~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-wa/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/marble_qt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-wd7um5vg6dngyyiv
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: marble_qt\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-28 11:58+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-06-18 04:18+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 10:24+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
17
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
19
 
20
 
#: src/QtMainWindow.cpp:105
 
20
#: src/QtMainWindow.cpp:116
21
21
msgid "Marble - Virtual Globe"
22
22
msgstr "Marble - Forveyowe bole daegnrece"
23
23
 
24
 
#: src/QtMainWindow.cpp:145
 
24
#: src/QtMainWindow.cpp:157
25
25
msgid "&Open..."
26
26
msgstr "&Drovi..."
27
27
 
28
 
#: src/QtMainWindow.cpp:146
 
28
#: src/QtMainWindow.cpp:158
29
29
msgid "Ctrl+O"
30
30
msgstr "Ctrl+O"
31
31
 
32
 
#: src/QtMainWindow.cpp:147
 
32
#: src/QtMainWindow.cpp:159
33
33
msgid "Open a file for viewing on Marble"
34
34
msgstr "Drovi on fitchî pol vey dins Marble"
35
35
 
36
 
#: src/QtMainWindow.cpp:151
 
36
#: src/QtMainWindow.cpp:163
37
37
msgid "&Download Maps..."
38
38
msgstr "&Aberweter mapes..."
39
39
 
40
 
#: src/QtMainWindow.cpp:154
 
40
#: src/QtMainWindow.cpp:166
41
41
msgid "&Export Map..."
42
42
msgstr "&Ebaguer mape..."
43
43
 
44
 
#: src/QtMainWindow.cpp:155
 
44
#: src/QtMainWindow.cpp:167
45
45
msgid "Ctrl+S"
46
46
msgstr "Ctrl+S"
47
47
 
48
 
#: src/QtMainWindow.cpp:156
 
48
#: src/QtMainWindow.cpp:168
49
49
msgid "Save a screenshot of the map"
50
50
msgstr "Schaper ene waitroûlêye del mape"
51
51
 
52
 
#: src/QtMainWindow.cpp:160
 
52
#: src/QtMainWindow.cpp:172
53
53
msgid "Download &Region..."
54
54
msgstr "Aberweter &redjon..."
55
55
 
56
 
#: src/QtMainWindow.cpp:161
 
56
#: src/QtMainWindow.cpp:173
57
57
msgid "Download a map region in different zoom levels for offline usage"
58
58
msgstr ""
59
59
 
60
 
#: src/QtMainWindow.cpp:164
 
60
#: src/QtMainWindow.cpp:176
61
61
msgid "&Print..."
62
62
msgstr "&Rexhe..."
63
63
 
64
 
#: src/QtMainWindow.cpp:165
 
64
#: src/QtMainWindow.cpp:177
65
65
msgid "Ctrl+P"
66
66
msgstr "Ctrl+P"
67
67
 
68
 
#: src/QtMainWindow.cpp:166 src/QtMainWindow.cpp:170
 
68
#: src/QtMainWindow.cpp:178 src/QtMainWindow.cpp:182
69
69
msgid "Print a screenshot of the map"
70
70
msgstr "Rexhe ene waitroûlêye del mape"
71
71
 
72
 
#: src/QtMainWindow.cpp:169
 
72
#: src/QtMainWindow.cpp:181
73
73
msgid "Print Previe&w ..."
74
74
msgstr "&Voeyaedje divant d' imprimer ..."
75
75
 
76
 
#: src/QtMainWindow.cpp:173
 
76
#: src/QtMainWindow.cpp:185
77
77
msgid "&Quit"
78
78
msgstr "C&witer"
79
79
 
80
 
#: src/QtMainWindow.cpp:174
 
80
#: src/QtMainWindow.cpp:186
81
81
msgid "Ctrl+Q"
82
82
msgstr "Ctrl+Q"
83
83
 
84
 
#: src/QtMainWindow.cpp:175
 
84
#: src/QtMainWindow.cpp:187
85
85
msgid "Quit the Application"
86
86
msgstr "Cwiter l' programe"
87
87
 
88
 
#: src/QtMainWindow.cpp:178
 
88
#: src/QtMainWindow.cpp:190
89
89
msgid "&Copy Map"
90
90
msgstr "&Copyî mape"
91
91
 
92
 
#: src/QtMainWindow.cpp:179
 
92
#: src/QtMainWindow.cpp:191
93
93
msgid "Ctrl+C"
94
94
msgstr "Ctrl+C"
95
95
 
96
 
#: src/QtMainWindow.cpp:180
 
96
#: src/QtMainWindow.cpp:192
97
97
msgid "Copy a screenshot of the map"
98
98
msgstr "Copyî ene waitroûlêye del mape"
99
99
 
100
 
#: src/QtMainWindow.cpp:183
 
100
#: src/QtMainWindow.cpp:195
101
101
msgid "&Edit Map"
102
102
msgstr "&Candjî mape"
103
103
 
104
 
#: src/QtMainWindow.cpp:184
 
104
#: src/QtMainWindow.cpp:196
105
105
msgid "Ctrl+E"
106
106
msgstr "Ctrl+C"
107
107
 
108
 
#: src/QtMainWindow.cpp:185
 
108
#: src/QtMainWindow.cpp:197
109
109
msgid "Edit the current map region in an external editor"
110
110
msgstr ""
111
111
 
112
 
#: src/QtMainWindow.cpp:189
 
112
#: src/QtMainWindow.cpp:201
113
113
msgid "&Configure Marble"
114
114
msgstr "&Apontyî Marble"
115
115
 
116
 
#: src/QtMainWindow.cpp:190
 
116
#: src/QtMainWindow.cpp:202
117
117
msgid "Show the configuration dialog"
118
118
msgstr "Mostrer l' divize di naiviaedje"
119
119
 
120
 
#: src/QtMainWindow.cpp:193
 
120
#: src/QtMainWindow.cpp:205
121
121
msgid "C&opy Coordinates"
122
122
msgstr "C&opyî cordinêyes"
123
123
 
124
 
#: src/QtMainWindow.cpp:194
 
124
#: src/QtMainWindow.cpp:206
125
125
msgid "Copy the center coordinates as text"
126
126
msgstr "Copyî les cordinêyes do mitan come do tecse"
127
127
 
128
 
#: src/QtMainWindow.cpp:197
 
128
#: src/QtMainWindow.cpp:209
129
129
msgid "Show &Navigation Panel"
130
130
msgstr "Mostrer l' panea di &naiviaedje"
131
131
 
132
 
#: src/QtMainWindow.cpp:198
 
132
#: src/QtMainWindow.cpp:210
133
133
msgid "F9"
134
134
msgstr "F9"
135
135
 
136
 
#: src/QtMainWindow.cpp:201
 
136
#: src/QtMainWindow.cpp:213
137
137
msgid "Show Navigation Panel"
138
138
msgstr "Mostrer l' panea di naiviaedje"
139
139
 
140
 
#: src/QtMainWindow.cpp:204
 
140
#: src/QtMainWindow.cpp:216 src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:71
141
141
msgid "&Full Screen Mode"
142
142
msgstr "Môde &tote li waitroûle"
143
143
 
144
 
#: src/QtMainWindow.cpp:205
 
144
#: src/QtMainWindow.cpp:217
145
145
msgid "Ctrl+Shift+F"
146
146
msgstr "Ctrl+Shift+F"
147
147
 
148
 
#: src/QtMainWindow.cpp:207
 
148
#: src/QtMainWindow.cpp:219
149
149
msgid "Full Screen Mode"
150
150
msgstr "Môde tote li waitroûle"
151
151
 
152
 
#: src/QtMainWindow.cpp:210
 
152
#: src/QtMainWindow.cpp:222
153
153
msgid "&Status Bar"
154
154
msgstr "Bår ås me&ssaedje"
155
155
 
156
 
#: src/QtMainWindow.cpp:212
 
156
#: src/QtMainWindow.cpp:224
157
157
msgid "Show Status Bar"
158
158
msgstr "Mostrer li bår ås messaedjes"
159
159
 
160
 
#: src/QtMainWindow.cpp:216
 
160
#: src/QtMainWindow.cpp:228
161
161
msgid "Lock Position"
162
162
msgstr "Eclawer eplaeçmint"
163
163
 
164
 
#: src/QtMainWindow.cpp:218
 
164
#: src/QtMainWindow.cpp:230
165
165
msgid "Lock Position of Floating Items"
166
166
msgstr "Eclawer eplaeçmint des cayets flotants"
167
167
 
168
 
#: src/QtMainWindow.cpp:221
 
168
#: src/QtMainWindow.cpp:233
169
169
msgid "&Clouds"
170
170
msgstr "&Nûlêyes"
171
171
 
172
 
#: src/QtMainWindow.cpp:223
 
172
#: src/QtMainWindow.cpp:235
173
173
msgid "Show Real Time Cloud Cover"
174
174
msgstr "Mostrer e vraiy tins l' coviete des nulêyes"
175
175
 
176
 
#: src/QtMainWindow.cpp:226
 
176
#: src/QtMainWindow.cpp:238
177
177
msgid "Work Off&line"
178
178
msgstr "&Ovrer disraloyî"
179
179
 
180
 
#: src/QtMainWindow.cpp:230
 
180
#: src/QtMainWindow.cpp:242
181
181
msgid "&Atmosphere"
182
182
msgstr "&Atmosfere"
183
183
 
184
 
#: src/QtMainWindow.cpp:232
 
184
#: src/QtMainWindow.cpp:244
185
185
msgid "Show Atmosphere"
186
186
msgstr "Mostrer l' atmosfere"
187
187
 
188
 
#: src/QtMainWindow.cpp:235
 
188
#: src/QtMainWindow.cpp:247
189
189
msgid "&Time Control..."
190
190
msgstr "Mwaistraedje do &tins..."
191
191
 
192
 
#: src/QtMainWindow.cpp:236
 
192
#: src/QtMainWindow.cpp:248
193
193
msgid "Configure Time Control "
194
194
msgstr "Apontyî l' mwaistraedje do tins"
195
195
 
196
 
#: src/QtMainWindow.cpp:239
 
196
#: src/QtMainWindow.cpp:251
197
197
msgid "S&un Control..."
198
198
msgstr "Mwaistraedje do s&olea..."
199
199
 
200
 
#: src/QtMainWindow.cpp:240
 
200
#: src/QtMainWindow.cpp:252
201
201
msgid "Configure Sun Control"
202
202
msgstr "Apontyî l' mwaistraedje do solea"
203
203
 
204
 
#: src/QtMainWindow.cpp:243
 
204
#: src/QtMainWindow.cpp:255
205
205
msgid "&Redisplay"
206
206
msgstr "&Rihåyner"
207
207
 
208
 
#: src/QtMainWindow.cpp:244
 
208
#: src/QtMainWindow.cpp:256
209
209
msgid "F5"
210
210
msgstr "F5"
211
211
 
212
 
#: src/QtMainWindow.cpp:245
 
212
#: src/QtMainWindow.cpp:257
213
213
msgid "Reload Current Map"
214
214
msgstr "Ritcherdjî l' mape do moumint"
215
215
 
216
 
#: src/QtMainWindow.cpp:248
 
216
#: src/QtMainWindow.cpp:260
217
217
msgid "Marble Virtual Globe &Handbook"
218
218
msgstr "&Esplikêyes di Marble Forveyowe Bole daegnrece"
219
219
 
220
 
#: src/QtMainWindow.cpp:249
 
220
#: src/QtMainWindow.cpp:261
221
221
msgid "F1"
222
222
msgstr "F1"
223
223
 
224
 
#: src/QtMainWindow.cpp:250
 
224
#: src/QtMainWindow.cpp:262
225
225
msgid "Show the Handbook for Marble Virtual Globe"
226
226
msgstr "Mostrer ls esplikêyes po Marble Forveyowe Bole daegnrece"
227
227
 
228
 
#: src/QtMainWindow.cpp:253
 
228
#: src/QtMainWindow.cpp:265
229
229
msgid "What's &This"
230
230
msgstr "&Cwè çki c' est d' ça?"
231
231
 
232
 
#: src/QtMainWindow.cpp:254
 
232
#: src/QtMainWindow.cpp:266
233
233
msgid "Shift+F1"
234
234
msgstr "Shift+F1"
235
235
 
236
 
#: src/QtMainWindow.cpp:255
 
236
#: src/QtMainWindow.cpp:267
237
237
msgid "Show a detailed explanation of the action."
238
238
msgstr "Mostrer des spepieusès esplikêyes di l' accion."
239
239
 
240
 
#: src/QtMainWindow.cpp:258
 
240
#: src/QtMainWindow.cpp:270
241
241
msgid "&About Marble Virtual Globe"
242
242
msgstr "Åd fw&ait di Marble - Forveyowe bole daegnrece"
243
243
 
244
 
#: src/QtMainWindow.cpp:259
 
244
#: src/QtMainWindow.cpp:271
245
245
msgid "Show the application's About Box"
246
246
msgstr "Mostrer l' boesse Åd fwait då programe"
247
247
 
248
 
#: src/QtMainWindow.cpp:262
 
248
#: src/QtMainWindow.cpp:274
249
249
msgid "About &Qt"
250
250
msgstr "Åd fwait di &Qt"
251
251
 
252
 
#: src/QtMainWindow.cpp:263
 
252
#: src/QtMainWindow.cpp:275
253
253
msgid "Show the Qt library's About box"
254
254
msgstr "Mostrer l' boesse Åd fwait dal livreye Qt"
255
255
 
256
 
#: src/QtMainWindow.cpp:267
 
256
#: src/QtMainWindow.cpp:279
257
257
msgid "&Add Bookmark"
258
258
msgstr "&Radjouter rimarke"
259
259
 
260
 
#: src/QtMainWindow.cpp:268
 
260
#: src/QtMainWindow.cpp:280
261
261
msgid "Ctrl+B"
262
262
msgstr "Ctrl+R"
263
263
 
264
 
#: src/QtMainWindow.cpp:269 src/lib/BookmarkInfoDialog.cpp:52
 
264
#: src/QtMainWindow.cpp:281
265
265
msgid "Add Bookmark"
266
266
msgstr "Radjouter ene rimåke"
267
267
 
268
 
#: src/QtMainWindow.cpp:272
269
 
msgid "&Remove all Bookmarks"
270
 
msgstr "&Oister totes les rimarkes"
271
 
 
272
 
#: src/QtMainWindow.cpp:273
273
 
msgid "Remove all Bookmarks"
274
 
msgstr "Oister totes les rimarkes"
275
 
 
276
 
#: src/QtMainWindow.cpp:275
277
 
msgid "&New Bookmark Folder"
278
 
msgstr "&Novea ridant des rmarkes"
279
 
 
280
 
#: src/QtMainWindow.cpp:276
281
 
msgid "New Bookmark Folder"
282
 
msgstr "Novea ridant des rmarkes"
283
 
 
284
 
#: src/QtMainWindow.cpp:291 src/lib/MarbleControlBox.cpp:167
 
268
#: src/QtMainWindow.cpp:284
 
269
#, fuzzy
 
270
#| msgid "&Bookmarks"
 
271
msgid "&Manage Bookmarks"
 
272
msgstr "&Rimarkes"
 
273
 
 
274
#: src/QtMainWindow.cpp:285
 
275
#, fuzzy
 
276
#| msgid "&Bookmarks"
 
277
msgid "Manage Bookmarks"
 
278
msgstr "&Rimarkes"
 
279
 
 
280
#: src/QtMainWindow.cpp:289
 
281
msgid "&Create a New Map..."
 
282
msgstr ""
 
283
 
 
284
#: src/QtMainWindow.cpp:290
 
285
msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme."
 
286
msgstr ""
 
287
 
 
288
#: src/QtMainWindow.cpp:304 src/lib/MarbleControlBox.cpp:170
285
289
msgid "Map View"
286
290
msgstr "Vuwe del mape"
287
291
 
288
 
#: src/QtMainWindow.cpp:294 src/lib/MarbleControlBox.cpp:161
 
292
#: src/QtMainWindow.cpp:307 src/lib/MarbleControlBox.cpp:164
289
293
msgid "Legend"
290
294
msgstr "Ledjinde"
291
295
 
292
 
#: src/QtMainWindow.cpp:298 src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:360
293
 
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:117 src/lib/MarbleControlBox.cpp:197
 
296
#: src/QtMainWindow.cpp:311 src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:452
 
297
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:120 src/lib/MarbleControlBox.cpp:200
294
298
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:147
295
299
#, fuzzy
296
300
#| msgid "Mountain"
297
301
msgid "Routing"
298
302
msgstr "Montinne"
299
303
 
300
 
#: src/QtMainWindow.cpp:315
 
304
#: src/QtMainWindow.cpp:314
 
305
#, fuzzy
 
306
msgid "Tracking"
 
307
msgstr "Nåcion"
 
308
 
 
309
#: src/QtMainWindow.cpp:317
 
310
msgid "&Go To..."
 
311
msgstr ""
 
312
 
 
313
#: src/QtMainWindow.cpp:335
301
314
msgid "&File"
302
315
msgstr "&Fitchî"
303
316
 
304
 
#: src/QtMainWindow.cpp:327
 
317
#: src/QtMainWindow.cpp:348
305
318
msgid "&Edit"
306
319
msgstr "&Candjî"
307
320
 
308
 
#: src/QtMainWindow.cpp:332
 
321
#: src/QtMainWindow.cpp:353
309
322
msgid "&View"
310
323
msgstr "&Vey"
311
324
 
312
 
#: src/QtMainWindow.cpp:358
 
325
#: src/QtMainWindow.cpp:379
313
326
msgid "&Bookmarks"
314
327
msgstr "&Rimarkes"
315
328
 
316
 
#: src/QtMainWindow.cpp:362
 
329
#: src/QtMainWindow.cpp:383
317
330
msgid "&Settings"
318
331
msgstr "&Apontiaedjes"
319
332
 
320
 
#: src/QtMainWindow.cpp:369
 
333
#: src/QtMainWindow.cpp:390
321
334
msgid "&Help"
322
335
msgstr "&Aidance"
323
336
 
324
 
#: src/QtMainWindow.cpp:517 src/QtMainWindow.cpp:618
325
 
msgid "Marble"
326
 
msgstr "Marble"
327
 
 
328
 
#: src/QtMainWindow.cpp:518
329
 
msgid "Are you sure you want to delete all bookmarks?"
330
 
msgstr ""
331
 
 
332
 
#: src/QtMainWindow.cpp:588
 
337
#: src/QtMainWindow.cpp:607
333
338
msgid "Ready"
334
339
msgstr "Presse"
335
340
 
336
 
#: src/QtMainWindow.cpp:600
 
341
#: src/QtMainWindow.cpp:619
337
342
msgid "Export Map"
338
343
msgstr "Ebaguer mape"
339
344
 
340
 
#: src/QtMainWindow.cpp:602
 
345
#: src/QtMainWindow.cpp:621
341
346
msgid "Images (*.jpg *.png)"
342
347
msgstr "Imådjes (*.jpg *.png)"
343
348
 
344
 
#: src/QtMainWindow.cpp:619
 
349
#: src/QtMainWindow.cpp:637 src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:190
 
350
msgid "Marble"
 
351
msgstr "Marble"
 
352
 
 
353
#: src/QtMainWindow.cpp:638
345
354
msgid "An error occurred while trying to save the file.\n"
346
355
msgstr "Åk n' a nén stî come dji sayîve di schaper l' fitchî.\n"
347
356
 
348
 
#: src/QtMainWindow.cpp:760
 
357
#: src/QtMainWindow.cpp:779
349
358
#, fuzzy, qt-format
350
359
#| msgid "Marble - Desktop Globe"
351
360
msgid "Marble Virtual Globe %1"
352
361
msgstr "Marble - Bole daegnrece pol sicribanne"
353
362
 
354
 
#: src/QtMainWindow.cpp:812
 
363
#: src/QtMainWindow.cpp:831
 
364
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:230
355
365
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:229
356
 
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:230
357
366
msgid "Open File"
358
367
msgstr "Drovi fitchî"
359
368
 
360
 
#: src/QtMainWindow.cpp:814
 
369
#: src/QtMainWindow.cpp:833
361
370
#, fuzzy
362
371
#| msgid ""
363
372
#| "All Supported Files (*.gpx *.kml);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML (*."
369
378
"Tos les fitchîs sopoirtés (*.gpx *.kml);;dinêyes GPS (*.gpx);;KML di Google "
370
379
"Earth (*.kml)"
371
380
 
372
 
#: src/QtMainWindow.cpp:965
 
381
#: src/QtMainWindow.cpp:991
373
382
msgid "Unnamed"
374
383
msgstr ""
375
384
 
376
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1213
 
385
#: src/QtMainWindow.cpp:1290
377
386
#, fuzzy
378
387
#| msgid "Map View"
379
388
msgid "Map View - Marble"
380
389
msgstr "Vuwe del mape"
381
390
 
382
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1247
 
391
#: src/QtMainWindow.cpp:1318
383
392
#, fuzzy
384
393
#| msgid "Mountain"
385
394
msgid "Routing - Marble"
386
395
msgstr "Montinne"
387
396
 
388
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1288
 
397
#: src/QtMainWindow.cpp:1328
 
398
#, fuzzy
 
399
#| msgid "Export Map"
 
400
msgid "Open Route..."
 
401
msgstr "Ebaguer mape"
 
402
 
 
403
#: src/QtMainWindow.cpp:1332
 
404
#, fuzzy
 
405
#| msgid "Export Map"
 
406
msgid "Save Route..."
 
407
msgstr "Ebaguer mape"
 
408
 
 
409
#: src/QtMainWindow.cpp:1336
 
410
#, fuzzy
 
411
#| msgid "Export Map"
 
412
msgid "Reverse Route"
 
413
msgstr "Ebaguer mape"
 
414
 
 
415
#: src/QtMainWindow.cpp:1342 src/lib/routing/RoutingLineEdit.cpp:41
 
416
#, fuzzy
 
417
msgid "Clear"
 
418
msgstr "Båre di schåle"
 
419
 
 
420
#: src/QtMainWindow.cpp:1366
 
421
#, fuzzy
 
422
#| msgid "Mountain"
 
423
msgid "Tracking - Marble"
 
424
msgstr "Montinne"
 
425
 
 
426
#: src/QtMainWindow.cpp:1390
389
427
msgid "Zoom &In"
390
428
msgstr ""
391
429
 
392
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1293
 
430
#: src/QtMainWindow.cpp:1395
393
431
msgid "Zoom &Out"
394
432
msgstr ""
395
433
 
 
434
#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:93
 
435
msgid "KIO Network Plugin"
 
436
msgstr "Tchôke-divins di rantoele KIO"
 
437
 
 
438
#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:103
 
439
msgid "KIO based Network Plugin"
 
440
msgstr "Tchôke-divins di rantoele båzé so KIO"
 
441
 
 
442
#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:108
 
443
msgid ""
 
444
"A network plugin which supports HTTP pipelining to deliver a better user "
 
445
"experience."
 
446
msgstr ""
 
447
 
 
448
#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:110
 
449
msgid "QHttp based Network Plugin"
 
450
msgstr ""
 
451
 
 
452
#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:120
 
453
msgid "QHttp based network plugin"
 
454
msgstr ""
 
455
 
 
456
#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:125
 
457
msgid ""
 
458
"This is a network plugin which is based on the now deprecated QHttp class."
 
459
msgstr ""
 
460
 
 
461
#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:34
 
462
#, fuzzy
 
463
msgid "QNam Network Plugin"
 
464
msgstr "Tchôke-divins des Markes di plaeces"
 
465
 
 
466
#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:44
 
467
msgid "QNetworkAccessManager based Network Plugin"
 
468
msgstr ""
 
469
 
 
470
#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:49
 
471
msgid ""
 
472
"A network plugin which keeps connected to the hosts used to deliver a better "
 
473
"user experience."
 
474
msgstr ""
 
475
 
396
476
#: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:21
397
477
#, fuzzy
398
478
msgid "GeoClue position provider Plugin"
406
486
msgid "Reports the position via the GeoClue Location Framework."
407
487
msgstr ""
408
488
 
409
 
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:24
410
 
msgid "Gpsd position provider Plugin"
411
 
msgstr ""
412
 
 
413
 
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:34
414
 
msgid "gpsd"
415
 
msgstr ""
416
 
 
417
 
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:39
418
 
msgid "Reports the position of a GPS device."
419
 
msgstr ""
420
 
 
421
489
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:53
422
490
msgid "Internal gpsd error (cannot get service entry)"
423
491
msgstr ""
446
514
msgid "Unknown error when opening gpsd connection"
447
515
msgstr ""
448
516
 
 
517
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:24
 
518
msgid "Gpsd position provider Plugin"
 
519
msgstr ""
 
520
 
 
521
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:34
 
522
msgid "gpsd"
 
523
msgstr ""
 
524
 
 
525
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:39
 
526
msgid "Reports the position of a GPS device."
 
527
msgstr ""
 
528
 
449
529
#: src/plugins/positionprovider/maemo/MaemoPositionProviderPlugin.cpp:47
450
530
#, fuzzy
451
531
msgid "Maemo Position Provider Plugin"
459
539
msgid "Reports the GPS position of a Maemo device (e.g. Nokia N900)."
460
540
msgstr ""
461
541
 
462
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:49
 
542
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:114
 
543
msgid "Amateur Radio Aprs Plugin"
 
544
msgstr ""
 
545
 
 
546
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:119
 
547
msgid "Amateur Radio &Aprs Plugin"
 
548
msgstr ""
 
549
 
 
550
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:129
 
551
msgid ""
 
552
"This plugin displays APRS data gleaned from the Internet.  APRS is an "
 
553
"Amateur Radio protocol for broadcasting location and other information."
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:146
 
557
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:84
 
558
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:95
 
559
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:75
 
560
#, fuzzy
 
561
msgid ""
 
562
"<br />(c) 2009, 2010 The Marble Project <br /><br /><a href=\"http://edu.kde."
 
563
"org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
 
564
msgstr ""
 
565
"<br />© 2007, 2008, 2009 Li Pordjet Marble<br /><br /><a href=\"http://edu."
 
566
"kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
 
567
 
 
568
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:151
 
569
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:89
 
570
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:94
 
571
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:100
 
572
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:105
 
573
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:80
 
574
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:262
 
575
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:119
 
576
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:123
 
577
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:126
 
578
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:129
 
579
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:132
 
580
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:109
 
581
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:108
 
582
#, fuzzy
 
583
msgid "Developer"
 
584
msgstr "<b>Diswalpeus</b>"
 
585
 
 
586
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:53
 
587
msgid "Compass"
 
588
msgstr "Rôze des vints"
 
589
 
 
590
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:58
 
591
msgid "&Compass"
 
592
msgstr "&Rôze des vints"
 
593
 
 
594
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:68
 
595
msgid "This is a float item that provides a compass."
 
596
msgstr "Çouchal est on cayet flotant ki dene ene rôze des vints."
 
597
 
 
598
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:149
 
599
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:445
 
600
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:650
 
601
msgid "N"
 
602
msgstr "B"
 
603
 
 
604
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:151
 
605
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:461
 
606
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:650
 
607
msgid "S"
 
608
msgstr "N"
 
609
 
 
610
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:64
 
611
msgid "Crosshairs"
 
612
msgstr "Croes"
 
613
 
 
614
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:69
 
615
msgid "Cross&hairs"
 
616
msgstr "C&roes"
 
617
 
 
618
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:79
 
619
msgid "A plugin that shows crosshairs."
 
620
msgstr "On tchôke-divins k' håyene les croes."
 
621
 
 
622
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:48
 
623
#, fuzzy
 
624
#| msgctxt "the planet"
 
625
#| msgid "Earth"
 
626
msgid "Earthquakes"
 
627
msgstr "Daegne"
 
628
 
 
629
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:53
 
630
#, fuzzy
 
631
#| msgid "&Earth"
 
632
msgid "&Earthquakes"
 
633
msgstr "&Daegne"
 
634
 
 
635
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:58
 
636
msgid "Shows earthquakes on the map."
 
637
msgstr ""
 
638
 
 
639
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:85
 
640
#, fuzzy
 
641
msgid "Configuration Plugin"
 
642
msgstr "Tchôke-divins Stoeles"
 
643
 
 
644
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:56
 
645
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:176
 
646
msgid "File View"
 
647
msgstr "Vuwe do fitchî"
 
648
 
 
649
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:61
 
650
msgid "&File View"
 
651
msgstr "Vuwe do &fitchî"
 
652
 
 
653
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:71
 
654
msgid "A list of currently opened files"
 
655
msgstr ""
 
656
 
 
657
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:219
 
658
#, fuzzy
 
659
#| msgid "Open File"
 
660
msgid "Open file..."
 
661
msgstr "Drovi fitchî"
 
662
 
 
663
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:221
 
664
#, fuzzy
 
665
#| msgid "close this kml file..."
 
666
msgid "Close this file"
 
667
msgstr "clôre ci fitchî kml..."
 
668
 
 
669
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:232
 
670
#, fuzzy
 
671
#| msgid ""
 
672
#| "All Supported Files (*.gpx *.kml);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML (*."
 
673
#| "kml)"
 
674
msgid ""
 
675
"All Supported Files (*.gpx *.kml *.pnt);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML "
 
676
"(*.kml);PNT Data (*.pnt)"
 
677
msgstr ""
 
678
"Tos les fitchîs sopoirtés (*.gpx *.kml);;dinêyes GPS (*.gpx);;KML di Google "
 
679
"Earth (*.kml)"
 
680
 
 
681
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:69
463
682
msgid "Coordinate Grid"
464
683
msgstr "Grile des cordinêyes"
465
684
 
466
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:54
 
685
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:74
467
686
msgid "Coordinate &Grid"
468
687
msgstr "&Grile des cordinêyes"
469
688
 
470
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:64
 
689
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:84
471
690
msgid "A plugin that shows a coordinate grid."
472
691
msgstr "On tchôke-divins k' håyene ene grile des cordinêyes."
473
692
 
474
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:178
 
693
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:192
 
694
msgid "Please choose the color for the coordinate grid."
 
695
msgstr ""
 
696
 
 
697
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:204
 
698
msgid "Please choose the color for the tropic circles."
 
699
msgstr ""
 
700
 
 
701
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:216
 
702
msgid "Please choose the color for the equator."
 
703
msgstr ""
 
704
 
 
705
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:258
 
706
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:105
 
707
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:104
 
708
#, fuzzy
 
709
msgid ""
 
710
"<br />(c) 2009 The Marble Project<br /><br /><a href=\"http://edu.kde.org/"
 
711
"marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
 
712
msgstr ""
 
713
"<br />© 2007, 2008, 2009 Li Pordjet Marble<br /><br /><a href=\"http://edu."
 
714
"kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
 
715
 
 
716
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:362
475
717
msgid "Equator"
476
718
msgstr ""
477
719
 
478
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:181
 
720
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:365
479
721
msgid "Prime Meridian"
480
722
msgstr ""
481
723
 
482
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:182
 
724
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:366
483
725
msgid "Antimeridian"
484
726
msgstr ""
485
727
 
486
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:196
 
728
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:380
487
729
msgid "Tropic of Cancer"
488
730
msgstr "Tropike do Crantche"
489
731
 
490
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:197
 
732
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:381
491
733
msgid "Tropic of Capricorn"
492
734
msgstr "Tropike do Gadot"
493
735
 
494
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:200
 
736
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:384
495
737
msgid "Arctic Circle"
496
738
msgstr "Ceje årtike"
497
739
 
498
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:201
 
740
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:385
499
741
msgid "Antarctic Circle"
500
742
msgstr "Ceke antårtike"
501
743
 
502
 
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:39
503
 
msgid "Crosshairs"
504
 
msgstr "Croes"
505
 
 
506
 
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:44
507
 
msgid "Cross&hairs"
508
 
msgstr "C&roes"
509
 
 
510
 
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:54
511
 
msgid "A plugin that shows crosshairs."
512
 
msgstr "On tchôke-divins k' håyene les croes."
513
 
 
514
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:41
515
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:185
516
 
#: src/lib/MarbleMap.cpp:1143
 
744
#: src/plugins/render/inhibit-screensaver/InhibitScreensaverPlugin.cpp:79
 
745
msgid "Inhibit Screensaver"
 
746
msgstr ""
 
747
 
 
748
#: src/plugins/render/inhibit-screensaver/InhibitScreensaverPlugin.cpp:84
 
749
msgid "&Inhibit Screensaver"
 
750
msgstr ""
 
751
 
 
752
#: src/plugins/render/inhibit-screensaver/InhibitScreensaverPlugin.cpp:94
 
753
msgid "Inhibits the screensaver during turn-by-turn navigation"
 
754
msgstr ""
 
755
 
 
756
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:48
 
757
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:244
 
758
#: src/lib/MarbleWidget.cpp:1163
517
759
msgid "km"
518
760
msgstr "km"
519
761
 
520
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:61
 
762
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:70
521
763
msgid "Scale Bar"
522
764
msgstr "Båre di schåle"
523
765
 
524
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:66
 
766
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:75
525
767
msgid "&Scale Bar"
526
768
msgstr "Båre di &schåle"
527
769
 
528
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:76
 
770
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:85
529
771
msgid "This is a float item that provides a map scale."
530
772
msgstr "Çouchal est on cayet flotant k' dene ene schåle del mape."
531
773
 
532
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:189
533
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:206
 
774
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:110
 
775
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:119
 
776
#, fuzzy
 
777
msgid ""
 
778
"<br />(c) 2009, 2010 The Marble Project<br /><br /><a href=\"http://edu.kde."
 
779
"org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
 
780
msgstr ""
 
781
"<br />© 2007, 2008, 2009 Li Pordjet Marble<br /><br /><a href=\"http://edu."
 
782
"kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
 
783
 
 
784
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:114
 
785
#, fuzzy
 
786
msgid "Original Developer"
 
787
msgstr "<b>Diswalpeus</b>"
 
788
 
 
789
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:248
 
790
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:239
534
791
msgid "m"
535
792
msgstr "m"
536
793
 
537
 
#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:31
538
 
msgid "Panoramio Photos"
539
 
msgstr "Fotos Panoramio"
540
 
 
541
 
#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:36
542
 
msgid "&Panoramio"
543
 
msgstr "&Panoramio"
544
 
 
545
 
#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:41
546
 
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:58
 
794
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:253
 
795
#: src/lib/MarbleWidget.cpp:1167
 
796
#, fuzzy
 
797
#| msgid "m"
 
798
msgid "mi"
 
799
msgstr "m"
 
800
 
 
801
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:364
 
802
#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:232
 
803
#, fuzzy
 
804
msgid "&Configure..."
 
805
msgstr "Apontyî l' contrôle do solea"
 
806
 
 
807
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:370
 
808
msgid "&Ratio Scale"
 
809
msgstr ""
 
810
 
 
811
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:71
 
812
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:158 src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:129
 
813
msgid "Navigation"
 
814
msgstr "Naiviaedje"
 
815
 
 
816
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:76
 
817
msgid "&Navigation"
 
818
msgstr "&Naiviaedje"
 
819
 
 
820
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:86
 
821
msgid "A mouse control to zoom and move the map"
 
822
msgstr "On contrôle del sori po zoumer eyet bodjî l' mape"
 
823
 
 
824
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:37
 
825
msgid "OpenDesktop Items"
 
826
msgstr ""
 
827
 
 
828
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:42
 
829
msgid "&OpenDesktop Community"
 
830
msgstr ""
 
831
 
 
832
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:47
547
833
msgid ""
548
 
"Automatically downloads images from around the world in preference to their "
549
 
"popularity"
550
 
msgstr ""
551
 
"Aberwete otomaticmint ds imådjes di ttavå l' daegne di preferince sorlon leu "
552
 
"popularité"
553
 
 
554
 
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:233
555
 
msgid "Determining current location, please wait..."
556
 
msgstr ""
557
 
 
558
 
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:365
559
 
#, fuzzy
560
 
#| msgid "Mountain"
561
 
msgid "&Routing"
562
 
msgstr "Montinne"
563
 
 
564
 
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:375
565
 
msgid "Routing information and navigation controls"
 
834
"Shows OpenDesktop users' avatars and some extra information about them on "
 
835
"the map."
566
836
msgstr ""
567
837
 
568
838
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:75
677
947
msgid "Underline"
678
948
msgstr "Sorlignî"
679
949
 
 
950
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:65
 
951
msgid "Overview Map"
 
952
msgstr "Mwaisse vuwe del mape"
 
953
 
 
954
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:70
 
955
msgid "&Overview Map"
 
956
msgstr "&Mwaisse vuwe del mape"
 
957
 
 
958
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:80
 
959
msgid "This is a float item that provides an overview map."
 
960
msgstr "Çouchal est on cayet flotant ki dene ene mwaisse vuwe del mape."
 
961
 
 
962
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:457
 
963
#, fuzzy
 
964
#| msgid "Overview Map"
 
965
msgid "Choose Overview Map"
 
966
msgstr "Mwaisse vuwe del mape"
 
967
 
 
968
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:489
 
969
msgid "Please choose the color for the position indicator"
 
970
msgstr ""
 
971
 
 
972
#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:31
 
973
msgid "Panoramio Photos"
 
974
msgstr "Fotos Panoramio"
 
975
 
 
976
#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:36
 
977
msgid "&Panoramio"
 
978
msgstr "&Panoramio"
 
979
 
 
980
#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:41
 
981
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:58
 
982
msgid ""
 
983
"Automatically downloads images from around the world in preference to their "
 
984
"popularity"
 
985
msgstr ""
 
986
"Aberwete otomaticmint ds imådjes di ttavå l' daegne di preferince sorlon leu "
 
987
"popularité"
 
988
 
680
989
#: src/plugins/render/photo/CoordinatesParser.cpp:35
681
990
#: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:41
682
991
msgid "Query failed"
697
1006
msgid "&Photos"
698
1007
msgstr "&Fotos"
699
1008
 
700
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:52
 
1009
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:88
 
1010
msgid "Position Marker"
 
1011
msgstr ""
 
1012
 
 
1013
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:93
 
1014
msgid "&Position Marker"
 
1015
msgstr ""
 
1016
 
 
1017
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:103
 
1018
msgid "draws a marker at the current position"
 
1019
msgstr ""
 
1020
 
 
1021
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:391
 
1022
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:510
 
1023
#, qt-format
 
1024
msgid "Cursor Size: %1"
 
1025
msgstr ""
 
1026
 
 
1027
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:440
 
1028
msgid "Choose Custom Cursor"
 
1029
msgstr ""
 
1030
 
 
1031
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:461
 
1032
#, fuzzy
 
1033
msgid "Position Marker Plugin"
 
1034
msgstr "Tchôke-divins GeoRender"
 
1035
 
 
1036
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:461
 
1037
msgid ""
 
1038
"Unable to load custom cursor, default cursor will be used. Make sure this is "
 
1039
"a valid image file."
 
1040
msgstr ""
 
1041
 
 
1042
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:485
 
1043
msgid "Please choose a color"
 
1044
msgstr ""
 
1045
 
 
1046
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:76
 
1047
msgid "Download Progress Indicator"
 
1048
msgstr ""
 
1049
 
 
1050
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:81
 
1051
#, fuzzy
 
1052
#| msgid "Download finished."
 
1053
msgid "&Download Progress"
 
1054
msgstr "L' aberwetaedje a fni."
 
1055
 
 
1056
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:91
 
1057
msgid "Shows a pie chart download progress indicator"
 
1058
msgstr ""
 
1059
 
 
1060
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:252
 
1061
msgid "Starting guidance mode, please wait..."
 
1062
msgstr ""
 
1063
 
 
1064
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:306
 
1065
msgid "Calculate a route to get directions."
 
1066
msgstr ""
 
1067
 
 
1068
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:309
 
1069
msgid "Route left."
 
1070
msgstr ""
 
1071
 
 
1072
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:312
 
1073
msgid "Destination ahead."
 
1074
msgstr ""
 
1075
 
 
1076
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:457
 
1077
#, fuzzy
 
1078
#| msgid "Mountain"
 
1079
msgid "&Routing"
 
1080
msgstr "Montinne"
 
1081
 
 
1082
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:467
 
1083
msgid "Routing information and navigation controls"
 
1084
msgstr ""
 
1085
 
 
1086
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:40
 
1087
msgid "Satellites"
 
1088
msgstr "Satelites"
 
1089
 
 
1090
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:45
 
1091
msgid "&Satellites"
 
1092
msgstr "&Satelites"
 
1093
 
 
1094
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:55
 
1095
msgid "This plugin displays TBD satellites."
 
1096
msgstr "Ci tchôke-divins håyene les satelites TBD."
 
1097
 
 
1098
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:53
701
1099
#, fuzzy
702
1100
#| msgid "&Stars"
703
1101
msgid "Stars"
704
1102
msgstr "&Sitoeles"
705
1103
 
706
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:57
 
1104
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:58
707
1105
msgid "&Stars"
708
1106
msgstr "&Sitoeles"
709
1107
 
710
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:67
 
1108
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:68
711
1109
msgid "A plugin that shows the Starry Sky."
712
1110
msgstr "On tchôke-divins k' håyene li Stoelé Cîr."
713
1111
 
 
1112
#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:47
 
1113
msgid "twitter "
 
1114
msgstr "twitter "
 
1115
 
 
1116
#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:52
 
1117
msgid "&twitter"
 
1118
msgstr "&twitter"
 
1119
 
 
1120
#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:62
 
1121
msgid "show public twitts in their places"
 
1122
msgstr "mostrer les publics twites a leus plaeces"
 
1123
 
714
1124
#: src/plugins/render/weather/BBCParser.cpp:117
715
1125
#, fuzzy
716
1126
#| msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file"
717
1127
msgid "The file is not a valid BBC answer."
718
1128
msgstr "Li fitchî n' est nén on fitchî DGML 2.0 valåbe"
719
1129
 
720
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:80
721
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:52
722
 
#, fuzzy
723
 
msgid "Weather"
724
 
msgstr "Traitoe"
725
 
 
726
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:85
727
 
msgid "&Weather"
728
 
msgstr ""
729
 
 
730
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:90
731
 
msgid ""
732
 
"Download weather information from many weather stations all around the world"
733
 
msgstr ""
734
 
 
735
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:105
736
 
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:104
737
 
#, fuzzy
738
 
msgid ""
739
 
"<br />(c) 2009 The Marble Project<br /><br /><a href=\"http://edu.kde.org/"
740
 
"marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
741
 
msgstr ""
742
 
"<br />© 2007, 2008, 2009 Li Pordjet Marble<br /><br /><a href=\"http://edu."
743
 
"kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
744
 
 
745
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:109
746
 
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:108
747
 
#, fuzzy
748
 
msgid "Developer"
749
 
msgstr "<b>Diswalpeus</b>"
750
 
 
751
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:113
752
 
msgid ""
753
 
"Supported by backstage.bbc.co.uk.\n"
754
 
"Weather data from UK MET Office"
755
 
msgstr ""
756
 
 
757
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:94
758
 
#, qt-format
759
 
msgid "Station: %1\n"
760
 
msgstr ""
761
 
 
762
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:104
763
 
#, qt-format
764
 
msgctxt "Wind: WindSpeed, WindDirection"
765
 
msgid "Wind: %4, %5\n"
766
 
msgstr ""
767
 
 
768
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:108
769
 
#, qt-format
770
 
msgctxt "Wind: WindSpeed"
771
 
msgid "Wind: %4\n"
772
 
msgstr ""
773
 
 
774
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:111
775
 
#, qt-format
776
 
msgctxt "Wind: WindDirection"
777
 
msgid "Wind: %4\n"
778
 
msgstr ""
779
 
 
780
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:115
781
 
#, qt-format
782
 
msgctxt "Pressure: Pressure, Development"
783
 
msgid "Pressure: %6, %7"
784
 
msgstr ""
785
 
 
786
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:119
787
 
#, qt-format
788
 
msgctxt "Pressure: Pressure"
789
 
msgid "Pressure: %6"
790
 
msgstr ""
791
 
 
792
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:122
793
 
#, qt-format
794
 
msgctxt "Pressure Development"
795
 
msgid "Pressure %7"
796
 
msgstr ""
797
 
 
798
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:138
799
 
#, qt-format
800
 
msgctxt "DayOfWeek: Condition, MinTemp to MaxTemp"
801
 
msgid "%1: %2, %3 to %4"
802
 
msgstr ""
803
 
 
804
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:448
805
 
#, fuzzy, qt-format
806
 
msgid "Weather for %1"
807
 
msgstr "Traitoe"
808
 
 
809
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:450
810
 
#, fuzzy
811
 
#| msgid "Current Location"
812
 
msgid "Current Observation"
813
 
msgstr "Eplaeçmint do moumint"
814
 
 
815
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:456
816
 
msgid "Forecasts"
817
 
msgstr ""
818
 
 
819
1130
#: src/plugins/render/weather/BBCWeatherItem.cpp:92
820
1131
msgid ""
821
1132
"Supported by <a href=\"http://backstage.bbc.co.uk\" target=\"_BLANK"
822
1133
"\">backstage.bbc.co.uk</a>.<br>Weather data from UK MET Office"
823
1134
msgstr ""
824
1135
 
 
1136
#: src/plugins/render/weather/StationListParser.cpp:48
 
1137
#, fuzzy
 
1138
#| msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file"
 
1139
msgid "The file is not a valid file."
 
1140
msgstr "Li fitchî n' est nén on fitchî DGML 2.0 valåbe"
 
1141
 
825
1142
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:363
826
1143
msgid "sunny"
827
1144
msgstr ""
896
1213
msgid "sandstorm"
897
1214
msgstr ""
898
1215
 
899
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:445
900
 
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:119
901
 
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:647
902
 
msgid "N"
903
 
msgstr "B"
904
 
 
905
1216
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:447
906
1217
msgid "NNE"
907
1218
msgstr ""
916
1227
msgstr ""
917
1228
 
918
1229
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:453
919
 
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:573
 
1230
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:576
920
1231
msgid "E"
921
1232
msgstr "L"
922
1233
 
933
1244
msgid "ESE"
934
1245
msgstr ""
935
1246
 
936
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:461
937
 
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:121
938
 
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:647
939
 
msgid "S"
940
 
msgstr "N"
941
 
 
942
1247
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:463
943
1248
msgid "NNW"
944
1249
msgstr ""
953
1258
msgstr ""
954
1259
 
955
1260
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:469
956
 
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:573
 
1261
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:576
957
1262
msgid "W"
958
1263
msgstr "C"
959
1264
 
971
1276
msgstr ""
972
1277
 
973
1278
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:591
974
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:204
 
1279
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:237
975
1280
msgid "km/h"
976
1281
msgstr "km/e"
977
1282
 
1081
1386
msgid "Humidity: %1<br>"
1082
1387
msgstr ""
1083
1388
 
1084
 
#: src/plugins/render/weather/StationListParser.cpp:48
 
1389
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:52
 
1390
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:80
 
1391
#, fuzzy
 
1392
msgid "Weather"
 
1393
msgstr "Traitoe"
 
1394
 
 
1395
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:94
 
1396
#, qt-format
 
1397
msgid "Station: %1\n"
 
1398
msgstr ""
 
1399
 
 
1400
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:104
 
1401
#, qt-format
 
1402
msgctxt "Wind: WindSpeed, WindDirection"
 
1403
msgid "Wind: %4, %5\n"
 
1404
msgstr ""
 
1405
 
 
1406
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:108
 
1407
#, qt-format
 
1408
msgctxt "Wind: WindSpeed"
 
1409
msgid "Wind: %4\n"
 
1410
msgstr ""
 
1411
 
 
1412
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:111
 
1413
#, qt-format
 
1414
msgctxt "Wind: WindDirection"
 
1415
msgid "Wind: %4\n"
 
1416
msgstr ""
 
1417
 
 
1418
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:115
 
1419
#, qt-format
 
1420
msgctxt "Pressure: Pressure, Development"
 
1421
msgid "Pressure: %6, %7"
 
1422
msgstr ""
 
1423
 
 
1424
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:119
 
1425
#, qt-format
 
1426
msgctxt "Pressure: Pressure"
 
1427
msgid "Pressure: %6"
 
1428
msgstr ""
 
1429
 
 
1430
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:122
 
1431
#, qt-format
 
1432
msgctxt "Pressure Development"
 
1433
msgid "Pressure %7"
 
1434
msgstr ""
 
1435
 
 
1436
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:138
 
1437
#, qt-format
 
1438
msgctxt "DayOfWeek: Condition, MinTemp to MaxTemp"
 
1439
msgid "%1: %2, %3 to %4"
 
1440
msgstr ""
 
1441
 
 
1442
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:446
 
1443
#, fuzzy, qt-format
 
1444
msgid "Weather for %1"
 
1445
msgstr "Traitoe"
 
1446
 
 
1447
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:448
 
1448
#, fuzzy
 
1449
#| msgid "Current Location"
 
1450
msgid "Current Observation"
 
1451
msgstr "Eplaeçmint do moumint"
 
1452
 
 
1453
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:454
 
1454
msgid "Forecasts"
 
1455
msgstr ""
 
1456
 
 
1457
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:85
 
1458
msgid "&Weather"
 
1459
msgstr ""
 
1460
 
 
1461
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:90
 
1462
msgid ""
 
1463
"Download weather information from many weather stations all around the world"
 
1464
msgstr ""
 
1465
 
 
1466
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:113
 
1467
msgid ""
 
1468
"Supported by backstage.bbc.co.uk.\n"
 
1469
"Weather data from UK MET Office"
 
1470
msgstr ""
 
1471
 
 
1472
#: src/plugins/render/wikipedia/GeonamesParser.cpp:42
1085
1473
#, fuzzy
1086
1474
#| msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file"
1087
 
msgid "The file is not a valid file."
 
1475
msgid "The file is not a valid Geonames answer."
1088
1476
msgstr "Li fitchî n' est nén on fitchî DGML 2.0 valåbe"
1089
1477
 
1090
 
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:71
1091
 
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:155 src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:129
1092
 
msgid "Navigation"
1093
 
msgstr "Naiviaedje"
1094
 
 
1095
 
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:76
1096
 
msgid "&Navigation"
1097
 
msgstr "&Naiviaedje"
1098
 
 
1099
 
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:86
1100
 
msgid "A mouse control to zoom and move the map"
1101
 
msgstr "On contrôle del sori po zoumer eyet bodjî l' mape"
1102
 
 
1103
 
#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:47
1104
 
msgid "twitter "
1105
 
msgstr "twitter "
1106
 
 
1107
 
#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:52
1108
 
msgid "&twitter"
1109
 
msgstr "&twitter"
1110
 
 
1111
 
#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:62
1112
 
msgid "show public twitts in their places"
1113
 
msgstr "mostrer les publics twites a leus plaeces"
1114
 
 
1115
 
#: src/plugins/render/inhibit-screensaver/InhibitScreensaverPlugin.cpp:79
1116
 
msgid "Inhibit Screensaver"
1117
 
msgstr ""
1118
 
 
1119
 
#: src/plugins/render/inhibit-screensaver/InhibitScreensaverPlugin.cpp:84
1120
 
msgid "&Inhibit Screensaver"
1121
 
msgstr ""
1122
 
 
1123
 
#: src/plugins/render/inhibit-screensaver/InhibitScreensaverPlugin.cpp:94
1124
 
msgid "Inhibits the screensaver during turn-by-turn navigation"
1125
 
msgstr ""
1126
 
 
1127
 
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:54
1128
 
msgid "Overview Map"
1129
 
msgstr "Mwaisse vuwe del mape"
1130
 
 
1131
 
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:59
1132
 
msgid "&Overview Map"
1133
 
msgstr "&Mwaisse vuwe del mape"
1134
 
 
1135
 
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:69
1136
 
msgid "This is a float item that provides an overview map."
1137
 
msgstr "Çouchal est on cayet flotant ki dene ene mwaisse vuwe del mape."
1138
 
 
1139
 
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:76
1140
 
msgid "Download Progress Indicator"
1141
 
msgstr ""
1142
 
 
1143
 
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:81
1144
 
#, fuzzy
1145
 
#| msgid "Download finished."
1146
 
msgid "&Download Progress"
1147
 
msgstr "L' aberwetaedje a fni."
1148
 
 
1149
 
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:91
1150
 
msgid "Shows a pie chart download progress indicator"
1151
 
msgstr ""
1152
 
 
1153
 
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:47
1154
 
msgid "Compass"
1155
 
msgstr "Rôze des vints"
1156
 
 
1157
 
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:52
1158
 
msgid "&Compass"
1159
 
msgstr "&Rôze des vints"
1160
 
 
1161
 
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:62
1162
 
msgid "This is a float item that provides a compass."
1163
 
msgstr "Çouchal est on cayet flotant ki dene ene rôze des vints."
1164
 
 
1165
 
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:115
1166
 
msgid "Amateur Radio Aprs Plugin"
1167
 
msgstr ""
1168
 
 
1169
 
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:120
1170
 
msgid "Amateur Radio &Aprs Plugin"
1171
 
msgstr ""
1172
 
 
1173
 
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:130
1174
 
msgid ""
1175
 
"This plugin displays APRS data gleaned from the Internet.  APRS is an "
1176
 
"Amateur Radio protocol for broadcasting location and other information."
1177
 
msgstr ""
1178
 
 
1179
 
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:56
1180
 
msgid "Position Marker"
1181
 
msgstr ""
1182
 
 
1183
 
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:61
1184
 
msgid "&Position Marker"
1185
 
msgstr ""
1186
 
 
1187
 
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:71
1188
 
msgid "draws a marker at the current position"
1189
 
msgstr ""
1190
 
 
1191
1478
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaItem.cpp:226
1192
1479
#, qt-format
1193
1480
msgctxt ""
1216
1503
"Texts by wikipedia.org"
1217
1504
msgstr ""
1218
1505
 
1219
 
#: src/plugins/render/wikipedia/GeonamesParser.cpp:42
1220
 
#, fuzzy
1221
 
#| msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file"
1222
 
msgid "The file is not a valid Geonames answer."
1223
 
msgstr "Li fitchî n' est nén on fitchî DGML 2.0 valåbe"
1224
 
 
1225
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:40
1226
 
msgid "Satellites"
1227
 
msgstr "Satelites"
1228
 
 
1229
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:45
1230
 
msgid "&Satellites"
1231
 
msgstr "&Satelites"
1232
 
 
1233
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:55
1234
 
msgid "This plugin displays TBD satellites."
1235
 
msgstr "Ci tchôke-divins håyene les satelites TBD."
1236
 
 
1237
 
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:56
1238
 
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:173
1239
 
msgid "File View"
1240
 
msgstr "Vuwe do fitchî"
1241
 
 
1242
 
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:61
1243
 
msgid "&File View"
1244
 
msgstr "Vuwe do &fitchî"
1245
 
 
1246
 
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:71
1247
 
msgid "A list of currently opened files"
1248
 
msgstr ""
1249
 
 
1250
 
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:219
1251
 
#, fuzzy
1252
 
#| msgid "Open File"
1253
 
msgid "Open file..."
1254
 
msgstr "Drovi fitchî"
1255
 
 
1256
 
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:221
1257
 
#, fuzzy
1258
 
#| msgid "close this kml file..."
1259
 
msgid "Close this file"
1260
 
msgstr "clôre ci fitchî kml..."
1261
 
 
1262
 
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:232
1263
 
#, fuzzy
1264
 
#| msgid ""
1265
 
#| "All Supported Files (*.gpx *.kml);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML (*."
1266
 
#| "kml)"
1267
 
msgid ""
1268
 
"All Supported Files (*.gpx *.kml *.pnt);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML "
1269
 
"(*.kml);PNT Data (*.pnt)"
1270
 
msgstr ""
1271
 
"Tos les fitchîs sopoirtés (*.gpx *.kml);;dinêyes GPS (*.gpx);;KML di Google "
1272
 
"Earth (*.kml)"
1273
 
 
1274
 
#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:110
1275
 
msgid "QHttp based Network Plugin"
1276
 
msgstr ""
1277
 
 
1278
 
#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:120
1279
 
msgid "QHttp based network plugin"
1280
 
msgstr ""
1281
 
 
1282
 
#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:125
1283
 
msgid ""
1284
 
"This is a network plugin which is based on the now deprecated QHttp class."
1285
 
msgstr ""
1286
 
 
1287
 
#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:93
1288
 
msgid "KIO Network Plugin"
1289
 
msgstr "Tchôke-divins di rantoele KIO"
1290
 
 
1291
 
#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:103
1292
 
msgid "KIO based Network Plugin"
1293
 
msgstr "Tchôke-divins di rantoele båzé so KIO"
1294
 
 
1295
 
#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:108
1296
 
msgid ""
1297
 
"A network plugin which supports HTTP pipelining to deliver a better user "
1298
 
"experience."
1299
 
msgstr ""
1300
 
 
1301
 
#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:34
1302
 
#, fuzzy
1303
 
msgid "QNam Network Plugin"
1304
 
msgstr "Tchôke-divins des Markes di plaeces"
1305
 
 
1306
 
#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:44
1307
 
msgid "QNetworkAccessManager based Network Plugin"
1308
 
msgstr ""
1309
 
 
1310
 
#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:49
1311
 
msgid ""
1312
 
"A network plugin which keeps connected to the hosts used to deliver a better "
1313
 
"user experience."
1314
 
msgstr ""
 
1506
#: src/plugins/runner/gosmore/GosmorePlugin.cpp:26
 
1507
msgid "Gosmore"
 
1508
msgstr ""
 
1509
 
 
1510
#: src/plugins/runner/gosmore/GosmorePlugin.cpp:28
 
1511
msgid "Retrieves routes from gosmore"
 
1512
msgstr ""
 
1513
 
 
1514
#: src/plugins/runner/gosmore/GosmorePlugin.cpp:29
 
1515
#, fuzzy
 
1516
#| msgid "Mountain"
 
1517
msgid "Gosmore Routing"
 
1518
msgstr "Montinne"
 
1519
 
 
1520
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:24
 
1521
msgid "Hostip.info"
 
1522
msgstr ""
 
1523
 
 
1524
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:26
 
1525
msgid "Host name and IP geolocation search using the hostip.info service"
 
1526
msgstr ""
 
1527
 
 
1528
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:27
 
1529
msgid "Hostip.info Search"
 
1530
msgstr ""
 
1531
 
 
1532
#: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:20
 
1533
#: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:23
 
1534
#, fuzzy
 
1535
#| msgid "Copy Coordinates"
 
1536
msgid "Geographic Coordinates"
 
1537
msgstr "Copyî cordinêyes"
 
1538
 
 
1539
#: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:22
 
1540
msgid "Direct input of geographic coordinates"
 
1541
msgstr ""
 
1542
 
 
1543
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:64
 
1544
msgid "camping"
 
1545
msgstr ""
 
1546
 
 
1547
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:66
 
1548
msgid "hostel"
 
1549
msgstr ""
 
1550
 
 
1551
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:68
 
1552
msgid "hotel"
 
1553
msgstr ""
 
1554
 
 
1555
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:70
 
1556
msgid "motel"
 
1557
msgstr ""
 
1558
 
 
1559
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:72
 
1560
msgid "youth hostel"
 
1561
msgstr ""
 
1562
 
 
1563
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:74
 
1564
msgid "library"
 
1565
msgstr ""
 
1566
 
 
1567
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:76
 
1568
msgid "college"
 
1569
msgstr ""
 
1570
 
 
1571
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:78
 
1572
msgid "school"
 
1573
msgstr ""
 
1574
 
 
1575
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:80
 
1576
msgid "university"
 
1577
msgstr ""
 
1578
 
 
1579
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:82
 
1580
msgid "bar"
 
1581
msgstr ""
 
1582
 
 
1583
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:84
 
1584
msgid "biergarten"
 
1585
msgstr ""
 
1586
 
 
1587
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:86
 
1588
msgid "cafe"
 
1589
msgstr ""
 
1590
 
 
1591
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:88
 
1592
msgid "fast food"
 
1593
msgstr ""
 
1594
 
 
1595
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:90
 
1596
msgid "pub"
 
1597
msgstr ""
 
1598
 
 
1599
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:92
 
1600
msgid "restaurant"
 
1601
msgstr ""
 
1602
 
 
1603
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:94
 
1604
msgid "doctor"
 
1605
msgstr ""
 
1606
 
 
1607
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:96
 
1608
#, fuzzy
 
1609
#| msgid "Capital"
 
1610
msgid "hospital"
 
1611
msgstr "Mwaisse veye"
 
1612
 
 
1613
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:98
 
1614
msgid "pharmacy"
 
1615
msgstr ""
 
1616
 
 
1617
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:100
 
1618
msgid "bank"
 
1619
msgstr ""
 
1620
 
 
1621
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:102
 
1622
msgid "beverages"
 
1623
msgstr ""
 
1624
 
 
1625
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:104
 
1626
msgid "hifi"
 
1627
msgstr ""
 
1628
 
 
1629
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:106
 
1630
msgid "supermarket"
 
1631
msgstr ""
 
1632
 
 
1633
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:108
 
1634
#, fuzzy
 
1635
#| msgid "Nation"
 
1636
msgid "attraction"
 
1637
msgstr "Nåcion"
 
1638
 
 
1639
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:110
 
1640
msgid "castle"
 
1641
msgstr ""
 
1642
 
 
1643
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:112
 
1644
msgid "cinema"
 
1645
msgstr ""
 
1646
 
 
1647
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:114
 
1648
msgid "monument"
 
1649
msgstr ""
 
1650
 
 
1651
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:116
 
1652
msgid "museum"
 
1653
msgstr ""
 
1654
 
 
1655
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:118
 
1656
#, fuzzy
 
1657
msgid "ruin"
 
1658
msgstr "Nåcion"
 
1659
 
 
1660
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:120
 
1661
#, fuzzy
 
1662
#| msgid "&Stars"
 
1663
msgid "theatre"
 
1664
msgstr "&Sitoeles"
 
1665
 
 
1666
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:122
 
1667
msgid "theme park"
 
1668
msgstr ""
 
1669
 
 
1670
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:124
 
1671
msgid "view point"
 
1672
msgstr ""
 
1673
 
 
1674
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:126
 
1675
msgid "zoo"
 
1676
msgstr ""
 
1677
 
 
1678
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:128
 
1679
msgid "airport"
 
1680
msgstr ""
 
1681
 
 
1682
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:130
 
1683
msgid "bus station"
 
1684
msgstr ""
 
1685
 
 
1686
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:132
 
1687
msgid "bus stop"
 
1688
msgstr ""
 
1689
 
 
1690
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:134
 
1691
msgid "car share"
 
1692
msgstr ""
 
1693
 
 
1694
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:136
 
1695
msgid "fuel"
 
1696
msgstr ""
 
1697
 
 
1698
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:138
 
1699
#, fuzzy
 
1700
msgid "parking"
 
1701
msgstr "Nåcion"
 
1702
 
 
1703
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:140
 
1704
#, fuzzy
 
1705
#| msgid "Navigation"
 
1706
msgid "train station"
 
1707
msgstr "Naiviaedje"
 
1708
 
 
1709
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:142
 
1710
msgid "atm"
 
1711
msgstr ""
 
1712
 
 
1713
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:144
 
1714
msgid "tram stop"
 
1715
msgstr ""
 
1716
 
 
1717
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:146
 
1718
msgid "bicycle rental"
 
1719
msgstr ""
 
1720
 
 
1721
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:148
 
1722
msgid "car rental"
 
1723
msgstr ""
 
1724
 
 
1725
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:150
 
1726
msgid "speed camera"
 
1727
msgstr ""
 
1728
 
 
1729
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:152
 
1730
#, fuzzy
 
1731
#| msgid "Italic"
 
1732
msgid "taxi"
 
1733
msgstr "Clintcheye"
 
1734
 
 
1735
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:228
 
1736
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:230
 
1737
#, fuzzy
 
1738
#| msgctxt "The compass direction"
 
1739
#| msgid "North"
 
1740
msgid "north"
 
1741
msgstr "Bijhe"
 
1742
 
 
1743
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:232
 
1744
msgid "north-west"
 
1745
msgstr ""
 
1746
 
 
1747
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:234
 
1748
#, fuzzy
 
1749
#| msgctxt "The compass direction"
 
1750
#| msgid "West"
 
1751
msgid "west"
 
1752
msgstr "Coûtchant"
 
1753
 
 
1754
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:236
 
1755
msgid "south-west"
 
1756
msgstr ""
 
1757
 
 
1758
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:238
 
1759
#, fuzzy
 
1760
#| msgctxt "The compass direction"
 
1761
#| msgid "South"
 
1762
msgid "south"
 
1763
msgstr "Nonne"
 
1764
 
 
1765
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:240
 
1766
msgid "south-east"
 
1767
msgstr ""
 
1768
 
 
1769
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:242
 
1770
#, fuzzy
 
1771
#| msgctxt "The compass direction"
 
1772
#| msgid "East"
 
1773
msgid "east"
 
1774
msgstr "Levant"
 
1775
 
 
1776
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:244
 
1777
msgid "north-east"
 
1778
msgstr ""
 
1779
 
 
1780
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:27
 
1781
msgid "Local OSM Search"
 
1782
msgstr ""
 
1783
 
 
1784
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:29
 
1785
msgid "Searches for addresses and points of interest in offline maps."
 
1786
msgstr ""
 
1787
 
 
1788
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:30
 
1789
#, fuzzy
 
1790
#| msgid "OpenStreetMap"
 
1791
msgid "Offline OpenStreetMap Search"
 
1792
msgstr "OpenStreetMap"
1315
1793
 
1316
1794
#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:20
1317
1795
msgid "Local Database"
1325
1803
msgid "Local Database Search"
1326
1804
msgstr ""
1327
1805
 
1328
 
#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:25
1329
 
#, fuzzy
1330
 
#| msgid "Mountain"
1331
 
msgid "Routino"
1332
 
msgstr "Montinne"
1333
 
 
1334
 
#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:27
1335
 
msgid "Retrieves routes from routino"
1336
 
msgstr ""
1337
 
 
1338
 
#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:28
1339
 
#, fuzzy
1340
 
#| msgid "Mountain"
1341
 
msgid "Routino Routing"
1342
 
msgstr "Montinne"
1343
 
 
1344
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:177
1345
 
#, fuzzy
1346
 
#| msgctxt "the earth's moon"
1347
 
#| msgid "Moon"
1348
 
msgid "Monav"
1349
 
msgstr "Lune"
1350
 
 
1351
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:179
1352
 
msgid "Retrieves routes from monav"
1353
 
msgstr ""
1354
 
 
1355
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:180
1356
 
#, fuzzy
1357
 
#| msgid "Mountain"
1358
 
msgid "Monav Routing"
1359
 
msgstr "Montinne"
1360
 
 
1361
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:362
1362
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:624
1363
 
msgid "Any"
1364
 
msgstr ""
1365
 
 
1366
1806
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:474
1367
1807
#, fuzzy, qt-format
1368
1808
#| msgid "Download failed: %1."
1374
1814
msgid "Installing %1"
1375
1815
msgstr ""
1376
1816
 
1377
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:604
 
1817
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:606
1378
1818
msgid "An update is available. Click to install it."
1379
1819
msgstr ""
1380
1820
 
1381
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:605
 
1821
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:607
1382
1822
msgid "No update available. You are running the latest version."
1383
1823
msgstr ""
1384
1824
 
1385
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:638
 
1825
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:635
1386
1826
msgid "Are you sure you want to delete this map from the system?"
1387
1827
msgstr ""
1388
1828
 
1389
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:639
 
1829
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:636
1390
1830
#, fuzzy
1391
1831
#| msgid "&Copy Map"
1392
1832
msgid "Remove Map"
1393
1833
msgstr "&Copyî mape"
1394
1834
 
1395
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:670
 
1835
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:667
1396
1836
msgid "Nothing to do."
1397
1837
msgstr ""
1398
1838
 
1399
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:43
 
1839
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:45
 
1840
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:296
1400
1841
#: src/lib/geodata/scene/GeoSceneMapTheme.cpp:153
1401
 
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:296
1402
1842
msgid "Name"
1403
1843
msgstr "No"
1404
1844
 
1405
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:45
 
1845
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:47
1406
1846
msgid "Transport"
1407
1847
msgstr ""
1408
1848
 
1409
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:47
 
1849
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:49
1410
1850
msgid "Size"
1411
1851
msgstr ""
1412
1852
 
1413
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:49
 
1853
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:51
 
1854
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:56
1414
1855
msgid "Update"
1415
1856
msgstr ""
1416
1857
 
1417
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:51
 
1858
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:53
1418
1859
msgid "Delete"
1419
1860
msgstr ""
1420
1861
 
 
1862
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:225
 
1863
#, fuzzy
 
1864
#| msgctxt "the earth's moon"
 
1865
#| msgid "Moon"
 
1866
msgid "Monav"
 
1867
msgstr "Lune"
 
1868
 
 
1869
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:227
 
1870
msgid "Offline routing using the monav daemon"
 
1871
msgstr ""
 
1872
 
 
1873
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:228
 
1874
#, fuzzy
 
1875
#| msgid "Mountain"
 
1876
msgid "Monav Routing"
 
1877
msgstr "Montinne"
 
1878
 
 
1879
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:234
 
1880
msgid "No offline maps installed yet."
 
1881
msgstr ""
 
1882
 
 
1883
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:237
 
1884
msgid "The monav routing daemon does not seem to be installed on your system."
 
1885
msgstr ""
 
1886
 
 
1887
#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:22
 
1888
msgid "OSM Nominatim"
 
1889
msgstr ""
 
1890
 
 
1891
#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:24
 
1892
msgid "Searches for placemarks using the OpenStreetMap Nominatim service"
 
1893
msgstr ""
 
1894
 
 
1895
#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:25
 
1896
#, fuzzy
 
1897
#| msgid "OpenStreetMap"
 
1898
msgid "OpenStreetMap Nominatim Search"
 
1899
msgstr "OpenStreetMap"
 
1900
 
1421
1901
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:24
1422
1902
msgid "OpenRouteService"
1423
1903
msgstr ""
1424
1904
 
1425
1905
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:26
1426
 
msgid "Retrieves routes from openrouteservice.org"
 
1906
msgid "Routing in Europe using openrouteservice.org"
1427
1907
msgstr ""
1428
1908
 
1429
1909
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:27
 
1910
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:25
 
1911
msgid "This service requires an Internet connection."
 
1912
msgstr ""
 
1913
 
 
1914
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:28
1430
1915
msgid "OpenRouteService Routing"
1431
1916
msgstr ""
1432
1917
 
1433
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:45
 
1918
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:46
1434
1919
msgid "Car (fastest way)"
1435
1920
msgstr ""
1436
1921
 
1437
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:46
 
1922
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:47
1438
1923
msgid "Car (shortest way)"
1439
1924
msgstr ""
1440
1925
 
1441
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:47
 
1926
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:48
1442
1927
msgid "Pedestrian (shortest way)"
1443
1928
msgstr ""
1444
1929
 
1445
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:48
 
1930
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:49
1446
1931
msgid "Bicycle (shortest track)"
1447
1932
msgstr ""
1448
1933
 
1449
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:49
 
1934
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:50
1450
1935
msgid "Bicycle (Mountainbike)"
1451
1936
msgstr ""
1452
1937
 
1453
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:50
 
1938
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:51
1454
1939
msgid "Bicycle (Racer)"
1455
1940
msgstr ""
1456
1941
 
1457
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:51
 
1942
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:52
1458
1943
msgid "Bicycle (safest track)"
1459
1944
msgstr ""
1460
1945
 
1461
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:52
 
1946
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:53
1462
1947
msgid "Bicycle (preferred Cycleway/-route)"
1463
1948
msgstr ""
1464
1949
 
1465
 
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:22
1466
 
msgid "Yours"
1467
 
msgstr ""
1468
 
 
1469
 
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:24
1470
 
msgid "Retrieves routes from a yours server"
1471
 
msgstr ""
1472
 
 
1473
 
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:25
1474
 
#, fuzzy
1475
 
#| msgid "Mountain"
1476
 
msgid "Yours Routing"
1477
 
msgstr "Montinne"
1478
 
 
1479
 
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:24
1480
 
msgid "Hostip.info"
1481
 
msgstr ""
1482
 
 
1483
 
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:26
1484
 
msgid "Host name and IP geolocation search using the hostip.info service"
1485
 
msgstr ""
1486
 
 
1487
 
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:27
1488
 
msgid "Hostip.info Search"
1489
 
msgstr ""
1490
 
 
1491
 
#: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:20
1492
 
#: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:23
1493
 
#, fuzzy
1494
 
#| msgid "Copy Coordinates"
1495
 
msgid "Geographic Coordinates"
1496
 
msgstr "Copyî cordinêyes"
1497
 
 
1498
 
#: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:22
1499
 
msgid "Direct input of geographic coordinates"
1500
 
msgstr ""
1501
 
 
1502
 
#: src/plugins/runner/gosmore/GosmorePlugin.cpp:26
1503
 
msgid "Gosmore"
1504
 
msgstr ""
1505
 
 
1506
 
#: src/plugins/runner/gosmore/GosmorePlugin.cpp:28
1507
 
msgid "Retrieves routes from gosmore"
1508
 
msgstr ""
1509
 
 
1510
 
#: src/plugins/runner/gosmore/GosmorePlugin.cpp:29
1511
 
#, fuzzy
1512
 
#| msgid "Mountain"
1513
 
msgid "Gosmore Routing"
1514
 
msgstr "Montinne"
1515
 
 
1516
 
#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:22
1517
 
msgid "OSM Nominatim"
1518
 
msgstr ""
1519
 
 
1520
 
#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:24
1521
 
msgid "Searches for placemarks using the OpenStreetMap Nominatim service"
1522
 
msgstr ""
1523
 
 
1524
 
#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:25
1525
 
#, fuzzy
1526
 
#| msgid "OpenStreetMap"
1527
 
msgid "OpenStreetMap Nominatim Search"
1528
 
msgstr "OpenStreetMap"
 
1950
#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:25
 
1951
#, fuzzy
 
1952
#| msgid "Mountain"
 
1953
msgid "Routino"
 
1954
msgstr "Montinne"
 
1955
 
 
1956
#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:27
 
1957
msgid "Retrieves routes from routino"
 
1958
msgstr ""
 
1959
 
 
1960
#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:28
 
1961
#, fuzzy
 
1962
#| msgid "Mountain"
 
1963
msgid "Routino Routing"
 
1964
msgstr "Montinne"
1529
1965
 
1530
1966
#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:22
1531
1967
msgid "Traveling Salesman"
1539
1975
msgid "Traveling Salesman Routing"
1540
1976
msgstr ""
1541
1977
 
 
1978
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:22
 
1979
msgid "Yours"
 
1980
msgstr ""
 
1981
 
 
1982
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:24
 
1983
msgid "Worldwide routing using a YOURS server"
 
1984
msgstr ""
 
1985
 
 
1986
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:26
 
1987
#, fuzzy
 
1988
#| msgid "Mountain"
 
1989
msgid "Yours Routing"
 
1990
msgstr "Montinne"
 
1991
 
1542
1992
#: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:53
1543
1993
msgid "FITemplate"
1544
1994
msgstr "ModeleCF"
1551
2001
msgid "This is a template class for float items."
1552
2002
msgstr "Çouchal est ene classe di modele po les cayets flotants."
1553
2003
 
1554
 
#: src/lib/geodata/handlers/dgml/DgmlMinimumTagHandler.cpp:50
1555
 
#, qt-format
1556
 
msgid "Could not convert <minimum> child text content to integer. Was: '%1'"
1557
 
msgstr ""
1558
 
"Dji n' a savou cvierser <minimum> l' ådvins do tecse efant en èn etir. Ç' a "
1559
 
"stî : « %1 »"
1560
 
 
1561
 
#: src/lib/geodata/handlers/dgml/DgmlMaximumTagHandler.cpp:50
1562
 
#, qt-format
1563
 
msgid "Could not convert <maximum> child text content to integer. Was: '%1'"
1564
 
msgstr ""
1565
 
"Dji n' a savou cvierser <maximum> l' ådvins do tecse efant en èn etir. Ç' a "
1566
 
"stî : « %1 »"
1567
 
 
1568
 
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:350
1569
 
msgctxt "The compass direction"
1570
 
msgid "North"
1571
 
msgstr "Bijhe"
1572
 
 
1573
 
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:351
1574
 
msgctxt "The compass direction"
1575
 
msgid "East"
1576
 
msgstr "Levant"
1577
 
 
1578
 
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:352
1579
 
msgctxt "The compass direction"
1580
 
msgid "South"
1581
 
msgstr "Nonne"
1582
 
 
1583
 
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:353
1584
 
msgctxt "The compass direction"
1585
 
msgid "West"
1586
 
msgstr "Coûtchant"
1587
 
 
1588
 
#: src/lib/geodata/parser/GeoDataParser.cpp:98
1589
 
msgid "The file is not a valid GPX 1.0 / 1.1 file"
1590
 
msgstr "Li fitchî n' est nén on fitchî GPX 1.0 / 1.1 valåbe"
1591
 
 
1592
 
#: src/lib/geodata/parser/GeoDataParser.cpp:101
1593
 
msgid "The file is not a valid KML 2.0 / 2.1 / 2.2 file"
1594
 
msgstr "Li fitchî n' est nén on fitchî KML 2.0 / 2.1 / 2.2 valåbe"
1595
 
 
1596
 
#: src/lib/geodata/parser/GeoSceneParser.cpp:64
1597
 
msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file"
1598
 
msgstr "Li fitchî n' est nén on fitchî DGML 2.0 valåbe"
1599
 
 
1600
 
#: src/lib/geodata/parser/GeoParser.cpp:129
1601
 
#, fuzzy, qt-format
1602
 
#| msgid ""
1603
 
#| "Parse error at line %1, column %2:\n"
1604
 
#| "%3."
1605
 
msgid "Error parsing file at line: %1 and column %2 . "
1606
 
msgstr ""
1607
 
"Aroke d' analijhe del sintake al roye %1, colone %2 :\n"
1608
 
"%3"
1609
 
 
1610
 
#: src/lib/geodata/parser/GeoParser.cpp:131
1611
 
#, fuzzy
1612
 
#| msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file"
1613
 
msgid "This is an Invalid File"
1614
 
msgstr "Li fitchî n' est nén on fitchî DGML 2.0 valåbe"
1615
 
 
1616
 
#: src/lib/geodata/parser/GeoParser.cpp:190
1617
 
msgid "File format unrecognized"
1618
 
msgstr "Cogne do fitchî nén rconexhowe"
1619
 
 
1620
 
#: src/lib/geodata/scene/GeoSceneMapTheme.cpp:154
1621
 
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:298
1622
 
msgid "Description"
1623
 
msgstr "Discrijhaedje"
1624
 
 
1625
 
#: src/lib/geodata/scene/GeoSceneMapTheme.cpp:155
1626
 
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:297
1627
 
msgid "Path"
1628
 
msgstr "Tchimin"
1629
 
 
1630
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:228
1631
 
msgid "Enter the roundabout."
1632
 
msgstr ""
1633
 
 
1634
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:235
1635
 
msgid "Take the exit."
1636
 
msgstr ""
1637
 
 
1638
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:237
1639
 
#, qt-format
1640
 
msgid "Take the exit towards %1."
1641
 
msgstr ""
1642
 
 
1643
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:241
1644
 
msgid "Take the ramp."
1645
 
msgstr ""
1646
 
 
1647
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:243
1648
 
#, qt-format
1649
 
msgid "Take the ramp towards %1."
1650
 
msgstr ""
1651
 
 
1652
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:250
1653
 
#, qt-format
1654
 
msgid "Take the %1. exit in the roundabout."
1655
 
msgstr ""
1656
 
 
1657
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:252
1658
 
#, qt-format
1659
 
msgid "Take the %1. exit in the roundabout into %2."
1660
 
msgstr ""
1661
 
 
1662
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:260
1663
 
msgid "Turn around."
1664
 
msgstr ""
1665
 
 
1666
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:262
1667
 
msgid "Turn sharp left."
1668
 
msgstr ""
1669
 
 
1670
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:264
1671
 
msgid "Turn left."
1672
 
msgstr ""
1673
 
 
1674
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:266
1675
 
msgid "Keep slightly left."
1676
 
msgstr ""
1677
 
 
1678
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:268
1679
 
msgid "Go straight ahead."
1680
 
msgstr ""
1681
 
 
1682
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:270
1683
 
msgid "Keep slightly right."
1684
 
msgstr ""
1685
 
 
1686
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:272
1687
 
msgid "Turn right."
1688
 
msgstr ""
1689
 
 
1690
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:274
1691
 
msgid "Turn sharp right."
1692
 
msgstr ""
1693
 
 
1694
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:287
1695
 
#, qt-format
1696
 
msgid "Turn around onto %1."
1697
 
msgstr ""
1698
 
 
1699
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:289
1700
 
#, qt-format
1701
 
msgid "Turn sharp left on %1."
1702
 
msgstr ""
1703
 
 
1704
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:291
1705
 
#, qt-format
1706
 
msgid "Turn left into %1."
1707
 
msgstr ""
1708
 
 
1709
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:293
1710
 
#, qt-format
1711
 
msgid "Keep slightly left on %1."
1712
 
msgstr ""
1713
 
 
1714
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:295
1715
 
#, fuzzy, qt-format
1716
 
#| msgid "Continent"
1717
 
msgid "Continue on %1."
1718
 
msgstr "Continint"
1719
 
 
1720
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:297
1721
 
#, qt-format
1722
 
msgid "Keep slightly right on %1."
1723
 
msgstr ""
1724
 
 
1725
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:299
1726
 
#, qt-format
1727
 
msgid "Turn right into %1."
1728
 
msgstr ""
1729
 
 
1730
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:301
1731
 
#, qt-format
1732
 
msgid "Turn sharp right into %1."
1733
 
msgstr ""
1734
 
 
1735
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:346
1736
 
#, qt-format
1737
 
msgid "Follow the road for %1 %2."
1738
 
msgstr ""
1739
 
 
1740
 
#: src/lib/routing/RoutingProfilesWidget.cpp:56
1741
 
msgid "New Profile"
1742
 
msgstr ""
1743
 
 
1744
 
#: src/lib/routing/RoutingLineEdit.cpp:41
1745
 
#, fuzzy
1746
 
msgid "Clear"
1747
 
msgstr "Båre di schåle"
1748
 
 
1749
 
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:155
1750
 
msgid "&Center Map here"
1751
 
msgstr ""
1752
 
 
1753
 
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:163
1754
 
#, fuzzy
1755
 
#| msgid "&Export Map..."
1756
 
msgid "From &Map..."
1757
 
msgstr "&Ebaguer mape..."
1758
 
 
1759
 
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:167
1760
 
#, fuzzy
1761
 
msgid "From &Bookmark"
1762
 
msgstr "Tchôke-divins des Markes di plaeces"
1763
 
 
1764
 
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:471
1765
 
#, fuzzy
1766
 
msgid "Choose Placemark"
1767
 
msgstr "Tchôke-divins des Markes di plaeces"
1768
 
 
1769
 
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:111
1770
 
msgid "Car (fastest)"
1771
 
msgstr ""
1772
 
 
1773
 
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:113
1774
 
msgid "Car (shortest)"
1775
 
msgstr ""
1776
 
 
1777
 
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:115
1778
 
msgid "Car (ecological)"
1779
 
msgstr ""
1780
 
 
1781
 
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:117
1782
 
msgid "Bicycle"
1783
 
msgstr ""
1784
 
 
1785
 
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:119
1786
 
msgid "Pedestrian"
1787
 
msgstr ""
1788
 
 
1789
 
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:123
1790
 
#, fuzzy
1791
 
#| msgctxt "a planet without data"
1792
 
#| msgid "Unknown Planet"
1793
 
msgid "Unknown"
1794
 
msgstr "Planete nén cnoxhowe"
1795
 
 
1796
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:123
1797
 
msgid "Get Directions"
1798
 
msgstr ""
1799
 
 
1800
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:124
1801
 
msgid "Retrieve routing instructions for the selected destinations."
1802
 
msgstr ""
1803
 
 
1804
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:134
1805
 
msgid "Search"
1806
 
msgstr ""
1807
 
 
1808
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:135
1809
 
msgid "Find places matching the search term"
1810
 
msgstr ""
1811
 
 
1812
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:551
1813
 
#, fuzzy
1814
 
#| msgid "Export Map"
1815
 
msgid "Open Route"
1816
 
msgstr "Ebaguer mape"
1817
 
 
1818
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:552
 
2004
#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:222
 
2005
msgid "&Lock"
 
2006
msgstr ""
 
2007
 
 
2008
#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:226
 
2009
msgid "&Hide"
 
2010
msgstr "Catc&hî"
 
2011
 
 
2012
#: src/lib/BookmarkManager.cpp:40
 
2013
msgid "Default"
 
2014
msgstr ""
 
2015
 
 
2016
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:224
 
2017
#, qt-format
 
2018
msgid ""
 
2019
"The folder %1 is not empty. Removing it will delete all bookmarks it "
 
2020
"contains. Are you sure you want to delete the folder?"
 
2021
msgstr ""
 
2022
 
 
2023
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:225
 
2024
#, fuzzy
 
2025
#| msgid "Mountain"
 
2026
msgid "Remove Folder - Marble"
 
2027
msgstr "Montinne"
 
2028
 
 
2029
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:466
 
2030
#, fuzzy
 
2031
#| msgid "&Bookmarks"
 
2032
msgid "Export Bookmarks"
 
2033
msgstr "&Rimarkes"
 
2034
 
 
2035
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:467 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:614
 
2036
#, fuzzy
 
2037
#| msgid "GpxFile (*.gpx)"
 
2038
msgid "KML files (*.kml)"
 
2039
msgstr "FitchîGpx (*.gpx)"
 
2040
 
 
2041
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:476
 
2042
msgid "Unable to save bookmarks. Please check that the file is writable."
 
2043
msgstr ""
 
2044
 
 
2045
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:477
 
2046
msgid "Bookmark Export - Marble"
 
2047
msgstr ""
 
2048
 
 
2049
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:512
 
2050
#, fuzzy
 
2051
#| msgid "&Bookmarks"
 
2052
msgid "Import Bookmarks - Marble"
 
2053
msgstr "&Rimarkes"
 
2054
 
 
2055
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:513 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:575
1819
2056
#, fuzzy
1820
2057
#| msgid "GpxFile (*.gpx)"
1821
2058
msgid "KML Files (*.kml)"
1822
2059
msgstr "FitchîGpx (*.gpx)"
1823
2060
 
1824
 
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:178
1825
 
msgid "&Remove this destination"
1826
 
msgstr ""
1827
 
 
1828
 
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:181
1829
 
#, fuzzy
1830
 
#| msgid "&Export Map..."
1831
 
msgid "&Export route..."
1832
 
msgstr "&Ebaguer mape..."
1833
 
 
1834
 
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:787
1835
 
#, fuzzy
1836
 
#| msgid "Export Map"
1837
 
msgid "Export Route"
1838
 
msgstr "Ebaguer mape"
1839
 
 
1840
 
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:789
 
2061
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:520
 
2062
#, fuzzy, qt-format
 
2063
#| msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file"
 
2064
msgid "The file %1 cannot be opened as a KML file."
 
2065
msgstr "Li fitchî n' est nén on fitchî DGML 2.0 valåbe"
 
2066
 
 
2067
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:521
 
2068
msgid "Bookmark Import - Marble"
 
2069
msgstr ""
 
2070
 
 
2071
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:550
 
2072
msgid "The file contains a bookmark that already exists among your Bookmarks."
 
2073
msgstr ""
 
2074
 
 
2075
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:551
 
2076
#, fuzzy
 
2077
#| msgid "&Bookmarks"
 
2078
msgid "Imported bookmark"
 
2079
msgstr "&Rimarkes"
 
2080
 
 
2081
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:552
 
2082
#, fuzzy
 
2083
#| msgid "&Bookmarks"
 
2084
msgid "Existing bookmark"
 
2085
msgstr "&Rimarkes"
 
2086
 
 
2087
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:553
 
2088
msgid "Do you want to replace the existing bookmark with the imported one?"
 
2089
msgstr ""
 
2090
 
 
2091
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:561
 
2092
msgid "Replace"
 
2093
msgstr ""
 
2094
 
 
2095
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:562
 
2096
msgid "Replace All"
 
2097
msgstr ""
 
2098
 
 
2099
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:563
 
2100
msgid "Skip"
 
2101
msgstr ""
 
2102
 
 
2103
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:564
 
2104
msgid "Skip All"
 
2105
msgstr ""
 
2106
 
 
2107
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:565
 
2108
msgid "Cancel"
 
2109
msgstr ""
 
2110
 
 
2111
#: src/lib/CacheStoragePolicy.cpp:39
 
2112
msgid "Unable to insert data into cache"
 
2113
msgstr "Dji n' sai stitchî di dnêyes el muchete"
 
2114
 
 
2115
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:176
 
2116
msgid "Waiting for current location information..."
 
2117
msgstr ""
 
2118
 
 
2119
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:179
 
2120
msgid "Initializing current location service..."
 
2121
msgstr ""
 
2122
 
 
2123
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:185
 
2124
msgid "Error when determining current location: "
 
2125
msgstr ""
 
2126
 
 
2127
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:245
 
2128
msgid "m/h"
 
2129
msgstr "m/e"
 
2130
 
 
2131
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:247
 
2132
msgid "ft"
 
2133
msgstr "pî"
 
2134
 
 
2135
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:265
 
2136
msgid "Disabled"
 
2137
msgstr ""
 
2138
 
 
2139
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:320
 
2140
msgid "Save Track"
 
2141
msgstr ""
 
2142
 
 
2143
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:322 src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:335
1841
2144
#, fuzzy
1842
2145
#| msgid "GpxFile (*.gpx)"
1843
 
msgid "GPX and KML files (*.gpx *.kml)"
 
2146
msgid "KML File (*.kml)"
1844
2147
msgstr "FitchîGpx (*.gpx)"
1845
2148
 
1846
 
#: src/lib/BookmarkManager.cpp:39
1847
 
msgid "Default"
1848
 
msgstr ""
1849
 
 
1850
 
#: src/lib/MeasureTool.cpp:151
1851
 
#, qt-format
1852
 
msgid "Total Distance: %1 km"
1853
 
msgstr "Distance totåle : %1 km"
1854
 
 
1855
 
#: src/lib/MeasureTool.cpp:154
1856
 
#, qt-format
1857
 
msgid "Total Distance: %1 m"
1858
 
msgstr "Distance totåle : %1 m"
1859
 
 
1860
 
#: src/lib/PositionProviderPluginInterface.cpp:28
1861
 
#, fuzzy
1862
 
#| msgctxt "a planet without data"
1863
 
#| msgid "Unknown Planet"
1864
 
msgid "Unknown error"
1865
 
msgstr "Planete nén cnoxhowe"
1866
 
 
1867
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:60 src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:151
1868
 
msgid "&Earth"
1869
 
msgstr "&Daegne"
1870
 
 
1871
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:62
1872
 
msgid "0 N 0 W"
1873
 
msgstr "0 B 0 C"
1874
 
 
1875
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:65
1876
 
msgid "Directions &from here"
1877
 
msgstr ""
1878
 
 
1879
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:66
1880
 
msgid "Directions &to here"
1881
 
msgstr ""
1882
 
 
1883
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:67
1884
 
msgid "&Set Home Location"
1885
 
msgstr "&Defini l' plaece di vosse måjhon"
1886
 
 
1887
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:69
1888
 
#, fuzzy
1889
 
msgid "Add &Bookmark"
1890
 
msgstr "Tchôke-divins des Markes di plaeces"
1891
 
 
1892
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:71
1893
 
#, fuzzy
1894
 
#| msgid "&Copy Map"
1895
 
msgid "Rel&oad Map"
1896
 
msgstr "&Copyî mape"
1897
 
 
1898
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:72
1899
 
msgid "&About"
1900
 
msgstr "Åd fw&ait"
1901
 
 
1902
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:73
1903
 
msgid "&Go to..."
1904
 
msgstr ""
1905
 
 
1906
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:161
1907
 
msgid "Copy Coordinates"
1908
 
msgstr "Copyî cordinêyes"
1909
 
 
1910
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:167
1911
 
msgid "&Address Details"
1912
 
msgstr ""
1913
 
 
1914
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:335
1915
 
msgid "Address Details"
 
2149
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:334
 
2150
msgid "Open Track"
 
2151
msgstr ""
 
2152
 
 
2153
#: src/lib/DataMigration.cpp:98
 
2154
msgid "Marble data conversion"
 
2155
msgstr ""
 
2156
 
 
2157
#: src/lib/DataMigration.cpp:99
 
2158
msgid "Converting data ..."
 
2159
msgstr ""
 
2160
 
 
2161
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:115
 
2162
msgid "Visible region"
 
2163
msgstr ""
 
2164
 
 
2165
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:116
 
2166
msgid "Specify region"
 
2167
msgstr ""
 
2168
 
 
2169
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:118
 
2170
#, fuzzy
 
2171
#| msgid "Download finished."
 
2172
msgid "Download Route"
 
2173
msgstr "L' aberwetaedje a fni."
 
2174
 
 
2175
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:119
 
2176
msgid "Enabled when a route exists"
 
2177
msgstr ""
 
2178
 
 
2179
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:132
 
2180
msgid "Offset from route:"
 
2181
msgstr ""
 
2182
 
 
2183
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:171
 
2184
msgid "Selection Method"
 
2185
msgstr ""
 
2186
 
 
2187
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:179
 
2188
msgid "Number of tiles to download:"
 
2189
msgstr ""
 
2190
 
 
2191
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:249
 
2192
#, fuzzy
 
2193
#| msgid "Download finished."
 
2194
msgid "Download Region"
 
2195
msgstr "L' aberwetaedje a fni."
 
2196
 
 
2197
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:531
 
2198
msgid "Approximate size of the tiles to be downloaded"
 
2199
msgstr ""
 
2200
 
 
2201
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:535
 
2202
#, qt-format
 
2203
msgid "Estimated download size: %1 MB"
 
2204
msgstr ""
 
2205
 
 
2206
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:538
 
2207
#, qt-format
 
2208
msgid "Estimated download size: %1 kB"
 
2209
msgstr ""
 
2210
 
 
2211
#: src/lib/GoToDialog.cpp:155
 
2212
#, fuzzy, qt-format
 
2213
#| msgid "Current Location"
 
2214
msgid "Current Location: %1"
 
2215
msgstr "Eplaeçmint do moumint"
 
2216
 
 
2217
#: src/lib/GoToDialog.cpp:191
 
2218
msgid "Home"
 
2219
msgstr ""
 
2220
 
 
2221
#: src/lib/GoToDialog.cpp:358
 
2222
msgid "Address or search term"
 
2223
msgstr ""
 
2224
 
 
2225
#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:91
 
2226
msgid ""
 
2227
"Merkaartor is an OpenStreetMap editor that is powerful and easy to use. It "
 
2228
"integrates well into the used workspace."
 
2229
msgstr ""
 
2230
 
 
2231
#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:93 src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:100
 
2232
#, qt-format
 
2233
msgid "Please ask your system administrator to install %1 on your system."
 
2234
msgstr ""
 
2235
 
 
2236
#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:98
 
2237
msgid ""
 
2238
"JOSM is a powerful OpenStreetMap editor which is more complex to use than "
 
2239
"other editors. It is built on the Java platform and therefor runs on all "
 
2240
"systems for which Java is available but does not integrate well into the "
 
2241
"workspace. A Java SE-compatible runtime is required."
 
2242
msgstr ""
 
2243
 
 
2244
#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:105
 
2245
msgid ""
 
2246
"Potlatch is a very easy to use OpenStreetMap editor, though lacks the power "
 
2247
"of Merkaartor and JOSM. It runs on all platforms for which web browsers with "
 
2248
"Flash support are available. Performance of Potlatch is depending on the "
 
2249
"quality of the installed Flash version."
1916
2250
msgstr ""
1917
2251
 
1918
2252
#: src/lib/LatLonEdit.cpp:102
1935
2269
msgid "S"
1936
2270
msgstr "N"
1937
2271
 
1938
 
#: src/lib/Planet.cpp:62 src/lib/Planet.cpp:345
1939
 
msgctxt "a planet without data"
1940
 
msgid "Unknown Planet"
1941
 
msgstr "Planete nén cnoxhowe"
1942
 
 
1943
 
#: src/lib/Planet.cpp:320
1944
 
msgctxt "the planet"
1945
 
msgid "Mercury"
1946
 
msgstr "Mercure"
1947
 
 
1948
 
#: src/lib/Planet.cpp:322
1949
 
msgctxt "the planet"
1950
 
msgid "Venus"
1951
 
msgstr "Venus"
1952
 
 
1953
 
#: src/lib/Planet.cpp:324
1954
 
msgctxt "the planet"
1955
 
msgid "Earth"
1956
 
msgstr "Daegne"
1957
 
 
1958
 
#: src/lib/Planet.cpp:326
1959
 
msgctxt "the planet"
1960
 
msgid "Mars"
1961
 
msgstr "Måss"
1962
 
 
1963
 
#: src/lib/Planet.cpp:328
1964
 
msgctxt "the planet"
1965
 
msgid "Jupiter"
1966
 
msgstr "Djupiter"
1967
 
 
1968
 
#: src/lib/Planet.cpp:330
1969
 
msgctxt "the planet"
1970
 
msgid "Saturn"
1971
 
msgstr "Satûne"
1972
 
 
1973
 
#: src/lib/Planet.cpp:332
1974
 
msgctxt "the planet"
1975
 
msgid "Uranus"
1976
 
msgstr "Uranus"
1977
 
 
1978
 
#: src/lib/Planet.cpp:334
1979
 
msgctxt "the planet"
1980
 
msgid "Neptune"
1981
 
msgstr "Neptune"
1982
 
 
1983
 
#: src/lib/Planet.cpp:337
1984
 
msgctxt "the planet"
1985
 
msgid "Pluto"
1986
 
msgstr "Pluton"
1987
 
 
1988
 
#: src/lib/Planet.cpp:340
1989
 
msgctxt "the earth's star"
1990
 
msgid "Sun"
1991
 
msgstr "Solea"
1992
 
 
1993
 
#: src/lib/Planet.cpp:342
1994
 
msgctxt "the earth's moon"
1995
 
msgid "Moon"
1996
 
msgstr "Lune"
1997
 
 
1998
 
#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:60
1999
 
#, fuzzy, qt-format
2000
 
msgid "About %1"
2001
 
msgstr "Åd fw&ait"
2002
 
 
2003
 
#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:65
2004
 
#, qt-format
2005
 
msgid "Version %1"
2006
 
msgstr "Modêye %1"
2007
 
 
2008
 
#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:104
2009
 
msgid "Data"
2010
 
msgstr ""
2011
 
 
2012
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:147
2013
 
msgid "Waiting for current location information..."
2014
 
msgstr ""
2015
 
 
2016
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:150
2017
 
msgid "Initializing current location service..."
2018
 
msgstr ""
2019
 
 
2020
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:156
2021
 
msgid "Error when determining current location: "
2022
 
msgstr ""
2023
 
 
2024
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:212
2025
 
msgid "m/h"
2026
 
msgstr "m/e"
2027
 
 
2028
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:214
2029
 
msgid "ft"
2030
 
msgstr "pî"
2031
 
 
2032
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:229
2033
 
msgid "Disabled"
2034
 
msgstr ""
2035
 
 
2036
 
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:179
2037
 
msgid "Current Location"
 
2272
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:297
 
2273
#: src/lib/geodata/scene/GeoSceneMapTheme.cpp:155
 
2274
msgid "Path"
 
2275
msgstr "Tchimin"
 
2276
 
 
2277
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:298
 
2278
#: src/lib/geodata/scene/GeoSceneMapTheme.cpp:154
 
2279
msgid "Description"
 
2280
msgstr "Discrijhaedje"
 
2281
 
 
2282
#: src/lib/MapWizard.cpp:170 src/lib/MapWizard.cpp:176
 
2283
msgid "Error while parsing"
 
2284
msgstr ""
 
2285
 
 
2286
#: src/lib/MapWizard.cpp:170
 
2287
msgid "Wizard cannot parse server's response"
 
2288
msgstr ""
 
2289
 
 
2290
#: src/lib/MapWizard.cpp:176
 
2291
msgid "Server is not a Web Map Server."
 
2292
msgstr ""
 
2293
 
 
2294
#: src/lib/MapWizard.cpp:242
 
2295
msgid "Custom"
 
2296
msgstr ""
 
2297
 
 
2298
#: src/lib/MapWizard.cpp:418 src/lib/MapWizard.cpp:425
 
2299
#, fuzzy
 
2300
#| msgid "Save File"
 
2301
msgid "Base Tile"
 
2302
msgstr "Schaper fitchî"
 
2303
 
 
2304
#: src/lib/MapWizard.cpp:419
 
2305
msgid "The base tile could not be downloaded."
 
2306
msgstr ""
 
2307
 
 
2308
#: src/lib/MapWizard.cpp:426
 
2309
#, qt-format
 
2310
msgid ""
 
2311
"The base tile could not be downloaded successfully. The server replied:\n"
 
2312
"\n"
 
2313
"%1"
 
2314
msgstr ""
 
2315
 
 
2316
#: src/lib/MapWizard.cpp:545 src/lib/MapWizard.cpp:548
 
2317
msgid "Archiving failed"
 
2318
msgstr ""
 
2319
 
 
2320
#: src/lib/MapWizard.cpp:545
 
2321
msgid "Archiving process cannot be started."
 
2322
msgstr ""
 
2323
 
 
2324
#: src/lib/MapWizard.cpp:548
 
2325
msgid "Archiving process crashed."
 
2326
msgstr ""
 
2327
 
 
2328
#: src/lib/MapWizard.cpp:583 src/lib/MapWizard.cpp:591
 
2329
#: src/lib/MapWizard.cpp:600
 
2330
msgid "Source Image"
 
2331
msgstr ""
 
2332
 
 
2333
#: src/lib/MapWizard.cpp:584
 
2334
msgid "Please specify a source image."
 
2335
msgstr ""
 
2336
 
 
2337
#: src/lib/MapWizard.cpp:592
 
2338
msgid ""
 
2339
"The source image you specified does not exist. Please specify a different "
 
2340
"one."
 
2341
msgstr ""
 
2342
 
 
2343
#: src/lib/MapWizard.cpp:601
 
2344
msgid ""
 
2345
"The source image you specified does not seem to be an image. Please specify "
 
2346
"a different image file."
 
2347
msgstr ""
 
2348
 
 
2349
#: src/lib/MapWizard.cpp:610
 
2350
#, fuzzy
 
2351
#| msgid "Map View"
 
2352
msgid "Map Title"
 
2353
msgstr "Vuwe del mape"
 
2354
 
 
2355
#: src/lib/MapWizard.cpp:610
 
2356
msgid "Please specify a map title."
 
2357
msgstr ""
 
2358
 
 
2359
#: src/lib/MapWizard.cpp:617 src/lib/MapWizard.cpp:625
 
2360
#, fuzzy
 
2361
#| msgid "Name"
 
2362
msgid "Map Name"
 
2363
msgstr "No"
 
2364
 
 
2365
#: src/lib/MapWizard.cpp:617
 
2366
msgid "Please specify a map name."
 
2367
msgstr ""
 
2368
 
 
2369
#: src/lib/MapWizard.cpp:626
 
2370
#, qt-format
 
2371
msgid ""
 
2372
"Please specify another map name, since there is already a map named \"%1\"."
 
2373
msgstr ""
 
2374
 
 
2375
#: src/lib/MapWizard.cpp:633
 
2376
msgid "Preview Image"
 
2377
msgstr ""
 
2378
 
 
2379
#: src/lib/MapWizard.cpp:633
 
2380
msgid "Please specify a preview image."
 
2381
msgstr ""
 
2382
 
 
2383
#: src/lib/MapWizard.cpp:824
 
2384
#, fuzzy
 
2385
#| msgid "Copy Coordinates"
 
2386
msgid "Geographic Pole"
 
2387
msgstr "Copyî cordinêyes"
 
2388
 
 
2389
#: src/lib/MapWizard.cpp:830
 
2390
msgid "Magnetic Pole"
 
2391
msgstr ""
 
2392
 
 
2393
#: src/lib/MapWizard.cpp:836
 
2394
msgid "Airport"
 
2395
msgstr ""
 
2396
 
 
2397
#: src/lib/MapWizard.cpp:842 src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:97
 
2398
msgid "Shipwreck"
 
2399
msgstr "Nåfraedje"
 
2400
 
 
2401
#: src/lib/MapWizard.cpp:848
 
2402
#, fuzzy
 
2403
#| msgid "Current Location"
 
2404
msgid "Observatory"
2038
2405
msgstr "Eplaeçmint do moumint"
2039
2406
 
 
2407
#: src/lib/MapWizard.cpp:870 src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:90
 
2408
msgid "Mountain"
 
2409
msgstr "Montinne"
 
2410
 
 
2411
#: src/lib/MapWizard.cpp:876 src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:95
 
2412
msgid "Volcano"
 
2413
msgstr "Volcan"
 
2414
 
 
2415
#: src/lib/MapWizard.cpp:907
 
2416
msgid "International"
 
2417
msgstr ""
 
2418
 
 
2419
#: src/lib/MapWizard.cpp:913
 
2420
#, fuzzy
 
2421
#| msgid "&Stars"
 
2422
msgid "State"
 
2423
msgstr "&Sitoeles"
 
2424
 
 
2425
#: src/lib/MapWizard.cpp:1029
 
2426
msgid "Problem while creating files"
 
2427
msgstr ""
 
2428
 
 
2429
#: src/lib/MapWizard.cpp:1029
 
2430
msgid "Check if a theme with the same name exists."
 
2431
msgstr ""
 
2432
 
2040
2433
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:70
2041
2434
#, fuzzy
2042
2435
#| msgid "Marble - Desktop Globe"
2044
2437
msgstr "Marble - Bole daegnrece pol sicribanne"
2045
2438
 
2046
2439
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:90
2047
 
msgid "<b>Active Development Team of Marble 0.11</b>"
 
2440
msgid "<b>Active Development Team of Marble</b>"
2048
2441
msgstr ""
2049
2442
 
2050
2443
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:91
2146
2539
msgstr ""
2147
2540
 
2148
2541
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:122
 
2542
#, fuzzy
 
2543
#| msgid "<b>Google Summer of Code</b>"
 
2544
msgid "<b>Google Code-in</b>"
 
2545
msgstr "<b>Google Summer of Code</b>"
 
2546
 
 
2547
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:123
 
2548
msgid ""
 
2549
"<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the "
 
2550
"Google Code-in for their successful work on Marble:</p>"
 
2551
msgstr ""
 
2552
 
 
2553
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:125
 
2554
#, fuzzy
 
2555
#| msgid "<p><b>2008</b></p>"
 
2556
msgid "<p><b>2011</b></p>"
 
2557
msgstr "<p><b>2008</b></p>"
 
2558
 
 
2559
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:126
 
2560
msgid ""
 
2561
"<p>Utku Ayd&#x131;n <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com"
 
2562
"\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />"
 
2563
msgstr ""
 
2564
 
 
2565
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:127
 
2566
msgid ""
 
2567
"Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</"
 
2568
"a><br />"
 
2569
msgstr ""
 
2570
 
 
2571
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:128
 
2572
msgid ""
 
2573
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
 
2574
"a><br />"
 
2575
msgstr ""
 
2576
 
 
2577
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:129
 
2578
msgid ""
 
2579
"Furkan &Uuml;z&uuml;mc&uuml; <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com"
 
2580
"\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>"
 
2581
msgstr ""
 
2582
 
 
2583
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:130
2149
2584
msgid "<b>Google Summer of Code</b>"
2150
2585
msgstr "<b>Google Summer of Code</b>"
2151
2586
 
2152
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:123
 
2587
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:131
2153
2588
msgid ""
2154
2589
"<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the "
2155
2590
"Google Summer of Code for their successful work on Marble:</p>"
2156
2591
msgstr ""
2157
2592
 
2158
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:125
 
2593
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:133
2159
2594
#, fuzzy
2160
2595
#| msgid "<p><b>2008</b></p>"
2161
2596
msgid "<p><b>2010</b></p>"
2162
2597
msgstr "<p><b>2008</b></p>"
2163
2598
 
2164
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:126
 
2599
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:134
2165
2600
msgid ""
2166
2601
"<p>Gaurav Gupta <a href=\"mailto:1989.gaurav@gmail.com\">1989.gaurav@gmail."
2167
2602
"com</a><br /><i>Project: Bookmarks</i></p>"
2168
2603
msgstr ""
2169
2604
 
2170
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:128
 
2605
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:136
2171
2606
msgid ""
2172
2607
"<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:hjain.itbhu@gmail.com\">hjain.itbhu@gmail."
2173
2608
"com</a><br /><i>Project: Time Support</i></p>"
2174
2609
msgstr ""
2175
2610
 
2176
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:130
 
2611
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:138
2177
2612
msgid ""
2178
2613
"<p>Siddharth Srivastava <a href=\"mailto:akssps011@gmail.com"
2179
2614
"\">akssps011@gmail.com</a><br /><i>Project: Turn-by-turn Navigation</i></p>"
2180
2615
msgstr ""
2181
2616
 
2182
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:132
 
2617
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:140
2183
2618
#, fuzzy
2184
2619
#| msgid "<p><b>2008</b></p>"
2185
2620
msgid "<p><b>2009</b></p>"
2186
2621
msgstr "<p><b>2008</b></p>"
2187
2622
 
2188
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:133
 
2623
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:141
2189
2624
msgid ""
2190
2625
"<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
2191
2626
"com</a><br /><i>Project: OSM Annotation</i></p>"
2192
2627
msgstr ""
2193
2628
 
2194
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:135
 
2629
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:143
2195
2630
msgid ""
2196
2631
"<p>Bastian Holst <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</"
2197
2632
"a><br /><i>Project: Online Services</i></p>"
2198
2633
msgstr ""
2199
2634
 
2200
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:137
 
2635
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:145
2201
2636
msgid "<p><b>2008</b></p>"
2202
2637
msgstr "<p><b>2008</b></p>"
2203
2638
 
2204
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:138
 
2639
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:146
2205
2640
msgid ""
2206
2641
"<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
2207
2642
"a><br /><i>Project: Vector Tiles for Marble</i></p>"
2208
2643
msgstr ""
2209
2644
 
2210
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:140
 
2645
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:148
2211
2646
msgid ""
2212
2647
"<p>Shashank Singh <a href=\"mailto:shashank.personal@gmail.com\">shashank."
2213
2648
"personal@gmail.com</a><br /><i>Project: Panoramio / Wikipedia -photo support "
2214
2649
"for Marble</i></p>"
2215
2650
msgstr ""
2216
2651
 
2217
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:142
 
2652
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:150
2218
2653
msgid "<b>2007</b>"
2219
2654
msgstr "<b>2007</b>"
2220
2655
 
2221
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:143
 
2656
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:151
2222
2657
msgid ""
2223
2658
"<p>Carlos Licea <a href=\"mailto:carlos.licea@kdemail.net\">carlos."
2224
2659
"licea@kdemail.net</a><br /><i>Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map"
2225
2660
"\")</i></p>"
2226
2661
msgstr ""
2227
2662
 
2228
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:145
 
2663
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:153
2229
2664
msgid ""
2230
2665
"<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
2231
2666
"com</a><br /><i>Project: GPS Support for Marble</i></p>"
2232
2667
msgstr ""
2233
2668
 
2234
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:147
 
2669
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:155
2235
2670
msgid ""
2236
2671
"<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</"
2237
2672
"a><br /><i>Project: KML Support for Marble</i></p>"
2238
2673
msgstr ""
2239
2674
 
2240
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:149
 
2675
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:157
2241
2676
msgid ""
2242
2677
"<p>... and of course we'd like to thank the people at Google Inc. for making "
2243
2678
"these projects possible.</p>"
2244
2679
msgstr ""
2245
2680
 
2246
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:150
 
2681
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:158
2247
2682
msgid "<b>Developers</b>"
2248
2683
msgstr "<b>Diswalpeus</b>"
2249
2684
 
2250
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:151
 
2685
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:159
2251
2686
msgid ""
2252
2687
"<p>Inge Wallin <a href=\"mailto:inge@lysator.liu.se\">inge@lysator.liu.se</"
2253
2688
"a><br /><i>Core Developer and Co-Maintainer</i></p>"
2254
2689
msgstr ""
2255
2690
 
2256
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:153
 
2691
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:161
2257
2692
msgid ""
2258
2693
"<p><i>Development &amp; Patches:</i> Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David "
2259
2694
"Roberts, Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserh&auml;ll, Laurent "
2262
2697
"Joseph Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin  </p>"
2263
2698
msgstr ""
2264
2699
 
2265
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:157
 
2700
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:165
2266
2701
msgid ""
2267
2702
"<p><i>Platforms &amp; Distributions:</i>Tim Sutton, Christian Ehrlicher, "
2268
2703
"Ralf Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, "
2269
2704
"Chitlesh Goorah.</p>"
2270
2705
msgstr ""
2271
2706
 
2272
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:159
 
2707
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:167
2273
2708
msgid "<p><i>Artwork:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>"
2274
2709
msgstr ""
2275
2710
 
2276
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:160
 
2711
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:168
2277
2712
msgid "<b>Credits</b>"
2278
2713
msgstr ""
2279
2714
 
2280
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:161
 
2715
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:169
2281
2716
msgid ""
2282
2717
"<p><i>Various Suggestions &amp; Testing:</i> Stefan Jordan, Robert Scott, "
2283
2718
"Lubos Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer "
2284
2719
"Endres, Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder</p>"
2285
2720
msgstr ""
2286
2721
 
2287
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:163
 
2722
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:171
2288
2723
msgid ""
2289
2724
"<p> We'd especially like to thank John Layt who provided an important source "
2290
2725
"of inspiration by creating Marble's predecessor \"Kartographer\".</p>"
2291
2726
msgstr ""
2292
2727
 
2293
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:174
 
2728
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:182
2294
2729
msgid "<b>Maps</b>"
2295
2730
msgstr "<b>Mapes</b>"
2296
2731
 
2297
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:175
 
2732
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:183
2298
2733
msgid ""
2299
2734
"<p><i>Blue Marble Next Generation (500 m / pixel)</i><br />NASA Goddard "
2300
2735
"Space Flight Center Earth Observatory <a href=\"http://earthobservatory.nasa."
2302
2737
"BlueMarble/</a></p>"
2303
2738
msgstr ""
2304
2739
 
2305
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:179
 
2740
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:187
2306
2741
msgid ""
2307
2742
"<p><i>Earth's City Lights</i><br />Data courtesy Marc Imhoff of NASA GSFC "
2308
2743
"and Christopher Elvidge of NOAA NGDC. Image by Craig Mayhew and Robert "
2309
2744
"Simmon, NASA GSFC.</p>"
2310
2745
msgstr ""
2311
2746
 
2312
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:182
 
2747
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:190
2313
2748
msgid ""
2314
2749
"<p><i>Shuttle Radar Topography Mission (SRTM30, 1 km / pixel )</i><br />NASA "
2315
2750
"Jet Propulsion Laboratory <a href=\"http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/\">http://"
2316
2751
"www2.jpl.nasa.gov/srtm/</a></p>"
2317
2752
msgstr ""
2318
2753
 
2319
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:185
 
2754
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:193
2320
2755
msgid ""
2321
2756
"<p><i>Micro World Data Bank in Polygons (\"MWDB-POLY / MWDBII\")</i><br /"
2322
2757
">CIA ; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil and Antonio Rivera</p>"
2323
2758
msgstr ""
2324
2759
 
2325
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:187
 
2760
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:195
2326
2761
msgid ""
2327
2762
"<p><i>Temperature and Precipitation Maps (July and December)</i><br />A "
2328
2763
"combination of two datasets:<ul><li>Legates, D.R. and Willmott, C.J. 1989. "
2337
2772
"www.cru.uea.ac.uk/cru/data/hrg</a></li></ul></p>"
2338
2773
msgstr ""
2339
2774
 
2340
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:199
 
2775
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:207
2341
2776
msgid "<b>Street Map</b>"
2342
2777
msgstr "<b>Mape des rowes</b>"
2343
2778
 
2344
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:200
 
2779
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:208
2345
2780
msgid ""
2346
2781
"<p><i>OpenStreetMap</i><br />The street maps used in Marble via download are "
2347
2782
"provided by the <a href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> "
2352
2787
"a>.</p>"
2353
2788
msgstr ""
2354
2789
 
2355
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:207
 
2790
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:215
 
2791
msgid ""
 
2792
"<p><i>OpenStreetMap Icons</i><br />Some placemark icons are taken from <a "
 
2793
"href=\"http://www.sjjb.co.uk/mapicons\">SJJB Management</a>. These icons can "
 
2794
"be used freely under the terms of the <a href=\"http://creativecommons.org/"
 
2795
"publicdomain/zero/1.0/\">CC0 1.0 Universal</a> license.</p>"
 
2796
msgstr ""
 
2797
 
 
2798
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:219
2356
2799
msgid ""
2357
2800
"<p><i>OpenRouteService</i><br />The routes used in Marble via download are "
2358
2801
"provided by the <a href=\"http://www.openrouteservice.org"
2362
2805
"Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>"
2363
2806
msgstr ""
2364
2807
 
2365
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:213
 
2808
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:225
2366
2809
msgid "<b>Cities and Locations</b>"
2367
2810
msgstr "<b>Veyes eyet plaeces</b>"
2368
2811
 
2369
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:214
 
2812
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:226
2370
2813
msgid ""
2371
2814
"<p><i>World Gazetteer</i><br />Stefan Helders <a href=\"http://www.world-"
2372
2815
"gazetteer.com\">http://www.world-gazetteer.com</a></p>"
2373
2816
msgstr ""
2374
2817
 
2375
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:216
 
2818
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:228
2376
2819
msgid ""
2377
2820
"<p><i>Geonames.org</i><br /><a href=\"http://www.geonames.org/\">http://www."
2378
2821
"geonames.org/</a><i>License</i>: Geonames.org data can be used freely under "
2380
2823
"\">Creative Commons Attribution 3.0 license</a>.</p>"
2381
2824
msgstr ""
2382
2825
 
2383
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:220
 
2826
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:232
2384
2827
msgid ""
2385
2828
"<p><i>Czech Statistical Office</i><br />Public database <a href=\"http://www."
2386
2829
"czso.cz/eng/redakce.nsf/i/home\">http://www.czso.cz</a></p>"
2387
2830
msgstr ""
2388
2831
 
2389
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:222
 
2832
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:234
2390
2833
msgid "<b>Flags</b>"
2391
2834
msgstr "<b>Drapeas</b>"
2392
2835
 
2393
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:223
 
2836
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:235
2394
2837
msgid ""
2395
2838
"<p><i>Flags of the World</i><br />The flags were taken from Wikipedia (<a "
2396
2839
"href=\"http://www.wikipedia.org\">http://www.wikipedia.org</a>) which in "
2399
2842
"(see comments inside the svg files).</p>"
2400
2843
msgstr ""
2401
2844
 
2402
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:228
 
2845
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:240
2403
2846
msgid "<b>Stars</b>"
2404
2847
msgstr "<b>Sitoels</b>"
2405
2848
 
2406
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:229
 
2849
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:241
2407
2850
msgid ""
2408
2851
"<p><i>The Bright Star Catalogue</i><br />5th Revised Ed. (Preliminary "
2409
2852
"Version) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC "
2411
2854
"http://adc.gsfc.nasa.gov</a></p>"
2412
2855
msgstr ""
2413
2856
 
2414
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:263
 
2857
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:275
2415
2858
#, qt-format
2416
2859
msgid "Using Marble Library version %1"
2417
2860
msgstr ""
2418
2861
 
2419
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:270
 
2862
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:282
2420
2863
#, fuzzy
2421
 
#| msgid ""
2422
 
#| "<br />(c) 2007, 2008, 2009 The Marble Project<br /><br /><a href=\"http://"
2423
 
#| "edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
2424
2864
msgid ""
2425
 
"<br />(c) 2007, 2008, 2009, 2010 The Marble Project<br /><br /><a href="
2426
 
"\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
 
2865
"<br />(c) 2007-2011 The Marble Project<br /><br /><a href=\"http://edu.kde."
 
2866
"org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
2427
2867
msgstr ""
2428
2868
"<br />© 2007, 2008, 2009 Li Pordjet Marble<br /><br /><a href=\"http://edu."
2429
2869
"kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
2430
2870
 
 
2871
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:182
 
2872
msgid "Current Location"
 
2873
msgstr "Eplaeçmint do moumint"
 
2874
 
 
2875
#: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:176
 
2876
msgid "&Delete Map Theme"
 
2877
msgstr ""
 
2878
 
 
2879
#: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:177
 
2880
#, fuzzy
 
2881
#| msgid "&Download Maps..."
 
2882
msgid "&Upload Map..."
 
2883
msgstr "&Aberweter mapes..."
 
2884
 
 
2885
#: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:178
 
2886
msgid "&Favorite"
 
2887
msgstr ""
 
2888
 
 
2889
#: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:191
 
2890
#, qt-format
 
2891
msgid "Are you sure that you want to delete \"%1\"?"
 
2892
msgstr ""
 
2893
 
 
2894
#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:311
 
2895
msgid "Add &Measure Point"
 
2896
msgstr "Radjouter pont d' &muzuraedje"
 
2897
 
 
2898
#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:313
 
2899
#, fuzzy
 
2900
msgid "Remove &Last Measure Point"
 
2901
msgstr "&Oister des ponts d' muzuraedje"
 
2902
 
 
2903
#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:317
 
2904
msgid "&Remove Measure Points"
 
2905
msgstr "&Oister des ponts d' muzuraedje"
 
2906
 
 
2907
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:61 src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:166
 
2908
msgid "&Earth"
 
2909
msgstr "&Daegne"
 
2910
 
 
2911
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:63
 
2912
msgid "0 N 0 W"
 
2913
msgstr "0 B 0 C"
 
2914
 
 
2915
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:66
 
2916
msgid "Directions &from here"
 
2917
msgstr ""
 
2918
 
 
2919
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:67
 
2920
msgid "Directions &to here"
 
2921
msgstr ""
 
2922
 
 
2923
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:68
 
2924
msgid "&Set Home Location"
 
2925
msgstr "&Defini l' plaece di vosse måjhon"
 
2926
 
 
2927
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:70
 
2928
#, fuzzy
 
2929
msgid "Add &Bookmark"
 
2930
msgstr "Tchôke-divins des Markes di plaeces"
 
2931
 
 
2932
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:74
 
2933
msgid "&About"
 
2934
msgstr "Åd fw&ait"
 
2935
 
 
2936
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:109
 
2937
msgid "&Info Boxes"
 
2938
msgstr ""
 
2939
 
 
2940
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:176
 
2941
msgid "Copy Coordinates"
 
2942
msgstr "Copyî cordinêyes"
 
2943
 
 
2944
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:182
 
2945
msgid "&Address Details"
 
2946
msgstr ""
 
2947
 
 
2948
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:350
 
2949
msgid "Address Details"
 
2950
msgstr ""
 
2951
 
 
2952
#: src/lib/MeasureTool.cpp:151
 
2953
#, qt-format
 
2954
msgid "Total Distance: %1 km"
 
2955
msgstr "Distance totåle : %1 km"
 
2956
 
 
2957
#: src/lib/MeasureTool.cpp:154
 
2958
#, qt-format
 
2959
msgid "Total Distance: %1 m"
 
2960
msgstr "Distance totåle : %1 m"
 
2961
 
2431
2962
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:38
2432
2963
#, qt-format
2433
2964
msgid "Marble Info Center - %1"
2434
2965
msgstr "Cinte d' infôrmåcions di Marble - %1"
2435
2966
 
2436
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:69
 
2967
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:66
2437
2968
msgid "Population:"
2438
2969
msgstr "Nombe di djins :"
2439
2970
 
2440
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:77
 
2971
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:74
2441
2972
#, fuzzy
2442
2973
#| msgid "Regional Capital"
2443
2974
msgid "National Capital"
2444
2975
msgstr "Mwaisse veye redjonåle"
2445
2976
 
2446
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:79
 
2977
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:76
2447
2978
msgid "City"
2448
2979
msgstr "Veye"
2449
2980
 
2450
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:81
 
2981
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:78
2451
2982
#, fuzzy
2452
2983
#| msgid "Capital"
2453
2984
msgid "State Capital"
2454
2985
msgstr "Mwaisse veye"
2455
2986
 
2456
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:83
 
2987
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:80
2457
2988
#, fuzzy
2458
2989
#| msgid "Capital"
2459
2990
msgid "County Capital"
2460
2991
msgstr "Mwaisse veye"
2461
2992
 
2462
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:85
 
2993
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:82
2463
2994
msgid "Capital"
2464
2995
msgstr "Mwaisse veye"
2465
2996
 
2466
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:87
 
2997
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:84
2467
2998
msgid "Village"
2468
2999
msgstr ""
2469
3000
 
2470
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:89
 
3001
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:86
2471
3002
msgid "Location"
2472
3003
msgstr "Eplaeçmint"
2473
3004
 
2474
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:93
2475
 
msgid "Mountain"
2476
 
msgstr "Montinne"
2477
 
 
2478
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:95
 
3005
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:92
2479
3006
msgid "Elevation extreme"
2480
3007
msgstr "Nouzome hôteur"
2481
3008
 
2482
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:98
2483
 
msgid "Volcano"
2484
 
msgstr "Volcan"
2485
 
 
2486
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:100
2487
 
msgid "Shipwreck"
2488
 
msgstr "Nåfraedje"
2489
 
 
2490
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:102
 
3009
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:99
2491
3010
msgid "Ocean"
2492
3011
msgstr "Grande basse"
2493
3012
 
2494
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:104
 
3013
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:101
2495
3014
msgid "Nation"
2496
3015
msgstr "Nåcion"
2497
3016
 
2498
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:106
 
3017
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:103
2499
3018
msgid "Continent"
2500
3019
msgstr "Continint"
2501
3020
 
2502
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:108
 
3021
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:105
2503
3022
msgid "Astronomical observatory"
2504
3023
msgstr "Observatwere astronomike"
2505
3024
 
2506
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:110
 
3025
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:107
2507
3026
msgid "Maria"
2508
3027
msgstr "Mareye"
2509
3028
 
2510
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:112
 
3029
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:109
2511
3030
msgid "Crater"
2512
3031
msgstr "Traitoe"
2513
3032
 
2514
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:114
 
3033
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:111
2515
3034
msgid "Landing Site"
2516
3035
msgstr "Sire di rashidaedje"
2517
3036
 
2518
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:116
 
3037
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:113
2519
3038
msgid "Other Place"
2520
3039
msgstr "Ôte plaece"
2521
3040
 
2522
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:143
 
3041
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:140
2523
3042
msgid "Area:"
2524
3043
msgstr "Surface :"
2525
3044
 
2526
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:145
 
3045
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:142
2527
3046
#, qt-format
2528
3047
msgid "%1 sq km"
2529
3048
msgstr "%1 km²"
2530
3049
 
2531
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:147
 
3050
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:144
2532
3051
#, qt-format
2533
3052
msgid "%1 Mio. sq km"
2534
3053
msgstr "%1 Mio. km²"
2535
3054
 
2536
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:151
 
3055
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:148
2537
3056
#, qt-format
2538
3057
msgid "%1 inh."
2539
3058
msgstr "%1 p."
2540
3059
 
2541
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:153
 
3060
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:150
2542
3061
#, qt-format
2543
3062
msgid "%1 Mio. inh."
2544
3063
msgstr "%1 Mio. p."
2545
3064
 
2546
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:156
 
3065
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:153
2547
3066
#, qt-format
2548
3067
msgid "%1 m"
2549
3068
msgstr "%1 m"
2550
3069
 
2551
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:157
 
3070
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:154
2552
3071
#, qt-format
2553
3072
msgid "%1 km"
2554
3073
msgstr "%1 km"
2555
3074
 
2556
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:175
 
3075
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:172
2557
3076
msgid "-"
2558
3077
msgstr "-"
2559
3078
 
2560
 
#: src/lib/NewFolderInfoDialog.cpp:24
2561
 
msgid "New Folder Name"
 
3079
#: src/lib/Planet.cpp:62 src/lib/Planet.cpp:345
 
3080
msgctxt "a planet without data"
 
3081
msgid "Unknown Planet"
 
3082
msgstr "Planete nén cnoxhowe"
 
3083
 
 
3084
#: src/lib/Planet.cpp:320
 
3085
msgctxt "the planet"
 
3086
msgid "Mercury"
 
3087
msgstr "Mercure"
 
3088
 
 
3089
#: src/lib/Planet.cpp:322
 
3090
msgctxt "the planet"
 
3091
msgid "Venus"
 
3092
msgstr "Venus"
 
3093
 
 
3094
#: src/lib/Planet.cpp:324
 
3095
msgctxt "the planet"
 
3096
msgid "Earth"
 
3097
msgstr "Daegne"
 
3098
 
 
3099
#: src/lib/Planet.cpp:326
 
3100
msgctxt "the planet"
 
3101
msgid "Mars"
 
3102
msgstr "Måss"
 
3103
 
 
3104
#: src/lib/Planet.cpp:328
 
3105
msgctxt "the planet"
 
3106
msgid "Jupiter"
 
3107
msgstr "Djupiter"
 
3108
 
 
3109
#: src/lib/Planet.cpp:330
 
3110
msgctxt "the planet"
 
3111
msgid "Saturn"
 
3112
msgstr "Satûne"
 
3113
 
 
3114
#: src/lib/Planet.cpp:332
 
3115
msgctxt "the planet"
 
3116
msgid "Uranus"
 
3117
msgstr "Uranus"
 
3118
 
 
3119
#: src/lib/Planet.cpp:334
 
3120
msgctxt "the planet"
 
3121
msgid "Neptune"
 
3122
msgstr "Neptune"
 
3123
 
 
3124
#: src/lib/Planet.cpp:337
 
3125
msgctxt "the planet"
 
3126
msgid "Pluto"
 
3127
msgstr "Pluton"
 
3128
 
 
3129
#: src/lib/Planet.cpp:340
 
3130
msgctxt "the earth's star"
 
3131
msgid "Sun"
 
3132
msgstr "Solea"
 
3133
 
 
3134
#: src/lib/Planet.cpp:342
 
3135
msgctxt "the earth's moon"
 
3136
msgid "Moon"
 
3137
msgstr "Lune"
 
3138
 
 
3139
#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:60
 
3140
#, fuzzy, qt-format
 
3141
msgid "About %1"
 
3142
msgstr "Åd fw&ait"
 
3143
 
 
3144
#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:65
 
3145
#, qt-format
 
3146
msgid "Version %1"
 
3147
msgstr "Modêye %1"
 
3148
 
 
3149
#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:104
 
3150
msgid "Data"
2562
3151
msgstr ""
2563
3152
 
2564
3153
#: src/lib/PluginItemDelegate.cpp:350
2571
3160
msgid "Configure"
2572
3161
msgstr "Apontyî l' contrôle do solea"
2573
3162
 
2574
 
#: src/lib/MarbleMap.cpp:1147
 
3163
#: src/lib/PositionProviderPluginInterface.cpp:28
2575
3164
#, fuzzy
2576
 
#| msgid "m"
2577
 
msgid "mi"
2578
 
msgstr "m"
 
3165
#| msgctxt "a planet without data"
 
3166
#| msgid "Unknown Planet"
 
3167
msgid "Unknown error"
 
3168
msgstr "Planete nén cnoxhowe"
2579
3169
 
2580
3170
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:108
2581
3171
#, fuzzy
2608
3198
msgid "Plugins"
2609
3199
msgstr "Tchôke-divins di sayaedje"
2610
3200
 
2611
 
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:476
 
3201
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:485
2612
3202
msgid "Graphics System Change"
2613
3203
msgstr ""
2614
3204
 
2615
 
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:477
 
3205
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:486
2616
3206
msgid ""
2617
3207
"You have decided to run Marble with a different graphics system.\n"
2618
3208
"For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n"
2619
3209
"Please close the application and start Marble again."
2620
3210
msgstr ""
2621
3211
 
2622
 
#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:352
2623
 
msgid "Add &Measure Point"
2624
 
msgstr "Radjouter pont d' &muzuraedje"
2625
 
 
2626
 
#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:354
2627
 
#, fuzzy
2628
 
msgid "Remove &Last Measure Point"
2629
 
msgstr "&Oister des ponts d' muzuraedje"
2630
 
 
2631
 
#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:358
2632
 
msgid "&Remove Measure Points"
2633
 
msgstr "&Oister des ponts d' muzuraedje"
2634
 
 
2635
 
#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:91
2636
 
msgid ""
2637
 
"Merkaartor is an OpenStreetMap editor that is powerful and easy to use. It "
2638
 
"integrates well into the used workspace."
2639
 
msgstr ""
2640
 
 
2641
 
#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:93 src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:100
2642
 
#, qt-format
2643
 
msgid "Please ask your system administrator to install %1 on your system."
2644
 
msgstr ""
2645
 
 
2646
 
#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:98
2647
 
msgid ""
2648
 
"JOSM is a powerful OpenStreetMap editor which is more complex to use than "
2649
 
"other editors. It is built on the Java platform and therefor runs on all "
2650
 
"systems for which Java is available but does not integrate well into the "
2651
 
"workspace. A Java SE-compatible runtime is required."
2652
 
msgstr ""
2653
 
 
2654
 
#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:105
2655
 
msgid ""
2656
 
"Potlatch is a very easy to use OpenStreetMap editor, though lacks the power "
2657
 
"of Merkaartor and JOSM. It runs on all platforms for which web browsers with "
2658
 
"Flash support are available. Performance of Potlatch is depending on the "
2659
 
"quality of the installed Flash version."
2660
 
msgstr ""
2661
 
 
2662
 
#: src/lib/DataMigration.cpp:98
2663
 
msgid "Marble data conversion"
2664
 
msgstr ""
2665
 
 
2666
 
#: src/lib/DataMigration.cpp:99
2667
 
msgid "Converting data ..."
2668
 
msgstr ""
2669
 
 
2670
 
#: src/lib/GoToDialog.cpp:138
2671
 
#, fuzzy, qt-format
 
3212
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:353
 
3213
msgctxt "The compass direction"
 
3214
msgid "North"
 
3215
msgstr "Bijhe"
 
3216
 
 
3217
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:354
 
3218
msgctxt "The compass direction"
 
3219
msgid "East"
 
3220
msgstr "Levant"
 
3221
 
 
3222
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:355
 
3223
msgctxt "The compass direction"
 
3224
msgid "South"
 
3225
msgstr "Nonne"
 
3226
 
 
3227
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:356
 
3228
msgctxt "The compass direction"
 
3229
msgid "West"
 
3230
msgstr "Coûtchant"
 
3231
 
 
3232
#: src/lib/geodata/handlers/dgml/DgmlMaximumTagHandler.cpp:50
 
3233
#, qt-format
 
3234
msgid "Could not convert <maximum> child text content to integer. Was: '%1'"
 
3235
msgstr ""
 
3236
"Dji n' a savou cvierser <maximum> l' ådvins do tecse efant en èn etir. Ç' a "
 
3237
"stî : « %1 »"
 
3238
 
 
3239
#: src/lib/geodata/handlers/dgml/DgmlMinimumTagHandler.cpp:50
 
3240
#, qt-format
 
3241
msgid "Could not convert <minimum> child text content to integer. Was: '%1'"
 
3242
msgstr ""
 
3243
"Dji n' a savou cvierser <minimum> l' ådvins do tecse efant en èn etir. Ç' a "
 
3244
"stî : « %1 »"
 
3245
 
 
3246
#: src/lib/geodata/parser/GeoSceneParser.cpp:65
 
3247
msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file"
 
3248
msgstr "Li fitchî n' est nén on fitchî DGML 2.0 valåbe"
 
3249
 
 
3250
#: src/lib/geodata/parser/GeoDataParser.cpp:98
 
3251
msgid "The file is not a valid GPX 1.0 / 1.1 file"
 
3252
msgstr "Li fitchî n' est nén on fitchî GPX 1.0 / 1.1 valåbe"
 
3253
 
 
3254
#: src/lib/geodata/parser/GeoDataParser.cpp:101
 
3255
msgid "The file is not a valid KML 2.0 / 2.1 / 2.2 file"
 
3256
msgstr "Li fitchî n' est nén on fitchî KML 2.0 / 2.1 / 2.2 valåbe"
 
3257
 
 
3258
#: src/lib/geodata/parser/GeoParser.cpp:135
 
3259
#, fuzzy, qt-format
 
3260
#| msgid ""
 
3261
#| "Parse error at line %1, column %2:\n"
 
3262
#| "%3."
 
3263
msgid "Error parsing file at line: %1 and column %2 . "
 
3264
msgstr ""
 
3265
"Aroke d' analijhe del sintake al roye %1, colone %2 :\n"
 
3266
"%3"
 
3267
 
 
3268
#: src/lib/geodata/parser/GeoParser.cpp:137
 
3269
#, fuzzy
 
3270
#| msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file"
 
3271
msgid "This is an Invalid File"
 
3272
msgstr "Li fitchî n' est nén on fitchî DGML 2.0 valåbe"
 
3273
 
 
3274
#: src/lib/geodata/parser/GeoParser.cpp:196
 
3275
msgid "File format unrecognized"
 
3276
msgstr "Cogne do fitchî nén rconexhowe"
 
3277
 
 
3278
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:111
 
3279
msgid "Car (fastest)"
 
3280
msgstr ""
 
3281
 
 
3282
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:113
 
3283
msgid "Car (shortest)"
 
3284
msgstr ""
 
3285
 
 
3286
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:115
 
3287
msgid "Car (ecological)"
 
3288
msgstr ""
 
3289
 
 
3290
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:117
 
3291
msgid "Bicycle"
 
3292
msgstr ""
 
3293
 
 
3294
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:119
 
3295
msgid "Pedestrian"
 
3296
msgstr ""
 
3297
 
 
3298
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:123
 
3299
#, fuzzy
 
3300
#| msgctxt "a planet without data"
 
3301
#| msgid "Unknown Planet"
 
3302
msgid "Unknown"
 
3303
msgstr "Planete nén cnoxhowe"
 
3304
 
 
3305
#: src/lib/routing/RoutingProfilesWidget.cpp:56
 
3306
msgid "New Profile"
 
3307
msgstr ""
 
3308
 
 
3309
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:241
 
3310
msgid "Enter the roundabout."
 
3311
msgstr ""
 
3312
 
 
3313
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:249
 
3314
msgid "Take the exit."
 
3315
msgstr ""
 
3316
 
 
3317
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:251
 
3318
#, qt-format
 
3319
msgid "Take the exit towards %1."
 
3320
msgstr ""
 
3321
 
 
3322
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:255
 
3323
msgid "Take the ramp."
 
3324
msgstr ""
 
3325
 
 
3326
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:257
 
3327
#, qt-format
 
3328
msgid "Take the ramp towards %1."
 
3329
msgstr ""
 
3330
 
 
3331
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:264
 
3332
#, qt-format
 
3333
msgid "Take the %1. exit in the roundabout."
 
3334
msgstr ""
 
3335
 
 
3336
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:266
 
3337
#, qt-format
 
3338
msgid "Take the %1. exit in the roundabout into %2."
 
3339
msgstr ""
 
3340
 
 
3341
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:274
 
3342
msgid "Turn around."
 
3343
msgstr ""
 
3344
 
 
3345
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:276
 
3346
msgid "Turn sharp left."
 
3347
msgstr ""
 
3348
 
 
3349
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:278
 
3350
msgid "Turn left."
 
3351
msgstr ""
 
3352
 
 
3353
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:280
 
3354
msgid "Keep slightly left."
 
3355
msgstr ""
 
3356
 
 
3357
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:282
 
3358
msgid "Go straight ahead."
 
3359
msgstr ""
 
3360
 
 
3361
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:284
 
3362
msgid "Keep slightly right."
 
3363
msgstr ""
 
3364
 
 
3365
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:286
 
3366
msgid "Turn right."
 
3367
msgstr ""
 
3368
 
 
3369
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:288
 
3370
msgid "Turn sharp right."
 
3371
msgstr ""
 
3372
 
 
3373
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:301
 
3374
#, qt-format
 
3375
msgid "Turn around onto %1."
 
3376
msgstr ""
 
3377
 
 
3378
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:303
 
3379
#, qt-format
 
3380
msgid "Turn sharp left on %1."
 
3381
msgstr ""
 
3382
 
 
3383
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:305
 
3384
#, qt-format
 
3385
msgid "Turn left into %1."
 
3386
msgstr ""
 
3387
 
 
3388
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:307
 
3389
#, qt-format
 
3390
msgid "Keep slightly left on %1."
 
3391
msgstr ""
 
3392
 
 
3393
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:309
 
3394
#, fuzzy, qt-format
 
3395
#| msgid "Continent"
 
3396
msgid "Continue on %1."
 
3397
msgstr "Continint"
 
3398
 
 
3399
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:311
 
3400
#, qt-format
 
3401
msgid "Keep slightly right on %1."
 
3402
msgstr ""
 
3403
 
 
3404
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:313
 
3405
#, qt-format
 
3406
msgid "Turn right into %1."
 
3407
msgstr ""
 
3408
 
 
3409
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:315
 
3410
#, qt-format
 
3411
msgid "Turn sharp right into %1."
 
3412
msgstr ""
 
3413
 
 
3414
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:360
 
3415
#, qt-format
 
3416
msgid "Follow the road for %1 %2."
 
3417
msgstr ""
 
3418
 
 
3419
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:110
 
3420
msgid "Address or search term..."
 
3421
msgstr ""
 
3422
 
 
3423
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:157
 
3424
msgid "&Center Map here"
 
3425
msgstr ""
 
3426
 
 
3427
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:161
 
3428
#, fuzzy
2672
3429
#| msgid "Current Location"
2673
 
msgid "Current Location: %1"
 
3430
msgid "Current &Location"
2674
3431
msgstr "Eplaeçmint do moumint"
2675
3432
 
2676
 
#: src/lib/GoToDialog.cpp:172
2677
 
msgid "Home"
2678
 
msgstr ""
2679
 
 
2680
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:115
2681
 
msgid "Visible region"
2682
 
msgstr ""
2683
 
 
2684
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:116
2685
 
msgid "Specify region"
2686
 
msgstr ""
2687
 
 
2688
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:118
2689
 
#, fuzzy
2690
 
#| msgid "Download finished."
2691
 
msgid "Download Route"
2692
 
msgstr "L' aberwetaedje a fni."
2693
 
 
2694
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:119
2695
 
msgid "Enabled when a route exists"
2696
 
msgstr ""
2697
 
 
2698
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:132
2699
 
msgid "Offset from route:"
2700
 
msgstr ""
2701
 
 
2702
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:171
2703
 
msgid "Selection Method"
2704
 
msgstr ""
2705
 
 
2706
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:179
2707
 
msgid "Number of tiles to download:"
2708
 
msgstr ""
2709
 
 
2710
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:260
2711
 
#, fuzzy
2712
 
#| msgid "Download finished."
2713
 
msgid "Download Region"
2714
 
msgstr "L' aberwetaedje a fni."
2715
 
 
2716
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:542
2717
 
msgid "Approximate size of the tiles to be downloaded"
2718
 
msgstr ""
2719
 
 
2720
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:546
2721
 
#, qt-format
2722
 
msgid "Estimated download size: %1 MB"
2723
 
msgstr ""
2724
 
 
2725
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:549
2726
 
#, qt-format
2727
 
msgid "Estimated download size: %1 kB"
2728
 
msgstr ""
2729
 
 
2730
 
#: src/lib/MapThemeSortFilterProxyModel.cpp:27
2731
 
#: src/lib/MapThemeSortFilterProxyModel.cpp:31
2732
 
msgid "Atlas"
2733
 
msgstr "Atlasse"
2734
 
 
2735
 
#: src/lib/MapThemeSortFilterProxyModel.cpp:28
2736
 
#: src/lib/MapThemeSortFilterProxyModel.cpp:32
2737
 
msgid "Satellite View"
2738
 
msgstr "Vuwe satelite"
2739
 
 
2740
 
#: src/lib/MapThemeSortFilterProxyModel.cpp:29
2741
 
#: src/lib/MapThemeSortFilterProxyModel.cpp:33
2742
 
msgid "OpenStreetMap"
2743
 
msgstr "OpenStreetMap"
2744
 
 
2745
 
#: src/lib/CacheStoragePolicy.cpp:39
2746
 
msgid "Unable to insert data into cache"
2747
 
msgstr "Dji n' sai stitchî di dnêyes el muchete"
2748
 
 
2749
 
#: src/lib/global.h:248
 
3433
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:165
 
3434
#, fuzzy
 
3435
#| msgid "&Export Map..."
 
3436
msgid "From &Map..."
 
3437
msgstr "&Ebaguer mape..."
 
3438
 
 
3439
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:169
 
3440
#, fuzzy
 
3441
msgid "From &Bookmark"
 
3442
msgstr "Tchôke-divins des Markes di plaeces"
 
3443
 
 
3444
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:177
 
3445
#, fuzzy
 
3446
#| msgid "&Help"
 
3447
msgid "&Home"
 
3448
msgstr "&Aidance"
 
3449
 
 
3450
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:476
 
3451
#, fuzzy
 
3452
msgid "Choose Placemark"
 
3453
msgstr "Tchôke-divins des Markes di plaeces"
 
3454
 
 
3455
#: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.cpp:33
 
3456
#, fuzzy
 
3457
#| msgid "Mountain"
 
3458
msgid "Routing Profile - Marble"
 
3459
msgstr "Montinne"
 
3460
 
 
3461
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:121
 
3462
msgid "Get Directions"
 
3463
msgstr ""
 
3464
 
 
3465
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:122
 
3466
msgid "Retrieve routing instructions for the selected destinations."
 
3467
msgstr ""
 
3468
 
 
3469
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:132
 
3470
msgid "Search"
 
3471
msgstr ""
 
3472
 
 
3473
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:133
 
3474
msgid "Find places matching the search term"
 
3475
msgstr ""
 
3476
 
 
3477
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:257
 
3478
#, fuzzy
 
3479
#| msgid "Mountain"
 
3480
msgid "Directions - Marble"
 
3481
msgstr "Montinne"
 
3482
 
 
3483
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:329
 
3484
#, fuzzy
 
3485
#| msgid "Placemarks Plugin"
 
3486
msgid "No placemark found"
 
3487
msgstr "Tchôke-divins des Markes di plaeces"
 
3488
 
 
3489
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:574
 
3490
#, fuzzy
 
3491
#| msgid "Export Map"
 
3492
msgid "Open Route"
 
3493
msgstr "Ebaguer mape"
 
3494
 
 
3495
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:612
 
3496
#, fuzzy
 
3497
#| msgid "Export Map"
 
3498
msgid "Save Route"
 
3499
msgstr "Ebaguer mape"
 
3500
 
 
3501
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:626
 
3502
msgid "No route found"
 
3503
msgstr ""
 
3504
 
 
3505
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:184
 
3506
msgid "&Remove this destination"
 
3507
msgstr ""
 
3508
 
 
3509
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:187
 
3510
#, fuzzy
 
3511
#| msgid "&Export Map..."
 
3512
msgid "&Export route..."
 
3513
msgstr "&Ebaguer mape..."
 
3514
 
 
3515
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:817
 
3516
#, fuzzy
 
3517
#| msgid "Export Map"
 
3518
msgid "Export Route"
 
3519
msgstr "Ebaguer mape"
 
3520
 
 
3521
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:819
 
3522
#, fuzzy
 
3523
#| msgid "GpxFile (*.gpx)"
 
3524
msgid "GPX and KML files (*.gpx *.kml)"
 
3525
msgstr "FitchîGpx (*.gpx)"
 
3526
 
 
3527
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:346
 
3528
msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or wrong."
 
3529
msgstr ""
 
3530
 
 
3531
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:347
 
3532
msgid ""
 
3533
"Road construction, weather and other unforeseen variables can result in the "
 
3534
"suggested route not to be the most expedient or safest route to your "
 
3535
"destination."
 
3536
msgstr ""
 
3537
 
 
3538
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:348
 
3539
msgid "Please use common sense while navigating."
 
3540
msgstr ""
 
3541
 
 
3542
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:349
 
3543
msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey."
 
3544
msgstr ""
 
3545
 
 
3546
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:350
 
3547
#, fuzzy
 
3548
#| msgid "Mountain"
 
3549
msgid "Guidance Mode - Marble"
 
3550
msgstr "Montinne"
 
3551
 
 
3552
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:351
 
3553
#, fuzzy
 
3554
#| msgid "Show Navigation Panel"
 
3555
msgid "Show again"
 
3556
msgstr "Mostrer l' panea di naiviaedje"
 
3557
 
 
3558
#: src/lib/global.h:252
2750
3559
msgid "not available"
2751
3560
msgstr "nén disponibe"
2752
3561
 
 
3562
#, fuzzy
 
3563
#~| msgid "&Bookmarks"
 
3564
#~ msgid "Bookmarks"
 
3565
#~ msgstr "&Rimarkes"
 
3566
 
 
3567
#, fuzzy
 
3568
#~| msgid ""
 
3569
#~| "<br />(c) 2007, 2008, 2009 The Marble Project<br /><br /><a href="
 
3570
#~| "\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
 
3571
#~ msgid ""
 
3572
#~ "<br />(c) 2007, 2008, 2009, 2010 The Marble Project<br /><br /><a href="
 
3573
#~ "\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
 
3574
#~ msgstr ""
 
3575
#~ "<br />© 2007, 2008, 2009 Li Pordjet Marble<br /><br /><a href=\"http://"
 
3576
#~ "edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
 
3577
 
 
3578
#, fuzzy
 
3579
#~| msgid "&Copy Map"
 
3580
#~ msgid "Rel&oad Map"
 
3581
#~ msgstr "&Copyî mape"
 
3582
 
 
3583
#~ msgid "Atlas"
 
3584
#~ msgstr "Atlasse"
 
3585
 
 
3586
#~ msgid "Satellite View"
 
3587
#~ msgstr "Vuwe satelite"
 
3588
 
 
3589
#~ msgid "OpenStreetMap"
 
3590
#~ msgstr "OpenStreetMap"
 
3591
 
 
3592
#~ msgid "&Remove all Bookmarks"
 
3593
#~ msgstr "&Oister totes les rimarkes"
 
3594
 
 
3595
#~ msgid "Remove all Bookmarks"
 
3596
#~ msgstr "Oister totes les rimarkes"
 
3597
 
 
3598
#~ msgid "&New Bookmark Folder"
 
3599
#~ msgstr "&Novea ridant des rmarkes"
 
3600
 
 
3601
#~ msgid "New Bookmark Folder"
 
3602
#~ msgstr "Novea ridant des rmarkes"
 
3603
 
2753
3604
#~ msgid "KM"
2754
3605
#~ msgstr "KM"
2755
3606
 
2808
3659
#~ msgid "&GeoRenderer Plugin"
2809
3660
#~ msgstr "Tchôke-divins &GeoData"
2810
3661
 
2811
 
#~ msgid "&Hide"
2812
 
#~ msgstr "Catc&hî"
2813
 
 
2814
3662
#~ msgid "Sh&ow"
2815
3663
#~ msgstr "M&ostrer"
2816
3664
 
2817
3665
#~ msgid "GpxSax"
2818
3666
#~ msgstr "GpxSax"
2819
3667
 
2820
 
#~ msgid "Save File"
2821
 
#~ msgstr "Schaper fitchî"
2822
 
 
2823
3668
#~ msgid "GpxFile (*.gpx)"
2824
3669
#~ msgstr "FitchîGpx (*.gpx)"
2825
3670
 
2826
 
#~ msgid "Placemarks Plugin"
2827
 
#~ msgstr "Tchôke-divins des Markes di plaeces"
2828
 
 
2829
3671
#~ msgid "&Placemarks Plugin"
2830
3672
#~ msgstr "Tchôke-divins des Markes di &plaeces"
2831
3673