all platforms for which web browsers with "
2248
"Flash support are available. Performance of Potlatch is depending on the "
2249
"quality of the installed Flash version."
1918
2252
#: src/lib/LatLonEdit.cpp:102
1938
#: src/lib/Planet.cpp:62 src/lib/Planet.cpp:345
1939
msgctxt "a planet without data"
1940
msgid "Unknown Planet"
1941
msgstr "Planete nén cnoxhowe"
1943
#: src/lib/Planet.cpp:320
1944
msgctxt "the planet"
1948
#: src/lib/Planet.cpp:322
1949
msgctxt "the planet"
1953
#: src/lib/Planet.cpp:324
1954
msgctxt "the planet"
1958
#: src/lib/Planet.cpp:326
1959
msgctxt "the planet"
1963
#: src/lib/Planet.cpp:328
1964
msgctxt "the planet"
1968
#: src/lib/Planet.cpp:330
1969
msgctxt "the planet"
1973
#: src/lib/Planet.cpp:332
1974
msgctxt "the planet"
1978
#: src/lib/Planet.cpp:334
1979
msgctxt "the planet"
1983
#: src/lib/Planet.cpp:337
1984
msgctxt "the planet"
1988
#: src/lib/Planet.cpp:340
1989
msgctxt "the earth's star"
1993
#: src/lib/Planet.cpp:342
1994
msgctxt "the earth's moon"
1998
#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:60
2003
#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:65
2008
#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:104
2012
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:147
2013
msgid "Waiting for current location information..."
2016
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:150
2017
msgid "Initializing current location service..."
2020
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:156
2021
msgid "Error when determining current location: "
2024
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:212
2028
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:214
2032
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:229
2036
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:179
2037
msgid "Current Location"
2272
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:297
2273
#: src/lib/geodata/scene/GeoSceneMapTheme.cpp:155
2277
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:298
2278
#: src/lib/geodata/scene/GeoSceneMapTheme.cpp:154
2280
msgstr "Discrijhaedje"
2282
#: src/lib/MapWizard.cpp:170 src/lib/MapWizard.cpp:176
2283
msgid "Error while parsing"
2286
#: src/lib/MapWizard.cpp:170
2287
msgid "Wizard cannot parse server's response"
2290
#: src/lib/MapWizard.cpp:176
2291
msgid "Server is not a Web Map Server."
2294
#: src/lib/MapWizard.cpp:242
2298
#: src/lib/MapWizard.cpp:418 src/lib/MapWizard.cpp:425
2300
#| msgid "Save File"
2302
msgstr "Schaper fitchî"
2304
#: src/lib/MapWizard.cpp:419
2305
msgid "The base tile could not be downloaded."
2308
#: src/lib/MapWizard.cpp:426
2311
"The base tile could not be downloaded successfully. The server replied:\n"
2316
#: src/lib/MapWizard.cpp:545 src/lib/MapWizard.cpp:548
2317
msgid "Archiving failed"
2320
#: src/lib/MapWizard.cpp:545
2321
msgid "Archiving process cannot be started."
2324
#: src/lib/MapWizard.cpp:548
2325
msgid "Archiving process crashed."
2328
#: src/lib/MapWizard.cpp:583 src/lib/MapWizard.cpp:591
2329
#: src/lib/MapWizard.cpp:600
2330
msgid "Source Image"
2333
#: src/lib/MapWizard.cpp:584
2334
msgid "Please specify a source image."
2337
#: src/lib/MapWizard.cpp:592
2339
"The source image you specified does not exist. Please specify a different "
2343
#: src/lib/MapWizard.cpp:601
2345
"The source image you specified does not seem to be an image. Please specify "
2346
"a different image file."
2349
#: src/lib/MapWizard.cpp:610
2353
msgstr "Vuwe del mape"
2355
#: src/lib/MapWizard.cpp:610
2356
msgid "Please specify a map title."
2359
#: src/lib/MapWizard.cpp:617 src/lib/MapWizard.cpp:625
2365
#: src/lib/MapWizard.cpp:617
2366
msgid "Please specify a map name."
2369
#: src/lib/MapWizard.cpp:626
2372
"Please specify another map name, since there is already a map named \"%1\"."
2375
#: src/lib/MapWizard.cpp:633
2376
msgid "Preview Image"
2379
#: src/lib/MapWizard.cpp:633
2380
msgid "Please specify a preview image."
2383
#: src/lib/MapWizard.cpp:824
2385
#| msgid "Copy Coordinates"
2386
msgid "Geographic Pole"
2387
msgstr "Copyî cordinêyes"
2389
#: src/lib/MapWizard.cpp:830
2390
msgid "Magnetic Pole"
2393
#: src/lib/MapWizard.cpp:836
2397
#: src/lib/MapWizard.cpp:842 src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:97
2401
#: src/lib/MapWizard.cpp:848
2403
#| msgid "Current Location"
2038
2405
msgstr "Eplaeçmint do moumint"
2407
#: src/lib/MapWizard.cpp:870 src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:90
2411
#: src/lib/MapWizard.cpp:876 src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:95
2415
#: src/lib/MapWizard.cpp:907
2416
msgid "International"
2419
#: src/lib/MapWizard.cpp:913
2425
#: src/lib/MapWizard.cpp:1029
2426
msgid "Problem while creating files"
2429
#: src/lib/MapWizard.cpp:1029
2430
msgid "Check if a theme with the same name exists."
2040
2433
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:70
2042
2435
#| msgid "Marble - Desktop Globe"
2148
2541
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:122
2543
#| msgid "<b>Google Summer of Code</b>"
2544
msgid "<b>Google Code-in</b>"
2545
msgstr "<b>Google Summer of Code</b>"
2547
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:123
2549
"<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the "
2550
"Google Code-in for their successful work on Marble:</p>"
2553
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:125
2555
#| msgid "<p><b>2008</b></p>"
2556
msgid "<p><b>2011</b></p>"
2557
msgstr "<p><b>2008</b></p>"
2559
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:126
2561
"<p>Utku Aydın <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com"
2562
"\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />"
2565
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:127
2567
"Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</"
2571
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:128
2573
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
2577
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:129
2579
"Furkan Üzümcü <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com"
2580
"\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>"
2583
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:130
2149
2584
msgid "<b>Google Summer of Code</b>"
2150
2585
msgstr "<b>Google Summer of Code</b>"
2152
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:123
2587
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:131
2154
2589
"<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the "
2155
2590
"Google Summer of Code for their successful work on Marble:</p>"
2158
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:125
2593
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:133
2160
2595
#| msgid "<p><b>2008</b></p>"
2161
2596
msgid "<p><b>2010</b></p>"
2162
2597
msgstr "<p><b>2008</b></p>"
2164
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:126
2599
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:134
2166
2601
"<p>Gaurav Gupta <a href=\"mailto:1989.gaurav@gmail.com\">1989.gaurav@gmail."
2167
2602
"com</a><br /><i>Project: Bookmarks</i></p>"
2170
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:128
2605
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:136
2172
2607
"<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:hjain.itbhu@gmail.com\">hjain.itbhu@gmail."
2173
2608
"com</a><br /><i>Project: Time Support</i></p>"
2176
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:130
2611
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:138
2178
2613
"<p>Siddharth Srivastava <a href=\"mailto:akssps011@gmail.com"
2179
2614
"\">akssps011@gmail.com</a><br /><i>Project: Turn-by-turn Navigation</i></p>"
2182
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:132
2617
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:140
2184
2619
#| msgid "<p><b>2008</b></p>"
2185
2620
msgid "<p><b>2009</b></p>"
2186
2621
msgstr "<p><b>2008</b></p>"
2188
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:133
2623
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:141
2190
2625
"<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
2191
2626
"com</a><br /><i>Project: OSM Annotation</i></p>"
2194
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:135
2629
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:143
2196
2631
"<p>Bastian Holst <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</"
2197
2632
"a><br /><i>Project: Online Services</i></p>"
2200
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:137
2635
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:145
2201
2636
msgid "<p><b>2008</b></p>"
2202
2637
msgstr "<p><b>2008</b></p>"
2204
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:138
2639
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:146
2206
2641
"<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
2207
2642
"a><br /><i>Project: Vector Tiles for Marble</i></p>"
2210
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:140
2645
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:148
2212
2647
"<p>Shashank Singh <a href=\"mailto:shashank.personal@gmail.com\">shashank."
2213
2648
"personal@gmail.com</a><br /><i>Project: Panoramio / Wikipedia -photo support "
2214
2649
"for Marble</i></p>"
2217
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:142
2652
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:150
2218
2653
msgid "<b>2007</b>"
2219
2654
msgstr "<b>2007</b>"
2221
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:143
2656
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:151
2223
2658
"<p>Carlos Licea <a href=\"mailto:carlos.licea@kdemail.net\">carlos."
2224
2659
"licea@kdemail.net</a><br /><i>Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map"
2228
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:145
2663
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:153
2230
2665
"<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
2231
2666
"com</a><br /><i>Project: GPS Support for Marble</i></p>"
2234
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:147
2669
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:155
2236
2671
"<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</"
2237
2672
"a><br /><i>Project: KML Support for Marble</i></p>"
2240
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:149
2675
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:157
2242
2677
"<p>... and of course we'd like to thank the people at Google Inc. for making "
2243
2678
"these projects possible.</p>"
2246
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:150
2681
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:158
2247
2682
msgid "<b>Developers</b>"
2248
2683
msgstr "<b>Diswalpeus</b>"
2250
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:151
2685
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:159
2252
2687
"<p>Inge Wallin <a href=\"mailto:inge@lysator.liu.se\">inge@lysator.liu.se</"
2253
2688
"a><br /><i>Core Developer and Co-Maintainer</i></p>"
2256
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:153
2691
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:161
2258
2693
"<p><i>Development & Patches:</i> Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David "
2259
2694
"Roberts, Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserhäll, Laurent "
2411
2854
"http://adc.gsfc.nasa.gov</a></p>"
2414
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:263
2857
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:275
2416
2859
msgid "Using Marble Library version %1"
2419
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:270
2862
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:282
2422
#| "<br />(c) 2007, 2008, 2009 The Marble Project<br /><br /><a href=\"http://"
2423
#| "edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
2425
"<br />(c) 2007, 2008, 2009, 2010 The Marble Project<br /><br /><a href="
2426
"\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
2865
"<br />(c) 2007-2011 The Marble Project<br /><br /><a href=\"http://edu.kde."
2866
"org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
2428
2868
"<br />© 2007, 2008, 2009 Li Pordjet Marble<br /><br /><a href=\"http://edu."
2429
2869
"kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
2871
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:182
2872
msgid "Current Location"
2873
msgstr "Eplaeçmint do moumint"
2875
#: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:176
2876
msgid "&Delete Map Theme"
2879
#: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:177
2881
#| msgid "&Download Maps..."
2882
msgid "&Upload Map..."
2883
msgstr "&Aberweter mapes..."
2885
#: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:178
2889
#: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:191
2891
msgid "Are you sure that you want to delete \"%1\"?"
2894
#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:311
2895
msgid "Add &Measure Point"
2896
msgstr "Radjouter pont d' &muzuraedje"
2898
#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:313
2900
msgid "Remove &Last Measure Point"
2901
msgstr "&Oister des ponts d' muzuraedje"
2903
#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:317
2904
msgid "&Remove Measure Points"
2905
msgstr "&Oister des ponts d' muzuraedje"
2907
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:61 src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:166
2911
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:63
2915
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:66
2916
msgid "Directions &from here"
2919
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:67
2920
msgid "Directions &to here"
2923
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:68
2924
msgid "&Set Home Location"
2925
msgstr "&Defini l' plaece di vosse måjhon"
2927
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:70
2929
msgid "Add &Bookmark"
2930
msgstr "Tchôke-divins des Markes di plaeces"
2932
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:74
2936
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:109
2940
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:176
2941
msgid "Copy Coordinates"
2942
msgstr "Copyî cordinêyes"
2944
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:182
2945
msgid "&Address Details"
2948
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:350
2949
msgid "Address Details"
2952
#: src/lib/MeasureTool.cpp:151
2954
msgid "Total Distance: %1 km"
2955
msgstr "Distance totåle : %1 km"
2957
#: src/lib/MeasureTool.cpp:154
2959
msgid "Total Distance: %1 m"
2960
msgstr "Distance totåle : %1 m"
2431
2962
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:38
2433
2964
msgid "Marble Info Center - %1"
2434
2965
msgstr "Cinte d' infôrmåcions di Marble - %1"
2436
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:69
2967
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:66
2437
2968
msgid "Population:"
2438
2969
msgstr "Nombe di djins :"
2440
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:77
2971
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:74
2442
2973
#| msgid "Regional Capital"
2443
2974
msgid "National Capital"
2444
2975
msgstr "Mwaisse veye redjonåle"
2446
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:79
2977
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:76
2450
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:81
2981
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:78
2452
2983
#| msgid "Capital"
2453
2984
msgid "State Capital"
2454
2985
msgstr "Mwaisse veye"
2456
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:83
2987
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:80
2458
2989
#| msgid "Capital"
2459
2990
msgid "County Capital"
2460
2991
msgstr "Mwaisse veye"
2462
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:85
2993
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:82
2463
2994
msgid "Capital"
2464
2995
msgstr "Mwaisse veye"
2466
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:87
2997
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:84
2467
2998
msgid "Village"
2470
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:89
3001
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:86
2471
3002
msgid "Location"
2472
3003
msgstr "Eplaeçmint"
2474
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:93
2478
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:95
3005
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:92
2479
3006
msgid "Elevation extreme"
2480
3007
msgstr "Nouzome hôteur"
2482
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:98
2486
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:100
2490
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:102
3009
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:99
2492
3011
msgstr "Grande basse"
2494
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:104
3013
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:101
2496
3015
msgstr "Nåcion"
2498
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:106
3017
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:103
2499
3018
msgid "Continent"
2500
3019
msgstr "Continint"
2502
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:108
3021
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:105
2503
3022
msgid "Astronomical observatory"
2504
3023
msgstr "Observatwere astronomike"
2506
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:110
3025
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:107
2508
3027
msgstr "Mareye"
2510
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:112
3029
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:109
2512
3031
msgstr "Traitoe"
2514
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:114
3033
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:111
2515
3034
msgid "Landing Site"
2516
3035
msgstr "Sire di rashidaedje"
2518
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:116
3037
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:113
2519
3038
msgid "Other Place"
2520
3039
msgstr "Ôte plaece"
2522
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:143
3041
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:140
2524
3043
msgstr "Surface :"
2526
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:145
3045
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:142
2528
3047
msgid "%1 sq km"
2529
3048
msgstr "%1 km²"
2531
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:147
3050
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:144
2533
3052
msgid "%1 Mio. sq km"
2534
3053
msgstr "%1 Mio. km²"
2536
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:151
3055
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:148
2538
3057
msgid "%1 inh."
2541
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:153
3060
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:150
2543
3062
msgid "%1 Mio. inh."
2544
3063
msgstr "%1 Mio. p."
2546
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:156
3065
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:153
2551
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:157
3070
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:154
2556
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:175
3075
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:172
2560
#: src/lib/NewFolderInfoDialog.cpp:24
2561
msgid "New Folder Name"
3079
#: src/lib/Planet.cpp:62 src/lib/Planet.cpp:345
3080
msgctxt "a planet without data"
3081
msgid "Unknown Planet"
3082
msgstr "Planete nén cnoxhowe"
3084
#: src/lib/Planet.cpp:320
3085
msgctxt "the planet"
3089
#: src/lib/Planet.cpp:322
3090
msgctxt "the planet"
3094
#: src/lib/Planet.cpp:324
3095
msgctxt "the planet"
3099
#: src/lib/Planet.cpp:326
3100
msgctxt "the planet"
3104
#: src/lib/Planet.cpp:328
3105
msgctxt "the planet"
3109
#: src/lib/Planet.cpp:330
3110
msgctxt "the planet"
3114
#: src/lib/Planet.cpp:332
3115
msgctxt "the planet"
3119
#: src/lib/Planet.cpp:334
3120
msgctxt "the planet"
3124
#: src/lib/Planet.cpp:337
3125
msgctxt "the planet"
3129
#: src/lib/Planet.cpp:340
3130
msgctxt "the earth's star"
3134
#: src/lib/Planet.cpp:342
3135
msgctxt "the earth's moon"
3139
#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:60
3144
#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:65
3149
#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:104
2564
3153
#: src/lib/PluginItemDelegate.cpp:350
2608
3198
msgid "Plugins"
2609
3199
msgstr "Tchôke-divins di sayaedje"
2611
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:476
3201
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:485
2612
3202
msgid "Graphics System Change"
2615
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:477
3205
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:486
2617
3207
"You have decided to run Marble with a different graphics system.\n"
2618
3208
"For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n"
2619
3209
"Please close the application and start Marble again."
2622
#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:352
2623
msgid "Add &Measure Point"
2624
msgstr "Radjouter pont d' &muzuraedje"
2626
#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:354
2628
msgid "Remove &Last Measure Point"
2629
msgstr "&Oister des ponts d' muzuraedje"
2631
#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:358
2632
msgid "&Remove Measure Points"
2633
msgstr "&Oister des ponts d' muzuraedje"
2635
#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:91
2637
"Merkaartor is an OpenStreetMap editor that is powerful and easy to use. It "
2638
"integrates well into the used workspace."
2641
#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:93 src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:100
2643
msgid "Please ask your system administrator to install %1 on your system."
2646
#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:98
2648
"JOSM is a powerful OpenStreetMap editor which is more complex to use than "
2649
"other editors. It is built on the Java platform and therefor runs on all "
2650
"systems for which Java is available but does not integrate well into the "
2651
"workspace. A Java SE-compatible runtime is required."
2654
#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:105
2656
"Potlatch is a very easy to use OpenStreetMap editor, though lacks the power "
2657
"of Merkaartor and JOSM. It runs on all platforms for which web browsers with "
2658
"Flash support are available. Performance of Potlatch is depending on the "
2659
"quality of the installed Flash version."
2662
#: src/lib/DataMigration.cpp:98
2663
msgid "Marble data conversion"
2666
#: src/lib/DataMigration.cpp:99
2667
msgid "Converting data ..."
2670
#: src/lib/GoToDialog.cpp:138
3212
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:353
3213
msgctxt "The compass direction"
3217
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:354
3218
msgctxt "The compass direction"
3222
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:355
3223
msgctxt "The compass direction"
3227
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:356
3228
msgctxt "The compass direction"
3232
#: src/lib/geodata/handlers/dgml/DgmlMaximumTagHandler.cpp:50
3234
msgid "Could not convert <maximum> child text content to integer. Was: '%1'"
3236
"Dji n' a savou cvierser <maximum> l' ådvins do tecse efant en èn etir. Ç' a "
3239
#: src/lib/geodata/handlers/dgml/DgmlMinimumTagHandler.cpp:50
3241
msgid "Could not convert <minimum> child text content to integer. Was: '%1'"
3243
"Dji n' a savou cvierser <minimum> l' ådvins do tecse efant en èn etir. Ç' a "
3246
#: src/lib/geodata/parser/GeoSceneParser.cpp:65
3247
msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file"
3248
msgstr "Li fitchî n' est nén on fitchî DGML 2.0 valåbe"
3250
#: src/lib/geodata/parser/GeoDataParser.cpp:98
3251
msgid "The file is not a valid GPX 1.0 / 1.1 file"
3252
msgstr "Li fitchî n' est nén on fitchî GPX 1.0 / 1.1 valåbe"
3254
#: src/lib/geodata/parser/GeoDataParser.cpp:101
3255
msgid "The file is not a valid KML 2.0 / 2.1 / 2.2 file"
3256
msgstr "Li fitchî n' est nén on fitchî KML 2.0 / 2.1 / 2.2 valåbe"
3258
#: src/lib/geodata/parser/GeoParser.cpp:135
3261
#| "Parse error at line %1, column %2:\n"
3263
msgid "Error parsing file at line: %1 and column %2 . "
3265
"Aroke d' analijhe del sintake al roye %1, colone %2 :\n"
3268
#: src/lib/geodata/parser/GeoParser.cpp:137
3270
#| msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file"
3271
msgid "This is an Invalid File"
3272
msgstr "Li fitchî n' est nén on fitchî DGML 2.0 valåbe"
3274
#: src/lib/geodata/parser/GeoParser.cpp:196
3275
msgid "File format unrecognized"
3276
msgstr "Cogne do fitchî nén rconexhowe"
3278
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:111
3279
msgid "Car (fastest)"
3282
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:113
3283
msgid "Car (shortest)"
3286
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:115
3287
msgid "Car (ecological)"
3290
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:117
3294
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:119
3298
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:123
3300
#| msgctxt "a planet without data"
3301
#| msgid "Unknown Planet"
3303
msgstr "Planete nén cnoxhowe"
3305
#: src/lib/routing/RoutingProfilesWidget.cpp:56
3309
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:241
3310
msgid "Enter the roundabout."
3313
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:249
3314
msgid "Take the exit."
3317
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:251
3319
msgid "Take the exit towards %1."
3322
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:255
3323
msgid "Take the ramp."
3326
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:257
3328
msgid "Take the ramp towards %1."
3331
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:264
3333
msgid "Take the %1. exit in the roundabout."
3336
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:266
3338
msgid "Take the %1. exit in the roundabout into %2."
3341
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:274
3342
msgid "Turn around."
3345
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:276
3346
msgid "Turn sharp left."
3349
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:278
3353
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:280
3354
msgid "Keep slightly left."
3357
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:282
3358
msgid "Go straight ahead."
3361
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:284
3362
msgid "Keep slightly right."
3365
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:286
3369
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:288
3370
msgid "Turn sharp right."
3373
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:301
3375
msgid "Turn around onto %1."
3378
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:303
3380
msgid "Turn sharp left on %1."
3383
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:305
3385
msgid "Turn left into %1."
3388
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:307
3390
msgid "Keep slightly left on %1."
3393
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:309
3395
#| msgid "Continent"
3396
msgid "Continue on %1."
3399
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:311
3401
msgid "Keep slightly right on %1."
3404
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:313
3406
msgid "Turn right into %1."
3409
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:315
3411
msgid "Turn sharp right into %1."
3414
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:360
3416
msgid "Follow the road for %1 %2."
3419
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:110
3420
msgid "Address or search term..."
3423
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:157
3424
msgid "&Center Map here"
3427
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:161
2672
3429
#| msgid "Current Location"
2673
msgid "Current Location: %1"
3430
msgid "Current &Location"
2674
3431
msgstr "Eplaeçmint do moumint"
2676
#: src/lib/GoToDialog.cpp:172
2680
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:115
2681
msgid "Visible region"
2684
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:116
2685
msgid "Specify region"
2688
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:118
2690
#| msgid "Download finished."
2691
msgid "Download Route"
2692
msgstr "L' aberwetaedje a fni."
2694
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:119
2695
msgid "Enabled when a route exists"
2698
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:132
2699
msgid "Offset from route:"
2702
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:171
2703
msgid "Selection Method"
2706
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:179
2707
msgid "Number of tiles to download:"
2710
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:260
2712
#| msgid "Download finished."
2713
msgid "Download Region"
2714
msgstr "L' aberwetaedje a fni."
2716
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:542
2717
msgid "Approximate size of the tiles to be downloaded"
2720
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:546
2722
msgid "Estimated download size: %1 MB"
2725
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:549
2727
msgid "Estimated download size: %1 kB"
2730
#: src/lib/MapThemeSortFilterProxyModel.cpp:27
2731
#: src/lib/MapThemeSortFilterProxyModel.cpp:31
2735
#: src/lib/MapThemeSortFilterProxyModel.cpp:28
2736
#: src/lib/MapThemeSortFilterProxyModel.cpp:32
2737
msgid "Satellite View"
2738
msgstr "Vuwe satelite"
2740
#: src/lib/MapThemeSortFilterProxyModel.cpp:29
2741
#: src/lib/MapThemeSortFilterProxyModel.cpp:33
2742
msgid "OpenStreetMap"
2743
msgstr "OpenStreetMap"
2745
#: src/lib/CacheStoragePolicy.cpp:39
2746
msgid "Unable to insert data into cache"
2747
msgstr "Dji n' sai stitchî di dnêyes el muchete"
2749
#: src/lib/global.h:248
3433
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:165
3435
#| msgid "&Export Map..."
3436
msgid "From &Map..."
3437
msgstr "&Ebaguer mape..."
3439
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:169
3441
msgid "From &Bookmark"
3442
msgstr "Tchôke-divins des Markes di plaeces"
3444
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:177
3450
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:476
3452
msgid "Choose Placemark"
3453
msgstr "Tchôke-divins des Markes di plaeces"
3455
#: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.cpp:33
3458
msgid "Routing Profile - Marble"
3461
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:121
3462
msgid "Get Directions"
3465
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:122
3466
msgid "Retrieve routing instructions for the selected destinations."
3469
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:132
3473
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:133
3474
msgid "Find places matching the search term"
3477
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:257
3480
msgid "Directions - Marble"
3483
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:329
3485
#| msgid "Placemarks Plugin"
3486
msgid "No placemark found"
3487
msgstr "Tchôke-divins des Markes di plaeces"
3489
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:574
3491
#| msgid "Export Map"
3493
msgstr "Ebaguer mape"
3495
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:612
3497
#| msgid "Export Map"
3499
msgstr "Ebaguer mape"
3501
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:626
3502
msgid "No route found"
3505
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:184
3506
msgid "&Remove this destination"
3509
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:187
3511
#| msgid "&Export Map..."
3512
msgid "&Export route..."
3513
msgstr "&Ebaguer mape..."
3515
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:817
3517
#| msgid "Export Map"
3518
msgid "Export Route"
3519
msgstr "Ebaguer mape"
3521
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:819
3523
#| msgid "GpxFile (*.gpx)"
3524
msgid "GPX and KML files (*.gpx *.kml)"
3525
msgstr "FitchîGpx (*.gpx)"
3527
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:346
3528
msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or wrong."
3531
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:347
3533
"Road construction, weather and other unforeseen variables can result in the "
3534
"suggested route not to be the most expedient or safest route to your "
3538
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:348
3539
msgid "Please use common sense while navigating."
3542
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:349
3543
msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey."
3546
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:350
3549
msgid "Guidance Mode - Marble"
3552
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:351
3554
#| msgid "Show Navigation Panel"
3556
msgstr "Mostrer l' panea di naiviaedje"
3558
#: src/lib/global.h:252
2750
3559
msgid "not available"
2751
3560
msgstr "nén disponibe"
3563
#~| msgid "&Bookmarks"
3564
#~ msgid "Bookmarks"
3565
#~ msgstr "&Rimarkes"
3569
#~| "<br />(c) 2007, 2008, 2009 The Marble Project<br /><br /><a href="
3570
#~| "\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
3572
#~ "<br />(c) 2007, 2008, 2009, 2010 The Marble Project<br /><br /><a href="
3573
#~ "\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
3575
#~ "<br />© 2007, 2008, 2009 Li Pordjet Marble<br /><br /><a href=\"http://"
3576
#~ "edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
3579
#~| msgid "&Copy Map"
3580
#~ msgid "Rel&oad Map"
3581
#~ msgstr "&Copyî mape"
3586
#~ msgid "Satellite View"
3587
#~ msgstr "Vuwe satelite"
3589
#~ msgid "OpenStreetMap"
3590
#~ msgstr "OpenStreetMap"
3592
#~ msgid "&Remove all Bookmarks"
3593
#~ msgstr "&Oister totes les rimarkes"
3595
#~ msgid "Remove all Bookmarks"
3596
#~ msgstr "Oister totes les rimarkes"
3598
#~ msgid "&New Bookmark Folder"
3599
#~ msgstr "&Novea ridant des rmarkes"
3601
#~ msgid "New Bookmark Folder"
3602
#~ msgstr "Novea ridant des rmarkes"