~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-wa/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/dolphin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-wd7um5vg6dngyyiv
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: dolphin\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-03-01 13:43+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-06-14 04:22+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2011-01-02 14:30+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
29
29
msgid "Filter:"
30
30
msgstr "Passete:"
31
31
 
32
 
#: panels/filter/filterpanel.cpp:110
33
 
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
34
 
msgid "Small"
35
 
msgstr "Pitite"
36
 
 
37
 
#: panels/filter/filterpanel.cpp:112
38
 
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
39
 
msgid "Medium"
40
 
msgstr "Moyene"
41
 
 
42
 
#: panels/filter/filterpanel.cpp:115
43
 
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
44
 
msgid "Large"
45
 
msgstr "Grande"
46
 
 
47
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
 
32
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
48
33
msgctxt "@action:inmenu"
49
34
msgid "Cut"
50
35
msgstr "Côper"
51
36
 
52
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
 
37
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
53
38
msgctxt "@action:inmenu"
54
39
msgid "Copy"
55
40
msgstr "Copyî"
56
41
 
57
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:66
 
42
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:65
58
43
msgctxt "@action:inmenu"
59
44
msgid "Paste"
60
45
msgstr "Claper"
61
46
 
62
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
 
47
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:77
63
48
msgctxt "@action:inmenu"
64
49
msgid "Rename..."
65
50
msgstr "Rilomer..."
66
51
 
67
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:92
 
52
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
68
53
msgctxt "@action:inmenu"
69
54
msgid "Move to Trash"
70
55
msgstr "Taper å batch"
71
56
 
72
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:102
 
57
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
73
58
msgctxt "@action:inmenu"
74
59
msgid "Delete"
75
60
msgstr "Disfacer"
76
61
 
77
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111 dolphincontextmenu.cpp:367
 
62
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:110
78
63
msgctxt "@action:inmenu"
79
64
msgid "Properties"
80
65
msgstr "Prôpietés"
81
66
 
82
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:119
 
67
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:118
83
68
msgctxt "@action:inmenu"
84
69
msgid "Show Hidden Files"
85
70
msgstr "Håyner fitchîs catchîs"
86
71
 
87
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
 
72
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:124
88
73
msgctxt "@action:inmenu"
89
74
msgid "Automatic Scrolling"
90
75
msgstr "Disrôlaedje otomatike"
91
76
 
 
77
#: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:33
 
78
msgctxt "@title:window"
 
79
msgid "Configure Shown Data"
 
80
msgstr "Apontyî les dnêyes mostrêyes"
 
81
 
 
82
#: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39
 
83
msgctxt "@label::textbox"
 
84
msgid "Select which data should be shown:"
 
85
msgstr "Tchoezi kénes dinêyes duvrént esse mostrêyes :"
 
86
 
92
87
#: panels/information/phononwidget.cpp:139
93
88
msgid "play"
94
89
msgstr "djouwer"
97
92
msgid "stop"
98
93
msgstr "hôw"
99
94
 
100
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:235
 
95
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:226
101
96
#, kde-format
102
97
msgctxt "@info"
103
98
msgid "%1 item selected"
105
100
msgstr[0] "%1 cayet di tchoezi"
106
101
msgstr[1] "%1 cayets di tchoezis"
107
102
 
108
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:276
 
103
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:267
109
104
msgctxt "@action:inmenu"
110
105
msgid "Preview"
111
106
msgstr "Prévoeyaedje"
112
107
 
113
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:281
 
108
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:272
114
109
msgctxt "@action:inmenu"
115
110
msgid "Configure..."
116
111
msgstr "Apontyî..."
117
112
 
118
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:298
 
113
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:294
119
114
msgctxt "@label::textbox"
120
115
msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
121
116
msgstr ""
122
117
"Tchoezi kénes dinêyes duvrént esse mostrêyes e scriftôr d' informåcions :"
123
118
 
124
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:98
 
119
#: panels/search/searchpanel.cpp:139
 
120
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
 
121
msgid "Small"
 
122
msgstr "Pitite"
 
123
 
 
124
#: panels/search/searchpanel.cpp:141
 
125
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
 
126
msgid "Medium"
 
127
msgstr "Moyene"
 
128
 
 
129
#: panels/search/searchpanel.cpp:144
 
130
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
 
131
msgid "Large"
 
132
msgstr "Grande"
 
133
 
 
134
#: search/dolphinsearchbox.cpp:107
125
135
#, kde-format
126
136
msgctxt "action:button"
127
137
msgid "From Here (%1)"
128
138
msgstr "Did ci (%1)"
129
139
 
130
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:243
 
140
#: search/dolphinsearchbox.cpp:268
131
141
msgctxt "@info:tooltip"
132
142
msgid "Quit searching"
133
143
msgstr "Cwiter cweraedje"
134
144
 
135
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:247
136
 
msgctxt "@label:textbox"
137
 
msgid "Find:"
138
 
msgstr "Trover :"
139
 
 
140
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:268
 
145
#: search/dolphinsearchbox.cpp:293
141
146
msgctxt "action:button"
142
147
msgid "Filename"
143
148
msgstr "No do fitchî"
144
149
 
145
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:272
 
150
#: search/dolphinsearchbox.cpp:297
146
151
msgctxt "action:button"
147
152
msgid "Content"
148
153
msgstr "Ådvins"
149
154
 
150
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:283
 
155
#: search/dolphinsearchbox.cpp:310
151
156
msgctxt "action:button"
152
157
msgid "From Here"
153
158
msgstr "Did ci"
154
159
 
155
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:287
 
160
#: search/dolphinsearchbox.cpp:314
156
161
msgctxt "action:button"
157
162
msgid "Everywhere"
158
163
msgstr "Tot costé"
159
164
 
160
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:366
 
165
#: search/dolphinsearchbox.cpp:396
161
166
#, kde-format
162
167
msgctxt ""
163
168
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
165
170
msgid "Query Results from '%1'"
166
171
msgstr "Rizultats do cweraedje après « %1 »"
167
172
 
168
 
#: settings/additionalinfodialog.cpp:36
169
 
msgctxt "@title:window"
170
 
msgid "Additional Information"
171
 
msgstr "Infôrmåcions di rawete"
172
 
 
173
 
#: settings/additionalinfodialog.cpp:46
174
 
msgctxt "@label"
175
 
msgid "Select which additional information should be shown:"
176
 
msgstr "Tchoezi kénes ôtès dnêyes duvrént esse mostrêyes :"
177
 
 
178
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:47
179
 
msgctxt "@title:window"
180
 
msgid "Dolphin Preferences"
181
 
msgstr "Preferinces di Dolphin"
182
 
 
183
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
184
 
msgctxt "@title:group"
185
 
msgid "Startup"
186
 
msgstr "A l' enondaedje"
187
 
 
188
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:62
189
 
msgctxt "@title:group"
190
 
msgid "View Modes"
191
 
msgstr "Môdes di Vuwe"
192
 
 
193
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
194
 
msgctxt "@title:group"
195
 
msgid "Navigation"
196
 
msgstr "Naiviaedje"
197
 
 
198
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
199
 
msgctxt "@title:group"
200
 
msgid "Services"
201
 
msgstr "Siervices"
202
 
 
203
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:83
204
 
msgctxt "@title:group"
205
 
msgid "Trash"
206
 
msgstr "Batch"
207
 
 
208
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
209
 
msgctxt "@title:group General settings"
210
 
msgid "General"
211
 
msgstr "Djenerå"
 
173
#: search/dolphinsearchbox.cpp:412
 
174
msgctxt "@label:textbox"
 
175
msgid "Find:"
 
176
msgstr "Trover :"
 
177
 
 
178
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:56
 
179
msgctxt "@title:group"
 
180
msgid "View Properties"
 
181
msgstr "Prôpietés di vuwe"
 
182
 
 
183
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:59
 
184
msgctxt "@option:radio"
 
185
msgid "Remember view properties for each folder"
 
186
msgstr "Si sovni des prôpietés di vuwe po tchaeke ridant"
 
187
 
 
188
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:61
 
189
msgctxt "@option:radio"
 
190
msgid "Use common view properties for all folders"
 
191
msgstr "Eployî les comones prôpietés di vuwe po tos les ridants"
 
192
 
 
193
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:68
 
194
msgctxt "@title:group"
 
195
msgid "Ask For Confirmation When"
 
196
msgstr "Dimander èn acertinaedje cwand"
 
197
 
 
198
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
 
199
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
 
200
msgid "Moving files or folders to trash"
 
201
msgstr "on tape des fitchîs ou ridants å batch"
 
202
 
 
203
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:73
 
204
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
 
205
msgid "Deleting files or folders"
 
206
msgstr "on disface des fitchîs ou ridants"
 
207
 
 
208
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
 
209
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
 
210
msgid "Closing windows with multiple tabs"
 
211
msgstr "Cloyaedje di purneas avou sacwantès linwetes"
 
212
 
 
213
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
 
214
msgctxt "@option:check"
 
215
msgid "Rename inline"
 
216
msgstr "Rilomer dvins"
 
217
 
 
218
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
 
219
msgctxt "@option:check"
 
220
msgid "Show tooltips"
 
221
msgstr "Håyner racsegnes"
 
222
 
 
223
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:89
 
224
msgctxt "@option:check"
 
225
msgid "Show selection marker"
 
226
msgstr "Mostrer les markeu d' tchoes"
 
227
 
 
228
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:92
 
229
msgctxt "option:check"
 
230
msgid "Natural sorting of items"
 
231
msgstr "Relijhaedje naturel des cayets"
212
232
 
213
233
#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:43
214
234
msgctxt "@option:check"
243
263
msgid "Status Bar"
244
264
msgstr "Bår di racsegne"
245
265
 
246
 
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
 
266
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:42
 
267
msgctxt "@option:check"
 
268
msgid "Show zoom slider"
 
269
msgstr "Håyner l' boton d' acinseu pol zoumaedje"
 
270
 
 
271
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:44
 
272
msgctxt "@option:check"
 
273
msgid "Show space information"
 
274
msgstr "Håyner l' infôrmåcion sol plaece"
 
275
 
 
276
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:69
247
277
msgctxt "@title:group"
248
278
msgid "Show previews for"
249
279
msgstr "Mostrer prévoeyaedje po"
250
280
 
251
 
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:73
 
281
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:90
252
282
msgctxt "@title:group"
253
283
msgid "Do not create previews for"
254
284
msgstr "Èn nén ahiver des prévoeyaedjes po"
255
285
 
256
 
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
 
286
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:93
257
287
msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
258
288
msgid "Local files above:"
259
289
msgstr "Fitchîs coinreces di dpus di :"
260
290
 
261
 
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:84
 
291
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:101
262
292
msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
263
293
msgid "Remote files above:"
264
294
msgstr "Fitchîs då lon di dpus di :"
265
295
 
266
 
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:42
267
 
msgctxt "@option:check"
268
 
msgid "Show zoom slider"
269
 
msgstr "Håyner l' boton d' acinseu pol zoumaedje"
270
 
 
271
 
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:44
272
 
msgctxt "@option:check"
273
 
msgid "Show space information"
274
 
msgstr "Håyner l' infôrmåcion sol plaece"
275
 
 
276
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
277
 
msgctxt "@title:group"
278
 
msgid "View Properties"
279
 
msgstr "Prôpietés di vuwe"
280
 
 
281
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
282
 
msgctxt "@option:radio"
283
 
msgid "Remember view properties for each folder"
284
 
msgstr "Si sovni des prôpietés di vuwe po tchaeke ridant"
285
 
 
286
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:62
287
 
msgctxt "@option:radio"
288
 
msgid "Use common view properties for all folders"
289
 
msgstr "Eployî les comones prôpietés di vuwe po tos les ridants"
290
 
 
291
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
292
 
msgctxt "@title:group"
293
 
msgid "Ask For Confirmation When"
294
 
msgstr "Dimander èn acertinaedje cwand"
295
 
 
296
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:72
297
 
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
298
 
msgid "Moving files or folders to trash"
299
 
msgstr "on tape des fitchîs ou ridants å batch"
300
 
 
301
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:74
302
 
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
303
 
msgid "Deleting files or folders"
304
 
msgstr "on disface des fitchîs ou ridants"
305
 
 
306
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:76
307
 
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
308
 
msgid "Closing windows with multiple tabs"
309
 
msgstr "Cloyaedje di purneas avou sacwantès linwetes"
310
 
 
311
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:84
312
 
msgctxt "@option:check"
313
 
msgid "Rename inline"
314
 
msgstr "Rilomer dvins"
315
 
 
316
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
317
 
msgctxt "@option:check"
318
 
msgid "Show tooltips"
319
 
msgstr "Håyner racsegnes"
320
 
 
321
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
322
 
msgctxt "@option:check"
323
 
msgid "Show selection marker"
324
 
msgstr "Mostrer les markeu d' tchoes"
325
 
 
326
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
327
 
msgctxt "option:check"
328
 
msgid "Natural sorting of items"
329
 
msgstr "Relijhaedje naturel des cayets"
 
296
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:46
 
297
#, kde-format
 
298
msgctxt "@title:window"
 
299
msgid "Configure Preview for %1"
 
300
msgstr ""
330
301
 
331
302
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:59
332
303
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
371
342
msgid "Open folders during drag operations"
372
343
msgstr "Drovi les ridants tins ls operåcions d' bodjaedje"
373
344
 
374
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:55
 
345
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:59
375
346
msgctxt "@label:textbox"
376
347
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
377
348
msgstr "Tchoezi ké siervice divreut esse mostré el dressêye di contecse :"
378
349
 
379
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:65
 
350
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:74
380
351
msgctxt "@action:button"
381
352
msgid "Download New Services..."
382
353
msgstr "Aberweter noveas siervices..."
383
354
 
384
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:70
 
355
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:79
385
356
msgctxt "@title:group"
386
357
msgid "Version Control Systems"
387
358
msgstr "Sistinmes di controle del modêye"
388
359
 
389
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:122
 
360
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:131
390
361
msgctxt "@info"
391
362
msgid ""
392
363
"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
395
366
"I fåt k' Dolphin soeye renondé po mete èn ouve les apontiaedjes des "
396
367
"sistinmes di controle del modêye metous a djoû."
397
368
 
398
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:172
 
369
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:183
399
370
#, kde-format
400
371
msgctxt "@item:inmenu"
401
372
msgid "%1: %2"
588
559
msgid "Large"
589
560
msgstr "Grand"
590
561
 
 
562
#: settings/additionalinfodialog.cpp:36
 
563
msgctxt "@title:window"
 
564
msgid "Additional Information"
 
565
msgstr "Infôrmåcions di rawete"
 
566
 
 
567
#: settings/additionalinfodialog.cpp:46
 
568
msgctxt "@label"
 
569
msgid "Select which additional information should be shown:"
 
570
msgstr "Tchoezi kénes ôtès dnêyes duvrént esse mostrêyes :"
 
571
 
591
572
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:79
592
573
msgctxt "@title:window"
593
574
msgid "View Properties"
718
699
msgid "Use these view properties as default"
719
700
msgstr "Eployî ces prôpietés di vuwe come prémetou"
720
701
 
721
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:338
 
702
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:337
722
703
msgctxt "@info"
723
704
msgid ""
724
705
"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
726
707
msgstr ""
727
708
"Les prôpietés di tos les ridants efant seront candjîs. Tcheryî pus lon?"
728
709
 
729
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:373
 
710
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:370
730
711
msgctxt "@info"
731
712
msgid ""
732
713
"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
750
731
msgid "Folders: %1"
751
732
msgstr "Ridants: %1"
752
733
 
753
 
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:33
 
734
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:47
754
735
msgctxt "@title:window"
755
 
msgid "Configure Shown Data"
756
 
msgstr "Apontyî les dnêyes mostrêyes"
757
 
 
758
 
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39
759
 
msgctxt "@label::textbox"
760
 
msgid "Select which data should be shown:"
761
 
msgstr "Tchoezi kénes dinêyes duvrént esse mostrêyes :"
 
736
msgid "Dolphin Preferences"
 
737
msgstr "Preferinces di Dolphin"
 
738
 
 
739
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
 
740
msgctxt "@title:group"
 
741
msgid "Startup"
 
742
msgstr "A l' enondaedje"
 
743
 
 
744
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:62
 
745
msgctxt "@title:group"
 
746
msgid "View Modes"
 
747
msgstr "Môdes di Vuwe"
 
748
 
 
749
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
 
750
msgctxt "@title:group"
 
751
msgid "Navigation"
 
752
msgstr "Naiviaedje"
 
753
 
 
754
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
 
755
msgctxt "@title:group"
 
756
msgid "Services"
 
757
msgstr "Siervices"
 
758
 
 
759
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:83
 
760
msgctxt "@title:group"
 
761
msgid "Trash"
 
762
msgstr "Batch"
 
763
 
 
764
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
 
765
msgctxt "@title:group General settings"
 
766
msgid "General"
 
767
msgstr "Djenerå"
 
768
 
 
769
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:80 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:93
 
770
msgctxt "@info:status"
 
771
msgid "Unknown size"
 
772
msgstr "Grandeu nén cnoxhowe"
 
773
 
 
774
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
 
775
#, kde-format
 
776
msgctxt "@info:status Free disk space"
 
777
msgid "%1 free"
 
778
msgstr "%1 libe"
762
779
 
763
780
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:294
764
781
msgctxt "@action:inmenu"
780
797
msgid "Show Space Information"
781
798
msgstr "Håyner l' informåcion sol plaece"
782
799
 
783
 
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:80 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:93
784
 
msgctxt "@info:status"
785
 
msgid "Unknown size"
786
 
msgstr "Grandeu nén cnoxhowe"
787
 
 
788
 
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
 
800
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53
 
801
msgid "Select Remote Charset"
 
802
msgstr "Tchoezi djeu d' caracteres då lon"
 
803
 
 
804
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
 
805
msgid "Reload"
 
806
msgstr "Ritcherdjî"
 
807
 
 
808
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118
 
809
msgid "Default"
 
810
msgstr "Prémetou"
 
811
 
 
812
#: views/dolphindetailsview.cpp:143
 
813
msgctxt "@option:check"
 
814
msgid "Expandable Folders"
 
815
msgstr "Agrandixhåves ridants"
 
816
 
 
817
#: views/dolphindetailsview.cpp:371
 
818
msgctxt "@title:menu"
 
819
msgid "Columns"
 
820
msgstr "Colones"
 
821
 
 
822
#: views/dolphindetailsview.cpp:703
789
823
#, kde-format
790
 
msgctxt "@info:status Free disk space"
791
 
msgid "%1 free"
792
 
msgstr "%1 libe"
 
824
msgctxt "Items in a folder"
 
825
msgid "1 item"
 
826
msgid_plural "%1 items"
 
827
msgstr[0] ""
 
828
msgstr[1] ""
 
829
 
 
830
#: views/draganddrophelper.cpp:108
 
831
msgctxt "@info:status"
 
832
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
 
833
msgstr "On n' pout nén bodjî on ridant dins lu minme"
 
834
 
 
835
#: views/dolphindirlister.cpp:41
 
836
msgctxt "@info:status"
 
837
msgid "Unknown error."
 
838
msgstr "Aroke nén cnoxhowe."
 
839
 
 
840
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:87
 
841
msgctxt "@action"
 
842
msgid "Create Folder..."
 
843
msgstr "Ahiver ridant..."
 
844
 
 
845
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:95
 
846
msgctxt "@action:inmenu File"
 
847
msgid "Rename..."
 
848
msgstr "Rilomer..."
 
849
 
 
850
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:101
 
851
msgctxt "@action:inmenu File"
 
852
msgid "Move to Trash"
 
853
msgstr "Taper å batch"
 
854
 
 
855
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
 
856
msgctxt "@action:inmenu File"
 
857
msgid "Delete"
 
858
msgstr "Disfacer"
 
859
 
 
860
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:119
 
861
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
 
862
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
 
863
msgstr "Disfacer (e s' siervant do rascourti pol Batch)"
 
864
 
 
865
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
 
866
msgctxt "@action:inmenu File"
 
867
msgid "Properties"
 
868
msgstr "Prôpietés"
 
869
 
 
870
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
 
871
msgctxt "@action:intoolbar"
 
872
msgid "View Mode"
 
873
msgstr "Môde di Vuwe"
 
874
 
 
875
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
 
876
msgctxt "@action:intoolbar"
 
877
msgid "Preview"
 
878
msgstr "Prévoeyaedje"
 
879
 
 
880
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:154
 
881
msgctxt "@info"
 
882
msgid "Show preview of files and folders"
 
883
msgstr "Mostrer des prévoeyaedjes des fitchîs et des ridants"
 
884
 
 
885
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
 
886
msgctxt "@action:inmenu Sort"
 
887
msgid "Descending"
 
888
msgstr "Discrexhant"
 
889
 
 
890
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
 
891
msgctxt "@action:inmenu Sort"
 
892
msgid "Folders First"
 
893
msgstr "Ridants aprume"
 
894
 
 
895
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
 
896
msgctxt "@action:inmenu View"
 
897
msgid "Sort By"
 
898
msgstr "Relére pa"
 
899
 
 
900
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:186
 
901
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:212
 
902
msgctxt "@action:inmenu View"
 
903
msgid "Additional Information"
 
904
msgstr "Infôrmåcions di pus"
 
905
 
 
906
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
 
907
msgctxt "@action:inmenu View"
 
908
msgid "Show in Groups"
 
909
msgstr "Håyner e groupes"
 
910
 
 
911
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:197
 
912
msgctxt "@action:inmenu View"
 
913
msgid "Show Hidden Files"
 
914
msgstr "Håyner fitchîs catchîs"
 
915
 
 
916
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:202
 
917
msgctxt "@action:inmenu View"
 
918
msgid "Adjust View Properties..."
 
919
msgstr "Adjuster les prôpietés di vuwe..."
 
920
 
 
921
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:237
 
922
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
 
923
msgid "Name"
 
924
msgstr "No"
 
925
 
 
926
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:440
 
927
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 
928
msgid "Icons"
 
929
msgstr "Imådjetes"
 
930
 
 
931
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:441
 
932
msgctxt "@info"
 
933
msgid "Icons view mode"
 
934
msgstr "Môde di håynaedje en imådjetes"
 
935
 
 
936
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:451
 
937
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 
938
msgid "Details"
 
939
msgstr "Detays"
 
940
 
 
941
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:452
 
942
msgctxt "@info"
 
943
msgid "Details view mode"
 
944
msgstr "Môde di håynaedje avou les detays"
 
945
 
 
946
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:462
 
947
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 
948
msgid "Columns"
 
949
msgstr "Colones"
 
950
 
 
951
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:463
 
952
msgctxt "@info"
 
953
msgid "Columns view mode"
 
954
msgstr "Môde di håynaedje e colones"
 
955
 
 
956
#: views/dolphincolumnview.cpp:89
 
957
msgctxt "@info:tooltip"
 
958
msgid "Resize column"
 
959
msgstr "Candjî l' grandeu del colone"
 
960
 
 
961
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:190
 
962
msgctxt "@info:status"
 
963
msgid "Update of version information failed."
 
964
msgstr "Li metaedje a djoû d' l' infôrmåcion sol modêye a fwait berwete."
 
965
 
 
966
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:243
 
967
msgctxt "@info:status"
 
968
msgid "Updating version information..."
 
969
msgstr "Dji met a djoû l' informåcions sol modêye"
793
970
 
794
971
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:105
795
972
msgctxt "@label"
831
1008
msgid "Path"
832
1009
msgstr "Tchimin"
833
1010
 
834
 
#: views/dolphindirlister.cpp:41
 
1011
#: views/renamedialog.cpp:54
 
1012
msgctxt "@title:window"
 
1013
msgid "Rename Item"
 
1014
msgstr "Rilomer l' cayet"
 
1015
 
 
1016
#: views/renamedialog.cpp:55
 
1017
msgctxt "@title:window"
 
1018
msgid "Rename Items"
 
1019
msgstr "Rilomer des cayets"
 
1020
 
 
1021
#: views/renamedialog.cpp:59
 
1022
msgctxt "@action:button"
 
1023
msgid "&Rename"
 
1024
msgstr "&Rilomer"
 
1025
 
 
1026
#: views/renamedialog.cpp:69
 
1027
#, kde-format
 
1028
msgctxt "@label:textbox"
 
1029
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
 
1030
msgstr "Rilomer l' cayet <filename>%1</filename> viè:"
 
1031
 
 
1032
#: views/renamedialog.cpp:72
835
1033
msgctxt "@info:status"
836
 
msgid "Unknown error."
837
 
msgstr "Aroke nén cnoxhowe."
838
 
 
839
 
#: views/dolphinmodel.cpp:44
 
1034
msgid "New name #"
 
1035
msgstr "Movea no #"
 
1036
 
 
1037
#: views/renamedialog.cpp:74
 
1038
#, kde-format
 
1039
msgctxt "@label:textbox"
 
1040
msgid "Rename the %1 selected item to:"
 
1041
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
 
1042
msgstr[0] "Rilomer %1 cayet tchoezi viè:"
 
1043
msgstr[1] "Rilomer les %1 cayets tchoezis viè:"
 
1044
 
 
1045
#: views/renamedialog.cpp:121
 
1046
msgctxt "@info"
 
1047
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
 
1048
msgstr "(# serè replaecî pa des nombes do pus ptit å pus grand)"
 
1049
 
 
1050
#: views/dolphinmodel.cpp:43
840
1051
msgctxt "@title:group Name"
841
1052
msgid "Others"
842
1053
msgstr "Ôtes"
843
1054
 
844
 
#: views/dolphinmodel.cpp:128
 
1055
#: views/dolphinmodel.cpp:127
845
1056
msgctxt "@title::column"
846
1057
msgid "Link Destination"
847
1058
msgstr "Såme del hårdêye"
848
1059
 
849
 
#: views/dolphinmodel.cpp:130
 
1060
#: views/dolphinmodel.cpp:129
850
1061
msgctxt "@title::column"
851
1062
msgid "Path"
852
1063
msgstr "Tchimin"
853
1064
 
854
 
#: views/dolphinmodel.cpp:222
 
1065
#: views/dolphinmodel.cpp:221
855
1066
msgctxt "@title:group Size"
856
1067
msgid "Folders"
857
1068
msgstr "Ridants"
858
1069
 
859
 
#: views/dolphinmodel.cpp:224
 
1070
#: views/dolphinmodel.cpp:223
860
1071
msgctxt "@title:group Size"
861
1072
msgid "Small"
862
1073
msgstr "Pitit"
863
1074
 
864
 
#: views/dolphinmodel.cpp:226
 
1075
#: views/dolphinmodel.cpp:225
865
1076
msgctxt "@title:group Size"
866
1077
msgid "Medium"
867
1078
msgstr "Moyén"
868
1079
 
869
 
#: views/dolphinmodel.cpp:228
 
1080
#: views/dolphinmodel.cpp:227
870
1081
msgctxt "@title:group Size"
871
1082
msgid "Big"
872
1083
msgstr "Grand"
873
1084
 
874
 
#: views/dolphinmodel.cpp:263
 
1085
#: views/dolphinmodel.cpp:262
875
1086
msgctxt "@title:group Date"
876
1087
msgid "Today"
877
1088
msgstr "Ådjourdu"
878
1089
 
879
 
#: views/dolphinmodel.cpp:264
 
1090
#: views/dolphinmodel.cpp:263
880
1091
msgctxt "@title:group Date"
881
1092
msgid "Yesterday"
882
1093
msgstr "Ayir"
883
1094
 
884
 
#: views/dolphinmodel.cpp:265
 
1095
#: views/dolphinmodel.cpp:264
885
1096
#, c-format
886
1097
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
887
1098
msgid "%A"
888
1099
msgstr "%A"
889
1100
 
890
 
#: views/dolphinmodel.cpp:269
 
1101
#: views/dolphinmodel.cpp:268
891
1102
msgctxt "@title:group Date"
892
1103
msgid "Last Week"
893
1104
msgstr "Samwinne di dvant"
894
1105
 
895
 
#: views/dolphinmodel.cpp:272
 
1106
#: views/dolphinmodel.cpp:271
896
1107
msgctxt "@title:group Date"
897
1108
msgid "Two Weeks Ago"
898
1109
msgstr "Gn a deus samwinnes"
899
1110
 
900
 
#: views/dolphinmodel.cpp:275
 
1111
#: views/dolphinmodel.cpp:274
901
1112
msgctxt "@title:group Date"
902
1113
msgid "Three Weeks Ago"
903
1114
msgstr "Gn a troes samwinnes"
904
1115
 
905
 
#: views/dolphinmodel.cpp:279
 
1116
#: views/dolphinmodel.cpp:278
906
1117
msgctxt "@title:group Date"
907
1118
msgid "Earlier this Month"
908
1119
msgstr "Pus rade ci moes"
909
1120
 
910
 
#: views/dolphinmodel.cpp:288
 
1121
#: views/dolphinmodel.cpp:287
911
1122
msgctxt ""
912
1123
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
913
1124
"year number"
914
1125
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
915
1126
msgstr "Ayir (%B, %Y)"
916
1127
 
917
 
#: views/dolphinmodel.cpp:290
 
1128
#: views/dolphinmodel.cpp:289
918
1129
msgctxt ""
919
1130
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
920
1131
"and %Y is full year number"
921
1132
msgid "%A (%B, %Y)"
922
1133
msgstr "%A (%B, %Y)"
923
1134
 
924
 
#: views/dolphinmodel.cpp:292
 
1135
#: views/dolphinmodel.cpp:291
925
1136
msgctxt ""
926
1137
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
927
1138
"year number"
928
1139
msgid "Last Week (%B, %Y)"
929
1140
msgstr "Samwinne di dvant (%B, %Y)"
930
1141
 
931
 
#: views/dolphinmodel.cpp:294
 
1142
#: views/dolphinmodel.cpp:293
932
1143
msgctxt ""
933
1144
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
934
1145
"year number"
935
1146
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
936
1147
msgstr "Gn a deus samwinnes (%B, %Y)"
937
1148
 
938
 
#: views/dolphinmodel.cpp:296
 
1149
#: views/dolphinmodel.cpp:295
939
1150
msgctxt ""
940
1151
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
941
1152
"year number"
942
1153
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
943
1154
msgstr "Gn a troes samwinnes (%B, %Y)"
944
1155
 
945
 
#: views/dolphinmodel.cpp:298
 
1156
#: views/dolphinmodel.cpp:297
946
1157
msgctxt ""
947
1158
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
948
1159
"year number"
949
1160
msgid "Earlier on %B, %Y"
950
1161
msgstr "Pus rade ci moes %B, %Y"
951
1162
 
952
 
#: views/dolphinmodel.cpp:301
 
1163
#: views/dolphinmodel.cpp:300
953
1164
msgctxt ""
954
1165
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
955
1166
"and %Y is full year number"
956
1167
msgid "%B, %Y"
957
1168
msgstr "%B, %Y"
958
1169
 
959
 
#: views/dolphinmodel.cpp:316 views/dolphinmodel.cpp:328
960
 
#: views/dolphinmodel.cpp:340
 
1170
#: views/dolphinmodel.cpp:315 views/dolphinmodel.cpp:327
 
1171
#: views/dolphinmodel.cpp:339
961
1172
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
962
1173
msgid "Read, "
963
1174
msgstr "Lére, "
964
1175
 
965
 
#: views/dolphinmodel.cpp:319 views/dolphinmodel.cpp:331
966
 
#: views/dolphinmodel.cpp:343
 
1176
#: views/dolphinmodel.cpp:318 views/dolphinmodel.cpp:330
 
1177
#: views/dolphinmodel.cpp:342
967
1178
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
968
1179
msgid "Write, "
969
1180
msgstr "Sicrire, "
970
1181
 
971
 
#: views/dolphinmodel.cpp:322 views/dolphinmodel.cpp:334
972
 
#: views/dolphinmodel.cpp:346
 
1182
#: views/dolphinmodel.cpp:321 views/dolphinmodel.cpp:333
 
1183
#: views/dolphinmodel.cpp:345
973
1184
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
974
1185
msgid "Execute, "
975
1186
msgstr "Enonder, "
976
1187
 
977
 
#: views/dolphinmodel.cpp:324 views/dolphinmodel.cpp:336
978
 
#: views/dolphinmodel.cpp:348
 
1188
#: views/dolphinmodel.cpp:323 views/dolphinmodel.cpp:335
 
1189
#: views/dolphinmodel.cpp:347
979
1190
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
980
1191
msgid "Forbidden"
981
1192
msgstr "Disfindou"
982
1193
 
983
 
#: views/dolphinmodel.cpp:350
 
1194
#: views/dolphinmodel.cpp:349
984
1195
#, kde-format
985
1196
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
986
1197
msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
987
1198
msgstr "(Uzeu: %1) (Groupe: %2) (Ôtes: %3)"
988
1199
 
989
 
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53
990
 
msgid "Select Remote Charset"
991
 
msgstr "Tchoezi djeu d' caracteres då lon"
992
 
 
993
 
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
994
 
msgid "Reload"
995
 
msgstr "Ritcherdjî"
996
 
 
997
 
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118
998
 
msgid "Default"
999
 
msgstr "Prémetou"
1000
 
 
1001
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
1002
 
msgctxt "@action"
1003
 
msgid "Create Folder..."
1004
 
msgstr "Ahiver ridant..."
1005
 
 
1006
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:96
1007
 
msgctxt "@action:inmenu File"
1008
 
msgid "Rename..."
1009
 
msgstr "Rilomer..."
1010
 
 
1011
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
1012
 
msgctxt "@action:inmenu File"
1013
 
msgid "Move to Trash"
1014
 
msgstr "Taper å batch"
1015
 
 
1016
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
1017
 
msgctxt "@action:inmenu File"
1018
 
msgid "Delete"
1019
 
msgstr "Disfacer"
1020
 
 
1021
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:120
1022
 
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
1023
 
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
1024
 
msgstr "Disfacer (e s' siervant do rascourti pol Batch)"
1025
 
 
1026
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:127
1027
 
msgctxt "@action:inmenu File"
1028
 
msgid "Properties"
1029
 
msgstr "Prôpietés"
1030
 
 
1031
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
1032
 
msgctxt "@action:intoolbar"
1033
 
msgid "View Mode"
1034
 
msgstr "Môde di Vuwe"
1035
 
 
1036
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:154
1037
 
msgctxt "@action:intoolbar"
1038
 
msgid "Preview"
1039
 
msgstr "Prévoeyaedje"
1040
 
 
1041
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:155
1042
 
msgctxt "@info"
1043
 
msgid "Show preview of files and folders"
1044
 
msgstr "Mostrer des prévoeyaedjes des fitchîs et des ridants"
1045
 
 
1046
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
1047
 
msgctxt "@action:inmenu Sort"
1048
 
msgid "Descending"
1049
 
msgstr "Discrexhant"
1050
 
 
1051
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
1052
 
msgctxt "@action:inmenu Sort"
1053
 
msgid "Folders First"
1054
 
msgstr "Ridants aprume"
1055
 
 
1056
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:172
1057
 
msgctxt "@action:inmenu View"
1058
 
msgid "Sort By"
1059
 
msgstr "Relére pa"
1060
 
 
1061
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:187
1062
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
1063
 
msgctxt "@action:inmenu View"
1064
 
msgid "Additional Information"
1065
 
msgstr "Infôrmåcions di pus"
1066
 
 
1067
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:194
1068
 
msgctxt "@action:inmenu View"
1069
 
msgid "Show in Groups"
1070
 
msgstr "Håyner e groupes"
1071
 
 
1072
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:198
1073
 
msgctxt "@action:inmenu View"
1074
 
msgid "Show Hidden Files"
1075
 
msgstr "Håyner fitchîs catchîs"
1076
 
 
1077
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
1078
 
msgctxt "@action:inmenu View"
1079
 
msgid "Adjust View Properties..."
1080
 
msgstr "Adjuster les prôpietés di vuwe..."
1081
 
 
1082
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:238
1083
 
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1084
 
msgid "Name"
1085
 
msgstr "No"
1086
 
 
1087
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:441
1088
 
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
1089
 
msgid "Icons"
1090
 
msgstr "Imådjetes"
1091
 
 
1092
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:442
1093
 
msgctxt "@info"
1094
 
msgid "Icons view mode"
1095
 
msgstr "Môde di håynaedje en imådjetes"
1096
 
 
1097
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:452
1098
 
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
1099
 
msgid "Details"
1100
 
msgstr "Detays"
1101
 
 
1102
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:453
1103
 
msgctxt "@info"
1104
 
msgid "Details view mode"
1105
 
msgstr "Môde di håynaedje avou les detays"
1106
 
 
1107
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:463
1108
 
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
1109
 
msgid "Columns"
1110
 
msgstr "Colones"
1111
 
 
1112
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:464
1113
 
msgctxt "@info"
1114
 
msgid "Columns view mode"
1115
 
msgstr "Môde di håynaedje e colones"
1116
 
 
1117
 
#: views/draganddrophelper.cpp:108
1118
 
msgctxt "@info:status"
1119
 
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
1120
 
msgstr "On n' pout nén bodjî on ridant dins lu minme"
1121
 
 
1122
 
#: views/renamedialog.cpp:54
1123
 
msgctxt "@title:window"
1124
 
msgid "Rename Item"
1125
 
msgstr "Rilomer l' cayet"
1126
 
 
1127
 
#: views/renamedialog.cpp:55
1128
 
msgctxt "@title:window"
1129
 
msgid "Rename Items"
1130
 
msgstr "Rilomer des cayets"
1131
 
 
1132
 
#: views/renamedialog.cpp:59
1133
 
msgctxt "@action:button"
1134
 
msgid "&Rename"
1135
 
msgstr "&Rilomer"
1136
 
 
1137
 
#: views/renamedialog.cpp:69
1138
 
#, kde-format
1139
 
msgctxt "@label:textbox"
1140
 
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
1141
 
msgstr "Rilomer l' cayet <filename>%1</filename> viè:"
1142
 
 
1143
 
#: views/renamedialog.cpp:72
1144
 
msgctxt "@info:status"
1145
 
msgid "New name #"
1146
 
msgstr "Movea no #"
1147
 
 
1148
 
#: views/renamedialog.cpp:74
1149
 
#, kde-format
1150
 
msgctxt "@label:textbox"
1151
 
msgid "Rename the %1 selected item to:"
1152
 
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1153
 
msgstr[0] "Rilomer %1 cayet tchoezi viè:"
1154
 
msgstr[1] "Rilomer les %1 cayets tchoezis viè:"
1155
 
 
1156
 
#: views/renamedialog.cpp:121
1157
 
msgctxt "@info"
1158
 
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
1159
 
msgstr "(# serè replaecî pa des nombes do pus ptit å pus grand)"
1160
 
 
1161
 
#: views/selectiontoggle.cpp:132
1162
 
msgctxt "@info:tooltip"
1163
 
msgid "Deselect Item"
1164
 
msgstr "Disfacer cayet"
1165
 
 
1166
 
#: views/selectiontoggle.cpp:133
1167
 
msgctxt "@info:tooltip"
1168
 
msgid "Select Item"
1169
 
msgstr "Tchoezi cayet"
1170
 
 
1171
 
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:189
1172
 
msgctxt "@info:status"
1173
 
msgid "Update of version information failed."
1174
 
msgstr "Li metaedje a djoû d' l' infôrmåcion sol modêye a fwait berwete."
1175
 
 
1176
 
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:242
1177
 
msgctxt "@info:status"
1178
 
msgid "Updating version information..."
1179
 
msgstr "Dji met a djoû l' informåcions sol modêye"
1180
 
 
1181
 
#: views/dolphindetailsview.cpp:146
1182
 
msgctxt "@option:check"
1183
 
msgid "Expandable Folders"
1184
 
msgstr "Agrandixhåves ridants"
1185
 
 
1186
 
#: views/dolphindetailsview.cpp:374
1187
 
msgctxt "@title:menu"
1188
 
msgid "Columns"
1189
 
msgstr "Colones"
1190
 
 
1191
 
#: views/dolphincolumnview.cpp:88
1192
 
msgctxt "@info:tooltip"
1193
 
msgid "Resize column"
1194
 
msgstr "Candjî l' grandeu del colone"
1195
 
 
1196
 
#: views/dolphinview.cpp:491
 
1200
#: views/dolphinview.cpp:500
1197
1201
#, kde-format
1198
1202
msgctxt "@info:status"
1199
1203
msgid "<filename>%1</filename> selected"
1200
1204
msgstr "<filename>%1</filename> tchoezi"
1201
1205
 
1202
 
#: views/dolphinview.cpp:492
 
1206
#: views/dolphinview.cpp:501
1203
1207
#, kde-format
1204
1208
msgctxt "@info:status"
1205
1209
msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
1206
1210
msgstr "<filename>%1</filename> tchoezi (%2)"
1207
1211
 
1208
 
#: views/dolphinview.cpp:496
 
1212
#: views/dolphinview.cpp:505
1209
1213
#, kde-format
1210
1214
msgctxt "@info:status"
1211
1215
msgid "1 Folder selected"
1213
1217
msgstr[0] "%1 ridant di tchoezi"
1214
1218
msgstr[1] "%1 ridants di tchoezis"
1215
1219
 
1216
 
#: views/dolphinview.cpp:497
 
1220
#: views/dolphinview.cpp:506
1217
1221
#, kde-format
1218
1222
msgctxt "@info:status"
1219
1223
msgid "1 File selected"
1221
1225
msgstr[0] "1 fitchî di tchoezi"
1222
1226
msgstr[1] "%1 fitchîs di tchoezis"
1223
1227
 
1224
 
#: views/dolphinview.cpp:499
 
1228
#: views/dolphinview.cpp:508
1225
1229
#, kde-format
1226
1230
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
1227
1231
msgid "%1, %2 (%3)"
1228
1232
msgstr "%1, %2 (%3)"
1229
1233
 
1230
 
#: views/dolphinview.cpp:502
 
1234
#: views/dolphinview.cpp:511
1231
1235
#, kde-format
1232
1236
msgctxt "@info:status files (size)"
1233
1237
msgid "%1 (%2)"
1234
1238
msgstr "%1 (%2)"
1235
1239
 
1236
 
#: views/dolphinview.cpp:1022
 
1240
#: views/dolphinview.cpp:1053
1237
1241
msgctxt "@info:status"
1238
1242
msgid "Delete operation completed."
1239
1243
msgstr "Dj' a stî å coron di l' operåcion di disfaçaedje."
1240
1244
 
1241
 
#: views/dolphinview.cpp:1124
 
1245
#: views/dolphinview.cpp:1155
1242
1246
msgctxt "@info:status"
1243
1247
msgid "The location is empty."
1244
1248
msgstr "L' eplaeçmint est vude."
1245
1249
 
1246
 
#: views/dolphinview.cpp:1126
 
1250
#: views/dolphinview.cpp:1157
1247
1251
#, kde-format
1248
1252
msgctxt "@info:status"
1249
1253
msgid "The location '%1' is invalid."
1250
1254
msgstr "L' eplaeçmint «%1» n' est nén valide."
1251
1255
 
1252
 
#: dolphinpart.cpp:166
 
1256
#: views/selectiontoggle.cpp:132
 
1257
msgctxt "@info:tooltip"
 
1258
msgid "Deselect Item"
 
1259
msgstr "Disfacer cayet"
 
1260
 
 
1261
#: views/selectiontoggle.cpp:133
 
1262
msgctxt "@info:tooltip"
 
1263
msgid "Select Item"
 
1264
msgstr "Tchoezi cayet"
 
1265
 
 
1266
#: dolphinviewcontainer.cpp:344
 
1267
msgctxt "@info:progress"
 
1268
msgid "Loading folder..."
 
1269
msgstr "Dji tchedje li ridant..."
 
1270
 
 
1271
#: dolphinviewcontainer.cpp:355
 
1272
msgctxt "@info"
 
1273
msgid "Searching..."
 
1274
msgstr "Dji cwere..."
 
1275
 
 
1276
#: dolphinviewcontainer.cpp:375
 
1277
msgctxt "@info:status"
 
1278
msgid "No items found."
 
1279
msgstr "Nou cayet d' trové."
 
1280
 
 
1281
#: dolphinviewcontainer.cpp:454
 
1282
msgctxt "@info:status"
 
1283
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
 
1284
msgstr ""
 
1285
"Dolphin ni sait nén drovi les pådjes waibes, li betchteu waibe a stî enondé"
 
1286
 
 
1287
#: dolphinviewcontainer.cpp:466
 
1288
msgctxt "@info:status"
 
1289
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
 
1290
msgstr "Protocole nén sopoirté pa Dolphin, Konqueror a stî enondé"
 
1291
 
 
1292
#: dolphinviewcontainer.cpp:473
 
1293
msgctxt "@info:status"
 
1294
msgid "Invalid protocol"
 
1295
msgstr "Protocole nén valåbe"
 
1296
 
 
1297
#: dolphinmainwindow.cpp:340
 
1298
msgctxt "@info:status"
 
1299
msgid "Successfully copied."
 
1300
msgstr "Copyî comifåt."
 
1301
 
 
1302
#: dolphinmainwindow.cpp:344
 
1303
msgctxt "@info:status"
 
1304
msgid "Successfully moved."
 
1305
msgstr "Bodjî comifåt."
 
1306
 
 
1307
#: dolphinmainwindow.cpp:348
 
1308
msgctxt "@info:status"
 
1309
msgid "Successfully linked."
 
1310
msgstr "Loyî comifåt."
 
1311
 
 
1312
#: dolphinmainwindow.cpp:352
 
1313
msgctxt "@info:status"
 
1314
msgid "Successfully moved to trash."
 
1315
msgstr "Tapé å batch comifåt."
 
1316
 
 
1317
#: dolphinmainwindow.cpp:356
 
1318
msgctxt "@info:status"
 
1319
msgid "Successfully renamed."
 
1320
msgstr "Rilomé comifåt."
 
1321
 
 
1322
#: dolphinmainwindow.cpp:361
 
1323
msgctxt "@info:status"
 
1324
msgid "Created folder."
 
1325
msgstr "Ridant ahivé"
 
1326
 
 
1327
#: dolphinmainwindow.cpp:438
 
1328
msgctxt "@info"
 
1329
msgid "Go back"
 
1330
msgstr "Rivni en erî"
 
1331
 
 
1332
#: dolphinmainwindow.cpp:444
 
1333
msgctxt "@info"
 
1334
msgid "Go forward"
 
1335
msgstr "Aler en avant"
 
1336
 
 
1337
#: dolphinmainwindow.cpp:615
 
1338
msgctxt "@title:window"
 
1339
msgid "Confirmation"
 
1340
msgstr "Racertinaedje"
 
1341
 
 
1342
#: dolphinmainwindow.cpp:619
 
1343
msgid "C&lose Current Tab"
 
1344
msgstr "C&lôre linwete do moumint"
 
1345
 
 
1346
#: dolphinmainwindow.cpp:627
 
1347
msgid ""
 
1348
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
 
1349
msgstr ""
 
1350
"Vos avoz sacwantès linwetes drovous e ç' purnea ci, voloz cwiter podbon?"
 
1351
 
 
1352
#: dolphinmainwindow.cpp:629
 
1353
msgid "Do not ask again"
 
1354
msgstr "Èn pus rdimander"
 
1355
 
 
1356
#: dolphinmainwindow.cpp:1213
 
1357
msgctxt "@action:inmenu"
 
1358
msgid "New Tab"
 
1359
msgstr "Novele linwete"
 
1360
 
 
1361
#: dolphinmainwindow.cpp:1216
 
1362
msgctxt "@action:inmenu"
 
1363
msgid "Detach Tab"
 
1364
msgstr "Distaetchî linwete"
 
1365
 
 
1366
#: dolphinmainwindow.cpp:1218
 
1367
msgctxt "@action:inmenu"
 
1368
msgid "Close Other Tabs"
 
1369
msgstr "Clôre ôtès linwetes"
 
1370
 
 
1371
#: dolphinmainwindow.cpp:1220
 
1372
msgctxt "@action:inmenu"
 
1373
msgid "Close Tab"
 
1374
msgstr "Clôre linwete"
 
1375
 
 
1376
#: dolphinmainwindow.cpp:1446
 
1377
#, fuzzy
 
1378
#| msgctxt "@title:menu"
 
1379
#| msgid "Location Bar"
 
1380
msgctxt "@action:inmenu"
 
1381
msgid "Location Bar"
 
1382
msgstr "Båre d' eplaeçmints"
 
1383
 
 
1384
#: dolphinmainwindow.cpp:1454
 
1385
#, fuzzy
 
1386
#| msgid "&Go"
 
1387
msgctxt "@action:inmenu"
 
1388
msgid "Go"
 
1389
msgstr "&Potchî"
 
1390
 
 
1391
#: dolphinmainwindow.cpp:1464
 
1392
#, fuzzy
 
1393
#| msgctxt "@title:menu"
 
1394
#| msgid "Tools"
 
1395
msgctxt "@action:inmenu"
 
1396
msgid "Tools"
 
1397
msgstr "Usteyes"
 
1398
 
 
1399
#: dolphinmainwindow.cpp:1478
 
1400
msgctxt "@action:inmenu"
 
1401
msgid "Help"
 
1402
msgstr ""
 
1403
 
 
1404
#: dolphinmainwindow.cpp:1571 dolphincontextmenu.cpp:245
 
1405
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
 
1406
msgid "Create New"
 
1407
msgstr "Ahiver novea"
 
1408
 
 
1409
#: dolphinmainwindow.cpp:1578
 
1410
msgctxt "@action:inmenu File"
 
1411
msgid "New &Window"
 
1412
msgstr "Novea &purnea"
 
1413
 
 
1414
#: dolphinmainwindow.cpp:1584
 
1415
msgctxt "@action:inmenu File"
 
1416
msgid "New Tab"
 
1417
msgstr "Novele linwete"
 
1418
 
 
1419
#: dolphinmainwindow.cpp:1590
 
1420
msgctxt "@action:inmenu File"
 
1421
msgid "Close Tab"
 
1422
msgstr "Clôre linwete"
 
1423
 
 
1424
#: dolphinmainwindow.cpp:1613
 
1425
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
1426
msgid "Paste"
 
1427
msgstr "Aclaper"
 
1428
 
 
1429
#: dolphinmainwindow.cpp:1618
 
1430
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
1431
msgid "Select All"
 
1432
msgstr "Tchoezi totafwait"
 
1433
 
 
1434
#: dolphinmainwindow.cpp:1623 dolphinpart.cpp:168
 
1435
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
1436
msgid "Invert Selection"
 
1437
msgstr "Tchoezi å rvier"
 
1438
 
 
1439
#: dolphinmainwindow.cpp:1636
 
1440
msgctxt "@action:inmenu View"
 
1441
msgid "Reload"
 
1442
msgstr "Ritcherdjî"
 
1443
 
 
1444
#: dolphinmainwindow.cpp:1642
 
1445
msgctxt "@action:inmenu View"
 
1446
msgid "Stop"
 
1447
msgstr "Arester"
 
1448
 
 
1449
#: dolphinmainwindow.cpp:1643
 
1450
msgctxt "@info"
 
1451
msgid "Stop loading"
 
1452
msgstr "Arester di tcherdjî"
 
1453
 
 
1454
#: dolphinmainwindow.cpp:1648
 
1455
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 
1456
msgid "Editable Location"
 
1457
msgstr "Eplaeçmint candjåve"
 
1458
 
 
1459
#: dolphinmainwindow.cpp:1653
 
1460
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 
1461
msgid "Replace Location"
 
1462
msgstr "Replaecî l' eplaeçmint"
 
1463
 
 
1464
#: dolphinmainwindow.cpp:1664
 
1465
msgid "Recently Closed Tabs"
 
1466
msgstr "Linwetes cloyowes enawaire"
 
1467
 
 
1468
#: dolphinmainwindow.cpp:1670
 
1469
#, fuzzy
 
1470
#| msgid "Recently Closed Tabs"
 
1471
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
 
1472
msgstr "Linwetes cloyowes enawaire"
 
1473
 
 
1474
#: dolphinmainwindow.cpp:1687
 
1475
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
1476
msgid "Show Filter Bar"
 
1477
msgstr "Mostrer bår di passete"
 
1478
 
 
1479
#: dolphinmainwindow.cpp:1693
 
1480
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
1481
msgid "Compare Files"
 
1482
msgstr "Vey les diferinces inte fitchîs"
 
1483
 
 
1484
#: dolphinmainwindow.cpp:1699
 
1485
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
1486
msgid "Open Terminal"
 
1487
msgstr "Drovi terminå"
 
1488
 
 
1489
#: dolphinmainwindow.cpp:1718
 
1490
msgctxt "@action:inmenu"
 
1491
msgid "Activate Next Tab"
 
1492
msgstr "Mete en alaedje linwete shuvante"
 
1493
 
 
1494
#: dolphinmainwindow.cpp:1723
 
1495
msgctxt "@action:inmenu"
 
1496
msgid "Activate Previous Tab"
 
1497
msgstr "Mete en alaedje linwete di dvant"
 
1498
 
 
1499
#: dolphinmainwindow.cpp:1729
 
1500
msgctxt "@action:inmenu"
 
1501
msgid "Open in New Tab"
 
1502
msgstr "Drovi dins ene novele linwete"
 
1503
 
 
1504
#: dolphinmainwindow.cpp:1734
 
1505
msgctxt "@action:inmenu"
 
1506
msgid "Open in New Window"
 
1507
msgstr "Drovi dins on novea purnea"
 
1508
 
 
1509
#: dolphinmainwindow.cpp:1744
 
1510
#, fuzzy
 
1511
#| msgctxt "@action:inmenu View"
 
1512
#| msgid "Panels"
 
1513
msgctxt "@action:inmenu Panels"
 
1514
msgid "Unlock Panels"
 
1515
msgstr "Sicriftôrs"
 
1516
 
 
1517
#: dolphinmainwindow.cpp:1746
 
1518
#, fuzzy
 
1519
#| msgctxt "@action:inmenu View"
 
1520
#| msgid "Panels"
 
1521
msgctxt "@action:inmenu Panels"
 
1522
msgid "Lock Panels"
 
1523
msgstr "Sicriftôrs"
 
1524
 
 
1525
#: dolphinmainwindow.cpp:1752
 
1526
msgctxt "@title:window"
 
1527
msgid "Information"
 
1528
msgstr "Infôrmåcion"
 
1529
 
 
1530
#: dolphinmainwindow.cpp:1775
 
1531
msgctxt "@title:window"
 
1532
msgid "Folders"
 
1533
msgstr "Ridants"
 
1534
 
 
1535
#: dolphinmainwindow.cpp:1796
 
1536
msgctxt "@title:window Shell terminal"
 
1537
msgid "Terminal"
 
1538
msgstr "Terminå"
 
1539
 
 
1540
#: dolphinmainwindow.cpp:1820
 
1541
#, fuzzy
 
1542
#| msgctxt "@action:button"
 
1543
#| msgid "Search"
 
1544
msgctxt "@title:window"
 
1545
msgid "Search"
 
1546
msgstr "Trover"
 
1547
 
 
1548
#: dolphinmainwindow.cpp:1851
 
1549
msgctxt "@title:window"
 
1550
msgid "Places"
 
1551
msgstr "Plaeces"
 
1552
 
 
1553
#: dolphinmainwindow.cpp:1881
 
1554
msgctxt "@action:inmenu View"
 
1555
msgid "Panels"
 
1556
msgstr "Sicriftôrs"
 
1557
 
 
1558
#: dolphinmainwindow.cpp:1959
 
1559
msgctxt "@info:tooltip"
 
1560
msgid "Configure and control Dolphin"
 
1561
msgstr ""
 
1562
 
 
1563
#: dolphinmainwindow.cpp:2129
 
1564
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
 
1565
msgid "Close"
 
1566
msgstr "Clôre"
 
1567
 
 
1568
#: dolphinmainwindow.cpp:2130
 
1569
msgctxt "@info"
 
1570
msgid "Close right view"
 
1571
msgstr "Clôre vuwe di droete"
 
1572
 
 
1573
#: dolphinmainwindow.cpp:2133
 
1574
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
 
1575
msgid "Close"
 
1576
msgstr "Clôre"
 
1577
 
 
1578
#: dolphinmainwindow.cpp:2134
 
1579
msgctxt "@info"
 
1580
msgid "Close left view"
 
1581
msgstr "Clôre vuwe di hintche"
 
1582
 
 
1583
#: dolphinmainwindow.cpp:2138
 
1584
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
 
1585
msgid "Split"
 
1586
msgstr "Dispårti"
 
1587
 
 
1588
#: dolphinmainwindow.cpp:2139
 
1589
msgctxt "@info"
 
1590
msgid "Split view"
 
1591
msgstr "Dispårti håynaedje"
 
1592
 
 
1593
#: dolphinpart.cpp:149
1253
1594
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1254
1595
msgid "&Edit File Type..."
1255
1596
msgstr "&Candjî sôre di fitchî..."
1256
1597
 
1257
 
#: dolphinpart.cpp:170
 
1598
#: dolphinpart.cpp:153
1258
1599
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1259
1600
msgid "Select Items Matching..."
1260
1601
msgstr "Tchoezi cayets k' corespondèt..."
1261
1602
 
1262
 
#: dolphinpart.cpp:175
 
1603
#: dolphinpart.cpp:158
1263
1604
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1264
1605
msgid "Unselect Items Matching..."
1265
1606
msgstr "Distchoezi cayets k' corespondèt..."
1266
1607
 
1267
 
#: dolphinpart.cpp:181
 
1608
#: dolphinpart.cpp:164
1268
1609
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1269
1610
msgid "Unselect All"
1270
1611
msgstr "Distchoezi ttafwait"
1271
1612
 
1272
 
#: dolphinpart.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1469
1273
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1274
 
msgid "Invert Selection"
1275
 
msgstr "Tchoezi å rvier"
1276
 
 
1277
 
#: dolphinpart.cpp:198
 
1613
#: dolphinpart.cpp:181
1278
1614
msgctxt "@action:inmenu Go"
1279
1615
msgid "App&lications"
1280
1616
msgstr "Pro&grames"
1281
1617
 
1282
 
#: dolphinpart.cpp:201
 
1618
#: dolphinpart.cpp:184
1283
1619
msgctxt "@action:inmenu Go"
1284
1620
msgid "&Network Folders"
1285
1621
msgstr "Rida&nts rantoele"
1286
1622
 
1287
 
#: dolphinpart.cpp:204
 
1623
#: dolphinpart.cpp:187
1288
1624
msgctxt "@action:inmenu Go"
1289
1625
msgid "Sett&ings"
1290
1626
msgstr "Apont&iaedjes"
1291
1627
 
1292
 
#: dolphinpart.cpp:207
 
1628
#: dolphinpart.cpp:190
1293
1629
msgctxt "@action:inmenu Go"
1294
1630
msgid "Trash"
1295
1631
msgstr "Batch"
1296
1632
 
1297
 
#: dolphinpart.cpp:210
 
1633
#: dolphinpart.cpp:193
1298
1634
msgctxt "@action:inmenu Go"
1299
1635
msgid "Autostart"
1300
1636
msgstr "Enonde tot seu"
1301
1637
 
1302
 
#: dolphinpart.cpp:217
 
1638
#: dolphinpart.cpp:198
 
1639
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
1640
msgid "Find File..."
 
1641
msgstr "Trover fitchî..."
 
1642
 
 
1643
#: dolphinpart.cpp:206
1303
1644
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1304
1645
msgid "Open &Terminal"
1305
1646
msgstr "Drovi &terminå"
1306
1647
 
1307
 
#: dolphinpart.cpp:287
 
1648
#: dolphinpart.cpp:275
1308
1649
msgctxt "@title"
1309
1650
msgid "Dolphin Part"
1310
1651
msgstr "Pårt di Dolphin"
1311
1652
 
1312
 
#: dolphinpart.cpp:481
 
1653
#: dolphinpart.cpp:464
1313
1654
msgctxt "@title:window"
1314
1655
msgid "Select"
1315
1656
msgstr "Tchoezi"
1316
1657
 
1317
 
#: dolphinpart.cpp:482
 
1658
#: dolphinpart.cpp:465
1318
1659
msgid "Select all items matching this pattern:"
1319
1660
msgstr "Tchoezi tos les cayets k' corespondèt a c' patron :"
1320
1661
 
1321
 
#: dolphinpart.cpp:488
 
1662
#: dolphinpart.cpp:471
1322
1663
msgctxt "@title:window"
1323
1664
msgid "Unselect"
1324
1665
msgstr "Distchoezi"
1325
1666
 
1326
 
#: dolphinpart.cpp:489
 
1667
#: dolphinpart.cpp:472
1327
1668
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1328
1669
msgstr "Distchoezi tos les cayets k' corespondèt a c' patron :"
1329
1670
 
1407
1748
 
1408
1749
#: main.cpp:75
1409
1750
msgctxt "@info:shell"
 
1751
msgid "Dolphin will get started with a split view."
 
1752
msgstr ""
 
1753
 
 
1754
#: main.cpp:76
 
1755
msgctxt "@info:shell"
1410
1756
msgid "Document to open"
1411
1757
msgstr "Documint a drovi"
1412
1758
 
1413
 
#: dolphincontextmenu.cpp:169
 
1759
#: dolphincontextmenu.cpp:170
1414
1760
msgctxt "@action:inmenu"
1415
1761
msgid "Empty Trash"
1416
1762
msgstr "Vudî l' batch"
1417
1763
 
1418
 
#: dolphincontextmenu.cpp:175 dolphincontextmenu.cpp:346
 
1764
#: dolphincontextmenu.cpp:176 dolphincontextmenu.cpp:338
1419
1765
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
1420
1766
msgid "Add to Places"
1421
1767
msgstr "Radjouter a des plaeces"
1422
1768
 
1423
 
#: dolphincontextmenu.cpp:191
1424
 
msgctxt "@info"
1425
 
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
1426
 
msgstr "Voloz vs vudî l' batch podbon ? Tos ses cayets sront disfacés."
1427
 
 
1428
 
#: dolphincontextmenu.cpp:195
1429
 
msgctxt "@action:button"
1430
 
msgid "Empty Trash"
1431
 
msgstr "Vudî l' batch"
1432
 
 
1433
 
#: dolphincontextmenu.cpp:204
 
1769
#: dolphincontextmenu.cpp:196
1434
1770
msgctxt "@label"
1435
1771
msgid "Trash"
1436
1772
msgstr "Batch"
1437
1773
 
1438
 
#: dolphincontextmenu.cpp:214
 
1774
#: dolphincontextmenu.cpp:206
1439
1775
msgctxt "@action:inmenu"
1440
1776
msgid "Restore"
1441
1777
msgstr "Rapexhî"
1442
1778
 
1443
 
#: dolphincontextmenu.cpp:253 dolphinmainwindow.cpp:1417
1444
 
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1445
 
msgid "Create New"
1446
 
msgstr "Ahiver novea"
1447
 
 
1448
 
#: dolphincontextmenu.cpp:266
 
1779
#: dolphincontextmenu.cpp:258
1449
1780
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
1450
1781
msgid "Add to Places"
1451
1782
msgstr "Radjouter a des plaeces"
1452
1783
 
1453
 
#: dolphincontextmenu.cpp:273
 
1784
#: dolphincontextmenu.cpp:265
1454
1785
msgctxt "@action:inmenu"
1455
1786
msgid "Open Path in New Window"
1456
1787
msgstr "Drovi tchmin dins on novea purnea"
1457
1788
 
1458
 
#: dolphincontextmenu.cpp:279
 
1789
#: dolphincontextmenu.cpp:271
1459
1790
msgctxt "@action:inmenu"
1460
1791
msgid "Open Path in New Tab"
1461
1792
msgstr "Drovi tchmin dins ene novele linwete"
1462
1793
 
1463
 
#: dolphincontextmenu.cpp:450
 
1794
#: dolphincontextmenu.cpp:437
1464
1795
msgctxt "@action:inmenu"
1465
1796
msgid "Paste Into Folder"
1466
1797
msgstr "Aclaper dins ridant"
1467
1798
 
1468
 
#: dolphincontextmenu.cpp:562
 
1799
#: dolphincontextmenu.cpp:549
1469
1800
msgctxt "@action:inmenu"
1470
1801
msgid "&Move to Trash"
1471
1802
msgstr "&Taper å batch"
1472
1803
 
1473
 
#: dolphincontextmenu.cpp:565
 
1804
#: dolphincontextmenu.cpp:552
1474
1805
msgctxt "@action:inmenu"
1475
1806
msgid "&Delete"
1476
1807
msgstr "&Disfacer"
1477
1808
 
1478
 
#: dolphinmainwindow.cpp:241
1479
 
msgctxt "@info:status"
1480
 
msgid "Successfully copied."
1481
 
msgstr "Copyî comifåt."
1482
 
 
1483
 
#: dolphinmainwindow.cpp:245
1484
 
msgctxt "@info:status"
1485
 
msgid "Successfully moved."
1486
 
msgstr "Bodjî comifåt."
1487
 
 
1488
 
#: dolphinmainwindow.cpp:249
1489
 
msgctxt "@info:status"
1490
 
msgid "Successfully linked."
1491
 
msgstr "Loyî comifåt."
1492
 
 
1493
 
#: dolphinmainwindow.cpp:253
1494
 
msgctxt "@info:status"
1495
 
msgid "Successfully moved to trash."
1496
 
msgstr "Tapé å batch comifåt."
1497
 
 
1498
 
#: dolphinmainwindow.cpp:257
1499
 
msgctxt "@info:status"
1500
 
msgid "Successfully renamed."
1501
 
msgstr "Rilomé comifåt."
1502
 
 
1503
 
#: dolphinmainwindow.cpp:262
1504
 
msgctxt "@info:status"
1505
 
msgid "Created folder."
1506
 
msgstr "Ridant ahivé"
1507
 
 
1508
 
#: dolphinmainwindow.cpp:372
1509
 
msgctxt "@info"
1510
 
msgid "Go back"
1511
 
msgstr "Rivni en erî"
1512
 
 
1513
 
#: dolphinmainwindow.cpp:378
1514
 
msgctxt "@info"
1515
 
msgid "Go forward"
1516
 
msgstr "Aler en avant"
1517
 
 
1518
 
#: dolphinmainwindow.cpp:552
1519
 
msgctxt "@title:window"
1520
 
msgid "Confirmation"
1521
 
msgstr "Racertinaedje"
1522
 
 
1523
 
#: dolphinmainwindow.cpp:556
1524
 
msgid "C&lose Current Tab"
1525
 
msgstr "C&lôre linwete do moumint"
1526
 
 
1527
 
#: dolphinmainwindow.cpp:564
1528
 
msgid ""
1529
 
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
1530
 
msgstr ""
1531
 
"Vos avoz sacwantès linwetes drovous e ç' purnea ci, voloz cwiter podbon?"
1532
 
 
1533
 
#: dolphinmainwindow.cpp:566
1534
 
msgid "Do not ask again"
1535
 
msgstr "Èn pus rdimander"
1536
 
 
1537
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1104
1538
 
msgctxt "@action:inmenu"
1539
 
msgid "New Tab"
1540
 
msgstr "Novele linwete"
1541
 
 
1542
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1107
1543
 
msgctxt "@action:inmenu"
1544
 
msgid "Detach Tab"
1545
 
msgstr "Distaetchî linwete"
1546
 
 
1547
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1109
1548
 
msgctxt "@action:inmenu"
1549
 
msgid "Close Other Tabs"
1550
 
msgstr "Clôre ôtès linwetes"
1551
 
 
1552
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1111
1553
 
msgctxt "@action:inmenu"
1554
 
msgid "Close Tab"
1555
 
msgstr "Clôre linwete"
1556
 
 
1557
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1424
1558
 
msgctxt "@action:inmenu File"
1559
 
msgid "New &Window"
1560
 
msgstr "Novea &purnea"
1561
 
 
1562
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1430
1563
 
msgctxt "@action:inmenu File"
1564
 
msgid "New Tab"
1565
 
msgstr "Novele linwete"
1566
 
 
1567
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1436
1568
 
msgctxt "@action:inmenu File"
1569
 
msgid "Close Tab"
1570
 
msgstr "Clôre linwete"
1571
 
 
1572
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1459
1573
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1574
 
msgid "Paste"
1575
 
msgstr "Aclaper"
1576
 
 
1577
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1464
1578
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1579
 
msgid "Select All"
1580
 
msgstr "Tchoezi totafwait"
1581
 
 
1582
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1482
1583
 
msgctxt "@action:inmenu View"
1584
 
msgid "Reload"
1585
 
msgstr "Ritcherdjî"
1586
 
 
1587
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1488
1588
 
msgctxt "@action:inmenu View"
1589
 
msgid "Stop"
1590
 
msgstr "Arester"
1591
 
 
1592
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1489
1593
 
msgctxt "@info"
1594
 
msgid "Stop loading"
1595
 
msgstr "Arester di tcherdjî"
1596
 
 
1597
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1494
1598
 
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1599
 
msgid "Editable Location"
1600
 
msgstr "Eplaeçmint candjåve"
1601
 
 
1602
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1499
1603
 
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1604
 
msgid "Replace Location"
1605
 
msgstr "Replaecî l' eplaeçmint"
1606
 
 
1607
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1510
1608
 
msgid "Recently Closed Tabs"
1609
 
msgstr "Linwetes cloyowes enawaire"
1610
 
 
1611
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1533
1612
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1613
 
msgid "Show Filter Bar"
1614
 
msgstr "Mostrer bår di passete"
1615
 
 
1616
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1539
1617
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1618
 
msgid "Compare Files"
1619
 
msgstr "Vey les diferinces inte fitchîs"
1620
 
 
1621
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1545
1622
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1623
 
msgid "Open Terminal"
1624
 
msgstr "Drovi terminå"
1625
 
 
1626
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1564
1627
 
msgctxt "@action:inmenu"
1628
 
msgid "Activate Next Tab"
1629
 
msgstr "Mete en alaedje linwete shuvante"
1630
 
 
1631
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1569
1632
 
msgctxt "@action:inmenu"
1633
 
msgid "Activate Previous Tab"
1634
 
msgstr "Mete en alaedje linwete di dvant"
1635
 
 
1636
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1575
1637
 
msgctxt "@action:inmenu"
1638
 
msgid "Open in New Tab"
1639
 
msgstr "Drovi dins ene novele linwete"
1640
 
 
1641
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1580
1642
 
msgctxt "@action:inmenu"
1643
 
msgid "Open in New Window"
1644
 
msgstr "Drovi dins on novea purnea"
1645
 
 
1646
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1588
1647
 
msgctxt "@title:window"
1648
 
msgid "Information"
1649
 
msgstr "Infôrmåcion"
1650
 
 
1651
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1609
1652
 
msgctxt "@title:window"
1653
 
msgid "Folders"
1654
 
msgstr "Ridants"
1655
 
 
1656
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1628
1657
 
msgctxt "@title:window Shell terminal"
1658
 
msgid "Terminal"
1659
 
msgstr "Terminå"
1660
 
 
1661
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1648
1662
 
msgctxt "@title:window"
1663
 
msgid "Filter"
1664
 
msgstr "Passete"
1665
 
 
1666
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1677
1667
 
msgctxt "@title:window"
1668
 
msgid "Places"
1669
 
msgstr "Plaeces"
1670
 
 
1671
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1697
1672
 
msgctxt "@action:inmenu View"
1673
 
msgid "Panels"
1674
 
msgstr "Sicriftôrs"
1675
 
 
1676
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1843
1677
 
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1678
 
msgid "Close"
1679
 
msgstr "Clôre"
1680
 
 
1681
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1844
1682
 
msgctxt "@info"
1683
 
msgid "Close right view"
1684
 
msgstr "Clôre vuwe di droete"
1685
 
 
1686
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1847
1687
 
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1688
 
msgid "Close"
1689
 
msgstr "Clôre"
1690
 
 
1691
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1848
1692
 
msgctxt "@info"
1693
 
msgid "Close left view"
1694
 
msgstr "Clôre vuwe di hintche"
1695
 
 
1696
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1852
1697
 
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1698
 
msgid "Split"
1699
 
msgstr "Dispårti"
1700
 
 
1701
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1853
1702
 
msgctxt "@info"
1703
 
msgid "Split view"
1704
 
msgstr "Dispårti håynaedje"
1705
 
 
1706
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:351
1707
 
msgctxt "@info:progress"
1708
 
msgid "Loading folder..."
1709
 
msgstr "Dji tchedje li ridant..."
1710
 
 
1711
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:362
1712
 
msgctxt "@info"
1713
 
msgid "Searching..."
1714
 
msgstr "Dji cwere..."
1715
 
 
1716
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:382
1717
 
msgctxt "@info:status"
1718
 
msgid "No items found."
1719
 
msgstr "Nou cayet d' trové."
1720
 
 
1721
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:461
1722
 
msgctxt "@info:status"
1723
 
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1724
 
msgstr ""
1725
 
"Dolphin ni sait nén drovi les pådjes waibes, li betchteu waibe a stî enondé"
1726
 
 
1727
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:473
1728
 
msgctxt "@info:status"
1729
 
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1730
 
msgstr "Protocole nén sopoirté pa Dolphin, Konqueror a stî enondé"
1731
 
 
1732
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:480
1733
 
msgctxt "@info:status"
1734
 
msgid "Invalid protocol"
1735
 
msgstr "Protocole nén valåbe"
1736
 
 
1737
1809
#: rc.cpp:1
1738
1810
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1739
1811
msgid "Your names"
1787
1859
msgid "Dolphin Toolbar"
1788
1860
msgstr "Båre ås Usteyes da Dolphin"
1789
1861
 
1790
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
1791
 
#. i18n: ectx: Menu (navigation_bar)
1792
 
#: rc.cpp:23
1793
 
msgctxt "@title:menu"
1794
 
msgid "Location Bar"
1795
 
msgstr "Båre d' eplaeçmints"
1796
 
 
1797
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:88
1798
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1799
 
#: rc.cpp:26
1800
 
msgctxt "@title:menu"
1801
 
msgid "Main Toolbar"
1802
 
msgstr "Mwaisse båre ås Usteyes"
1803
 
 
1804
1862
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
1805
1863
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (FoldersPanel)
1806
 
#: rc.cpp:29
 
1864
#: rc.cpp:23
1807
1865
msgid "Show hidden files"
1808
1866
msgstr "Mostrer fitchîs catchîs"
1809
1867
 
1810
1868
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
1811
1869
#. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
1812
 
#: rc.cpp:32
 
1870
#: rc.cpp:26
1813
1871
msgid "Automatic scrolling"
1814
1872
msgstr "Disrôlaedje otomatike"
1815
1873
 
1816
1874
#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
1817
1875
#. i18n: ectx: label, entry (showPreview), group (InformationPanel)
1818
 
#: rc.cpp:35
 
1876
#: rc.cpp:29
1819
1877
msgid "Show preview"
1820
1878
msgstr "Mostrer prévoeyaedje"
1821
1879
 
1822
1880
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
1823
1881
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
1824
 
#: rc.cpp:38
 
1882
#: rc.cpp:32
1825
1883
msgid "Location"
1826
1884
msgstr "Eplaeçmint"
1827
1885
 
1828
1886
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
1829
1887
#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
1830
 
#: rc.cpp:41
 
1888
#: rc.cpp:35
1831
1889
msgid "What"
1832
1890
msgstr "Cwè"
1833
1891
 
1837
1895
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
1838
1896
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:21
1839
1897
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
1840
 
#: rc.cpp:44 rc.cpp:72 rc.cpp:169
 
1898
#: rc.cpp:38 rc.cpp:66 rc.cpp:225
1841
1899
msgid "Font family"
1842
1900
msgstr "Famile del fonte"
1843
1901
 
1847
1905
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
1848
1906
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:17
1849
1907
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
1850
 
#: rc.cpp:47 rc.cpp:75 rc.cpp:166
 
1908
#: rc.cpp:41 rc.cpp:69 rc.cpp:222
1851
1909
msgid "Use system font"
1852
1910
msgstr "Si siervi del fonte sistinme"
1853
1911
 
1857
1915
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
1858
1916
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:25
1859
1917
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
1860
 
#: rc.cpp:50 rc.cpp:78 rc.cpp:172
 
1918
#: rc.cpp:44 rc.cpp:72 rc.cpp:228
1861
1919
msgid "Font size"
1862
1920
msgstr "Grandeu des caracteres"
1863
1921
 
1867
1925
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
1868
1926
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:29
1869
1927
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
1870
 
#: rc.cpp:53 rc.cpp:81 rc.cpp:175
 
1928
#: rc.cpp:47 rc.cpp:75 rc.cpp:231
1871
1929
msgid "Italic"
1872
1930
msgstr "Clintcheyès letes"
1873
1931
 
1877
1935
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
1878
1936
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:33
1879
1937
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
1880
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:84 rc.cpp:178
 
1938
#: rc.cpp:50 rc.cpp:78 rc.cpp:234
1881
1939
msgid "Font weight"
1882
1940
msgstr "Pwès del fonte"
1883
1941
 
1887
1945
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
1888
1946
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:57
1889
1947
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
1890
 
#: rc.cpp:59 rc.cpp:87 rc.cpp:190
 
1948
#: rc.cpp:53 rc.cpp:81 rc.cpp:246
1891
1949
msgid "Icon size"
1892
1950
msgstr "Grandeu des imådjetes"
1893
1951
 
1897
1955
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
1898
1956
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:66
1899
1957
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
1900
 
#: rc.cpp:62 rc.cpp:90 rc.cpp:196
 
1958
#: rc.cpp:56 rc.cpp:84 rc.cpp:252
1901
1959
msgid "Preview size"
1902
1960
msgstr "Grandeu d' prévoeyaedje"
1903
1961
 
1904
1962
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:40
1905
1963
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnWidth), group (ColumnMode)
1906
 
#: rc.cpp:65
 
1964
#: rc.cpp:59
1907
1965
msgid "Column width"
1908
1966
msgstr "Lårdjeur del colone"
1909
1967
 
1910
1968
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
1911
1969
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
1912
 
#: rc.cpp:93
 
1970
#: rc.cpp:87
1913
1971
msgid "Expandable folders"
1914
1972
msgstr "Agrandixhåves ridants"
1915
1973
 
1916
1974
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44
1917
1975
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
1918
 
#: rc.cpp:96
 
1976
#: rc.cpp:90
1919
1977
msgid "Position of columns"
1920
1978
msgstr "Eplaeçmint des colones"
1921
1979
 
1922
1980
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
1923
1981
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
1924
 
#: rc.cpp:103
 
1982
#: rc.cpp:97
1925
1983
msgctxt "@label"
1926
1984
msgid "Show hidden files"
1927
1985
msgstr "Mostrer fitchîs catchîs"
1928
1986
 
1929
1987
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
1930
1988
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
1931
 
#: rc.cpp:106
 
1989
#: rc.cpp:100
1932
1990
msgctxt "@info:whatsthis"
1933
1991
msgid ""
1934
1992
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
1939
1997
 
1940
1998
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
1941
1999
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
1942
 
#: rc.cpp:109
 
2000
#: rc.cpp:103
1943
2001
msgctxt "@label"
1944
2002
msgid "Version"
1945
2003
msgstr "Modêye"
1946
2004
 
1947
2005
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
1948
2006
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
1949
 
#: rc.cpp:112
 
2007
#: rc.cpp:106
1950
2008
msgctxt "@info:whatsthis"
1951
2009
msgid "This option defines the used version of the view properties."
1952
2010
msgstr "Cisse tchuze ci defini l' modêye eployeye pol vuwe des prôpietés."
1953
2011
 
1954
2012
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
1955
2013
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
1956
 
#: rc.cpp:115
 
2014
#: rc.cpp:109
1957
2015
msgctxt "@label"
1958
2016
msgid "View Mode"
1959
2017
msgstr "Môde di Vuwe"
1960
2018
 
1961
2019
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27
1962
2020
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
1963
 
#: rc.cpp:118
 
2021
#: rc.cpp:112
1964
2022
msgctxt "@info:whatsthis"
1965
2023
msgid ""
1966
2024
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
1971
2029
 
1972
2030
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:34
1973
2031
#. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
1974
 
#: rc.cpp:121
 
2032
#: rc.cpp:115
1975
2033
msgctxt "@label"
1976
2034
msgid "Show preview"
1977
2035
msgstr "Mostrer prévoeyaedje"
1978
2036
 
1979
2037
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:35
1980
2038
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
1981
 
#: rc.cpp:124
 
2039
#: rc.cpp:118
1982
2040
msgctxt "@info:whatsthis"
1983
2041
msgid ""
1984
2042
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
1989
2047
 
1990
2048
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:40
1991
2049
#. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
1992
 
#: rc.cpp:127
 
2050
#: rc.cpp:121
1993
2051
msgctxt "@label"
1994
2052
msgid "Categorized Sorting"
1995
2053
msgstr "Relére pa categoreyes"
1996
2054
 
1997
2055
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:41
1998
2056
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
1999
 
#: rc.cpp:130
 
2057
#: rc.cpp:124
2000
2058
msgctxt "@info:whatsthis"
2001
2059
msgid ""
2002
2060
"When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
2007
2065
 
2008
2066
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:46
2009
2067
#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin)
2010
 
#: rc.cpp:133
 
2068
#: rc.cpp:127
2011
2069
msgctxt "@label"
2012
2070
msgid "Sort files by"
2013
2071
msgstr "Relére les fitchîs pa"
2014
2072
 
2015
2073
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47
2016
2074
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin)
2017
 
#: rc.cpp:136
 
2075
#: rc.cpp:130
2018
2076
msgctxt "@info:whatsthis"
2019
2077
msgid ""
2020
2078
"This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
2025
2083
 
2026
2084
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:54
2027
2085
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
2028
 
#: rc.cpp:139
 
2086
#: rc.cpp:133
2029
2087
msgctxt "@label"
2030
2088
msgid "Order in which to sort files"
2031
2089
msgstr "Ôre po relére les fitchîs"
2032
2090
 
2033
2091
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
2034
2092
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
2035
 
#: rc.cpp:142
 
2093
#: rc.cpp:136
2036
2094
msgctxt "@label"
2037
2095
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2038
2096
msgstr "Mostrer aprume les ridants cwand on relé fitchîs eyet ridants"
2039
2097
 
2040
2098
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
2041
2099
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
2042
 
#: rc.cpp:145
 
2100
#: rc.cpp:139
2043
2101
msgctxt "@label"
2044
2102
msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
2045
2103
msgstr ""
2048
2106
 
2049
2107
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
2050
2108
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfoV2), group (Dolphin)
2051
 
#: rc.cpp:148
 
2109
#: rc.cpp:142
2052
2110
msgctxt "@label"
2053
2111
msgid "Additional information"
2054
2112
msgstr "Infôrmåcion di pus"
2055
2113
 
2056
2114
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
2057
2115
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2058
 
#: rc.cpp:151
 
2116
#: rc.cpp:145
2059
2117
msgctxt "@label"
2060
2118
msgid "Properties last changed"
2061
2119
msgstr "Prôpietés dierin candjmint"
2062
2120
 
2063
2121
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
2064
2122
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2065
 
#: rc.cpp:154
 
2123
#: rc.cpp:148
2066
2124
msgctxt "@info:whatsthis"
2067
2125
msgid "The last time these properties were changed by the user."
2068
2126
msgstr "Li dierin côp k' ces prôpietés ont stî candjeyes pa l' uzeu."
2069
2127
 
2070
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:13
2071
 
#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
2072
 
#: rc.cpp:163
2073
 
msgid "Arrangement"
2074
 
msgstr "Arindjmint"
2075
 
 
2076
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:37
2077
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItemHeight), group (IconsMode)
2078
 
#: rc.cpp:181
2079
 
msgid "Item height"
2080
 
msgstr "Hôteur do cayet"
2081
 
 
2082
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:45
2083
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItemWidth), group (IconsMode)
2084
 
#: rc.cpp:184
2085
 
msgid "Item width"
2086
 
msgstr "Lårdjeur do cayet"
2087
 
 
2088
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:53
2089
 
#. i18n: ectx: label, entry (GridSpacing), group (IconsMode)
2090
 
#: rc.cpp:187
2091
 
msgid "Grid spacing"
2092
 
msgstr "Espåçmint del grile"
2093
 
 
2094
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:61
2095
 
#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfTextlines), group (IconsMode)
2096
 
#: rc.cpp:193
2097
 
msgid "Number of textlines"
2098
 
msgstr "Nombe di royes di tecse"
2099
 
 
2100
 
#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
2101
 
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
2102
 
#: rc.cpp:205
2103
 
msgid "Enabled plugins"
2104
 
msgstr "Tchôkes-divins èn alaedje"
2105
 
 
2106
2128
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:12
2107
2129
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
2108
 
#: rc.cpp:208
 
2130
#: rc.cpp:157
2109
2131
msgid "Should the URL be editable for the user"
2110
2132
msgstr "Est ç' ki l' adresse URL duvreut esse candjåve pa l' uzeu"
2111
2133
 
2112
2134
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:16
2113
2135
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
2114
 
#: rc.cpp:211
 
2136
#: rc.cpp:160
2115
2137
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
2116
2138
msgstr "Môde di completaedje di tecse do Naivieu d' URL"
2117
2139
 
2118
2140
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:20
2119
2141
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
2120
 
#: rc.cpp:214
 
2142
#: rc.cpp:163
2121
2143
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
2122
2144
msgstr "Est c' ki tot l' tchimin dvreut esse mostré dins l' båre d' eplaeçmint"
2123
2145
 
2124
2146
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24
2125
2147
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
2126
 
#: rc.cpp:217
 
2148
#: rc.cpp:166
2127
2149
msgid ""
2128
2150
"Is the application started the first time (internal setting not shown in the "
2129
2151
"UI)"
2133
2155
 
2134
2156
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28
2135
2157
#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
2136
 
#: rc.cpp:220
 
2158
#: rc.cpp:169
2137
2159
msgid ""
2138
2160
"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
2139
2161
"UI)"
2141
2163
 
2142
2164
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:32
2143
2165
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
2144
 
#: rc.cpp:223
 
2166
#: rc.cpp:172
2145
2167
msgid "Home URL"
2146
2168
msgstr "URL måjhon"
2147
2169
 
2148
2170
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:36
2149
2171
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
2150
 
#: rc.cpp:226
 
2172
#: rc.cpp:175
2151
2173
msgid "Split the view into two panes"
2152
2174
msgstr "Dispårti l' vuwe e deus pårts"
2153
2175
 
2154
2176
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:40
2155
2177
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
2156
 
#: rc.cpp:229
 
2178
#: rc.cpp:178
2157
2179
msgid "Should the filter bar be shown"
2158
2180
msgstr "Est ç' kel båre des passetes duvreut esse mostrêye"
2159
2181
 
2160
2182
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:44
2161
2183
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
2162
 
#: rc.cpp:232
 
2184
#: rc.cpp:181
2163
2185
msgid "Should the view properties be used for all directories"
2164
2186
msgstr ""
2165
2187
"Est ç' ki les prôpietés di vuwe duvrént esse eployeyes po tos les ridants"
2166
2188
 
2167
2189
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:48
2168
2190
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
2169
 
#: rc.cpp:235
 
2191
#: rc.cpp:184
2170
2192
msgid "Browse through archives"
2171
2193
msgstr "Foyter dvins les årtchives"
2172
2194
 
2173
2195
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:52
2174
2196
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
2175
 
#: rc.cpp:238
 
2197
#: rc.cpp:187
2176
2198
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
2177
2199
msgstr "Dimander di racertiner å cloyaedje di purneas avou sacwantès linwetes."
2178
2200
 
2179
2201
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:56
2180
2202
#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
2181
 
#: rc.cpp:241
 
2203
#: rc.cpp:190
2182
2204
msgid "Rename inline"
2183
2205
msgstr "Rilomer dvins"
2184
2206
 
2185
2207
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:60
2186
2208
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
2187
 
#: rc.cpp:244
 
2209
#: rc.cpp:193
2188
2210
msgid "Show selection toggle"
2189
2211
msgstr "Mostrer li tchoes å rvier"
2190
2212
 
2191
2213
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:64
2192
2214
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
2193
 
#: rc.cpp:247
 
2215
#: rc.cpp:196
2194
2216
msgid "Show tooltips"
2195
2217
msgstr "Håyner racsegnes"
2196
2218
 
2197
2219
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
2198
2220
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
2199
 
#: rc.cpp:250
 
2221
#: rc.cpp:199
2200
2222
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
2201
2223
msgstr ""
2202
2224
"Håyner comandes « Aclaper viè » eyet « Bodjî viè » el dressêye di contecse"
2203
2225
 
2204
2226
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:72
2205
2227
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
2206
 
#: rc.cpp:253
 
2228
#: rc.cpp:202
2207
2229
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
2208
2230
msgstr "Moumint dispoy ki les prôpietés di vuwe sont valides"
2209
2231
 
2210
2232
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
2211
2233
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
2212
 
#: rc.cpp:256
 
2234
#: rc.cpp:205
2213
2235
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
2214
2236
msgstr ""
2215
2237
"Si siervi d' ridants ki s' agrandixhèt tot seu po totes les sôres di vuwe"
2216
2238
 
2217
2239
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
2218
2240
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
2219
 
#: rc.cpp:259
 
2241
#: rc.cpp:208
2220
2242
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
2221
2243
msgstr "Håyner l' boton d' acinseu di zoumaedje dins l' båre d' estat"
2222
2244
 
2223
2245
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
2224
2246
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
2225
 
#: rc.cpp:262
 
2247
#: rc.cpp:211
2226
2248
msgid "Show the space information in the statusbar"
2227
2249
msgstr "Håyner ls informåcions sol plaece dins l' båre d' estat"
2228
2250
 
 
2251
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
 
2252
#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
 
2253
#: rc.cpp:214
 
2254
msgid "Lock the layout of the panels"
 
2255
msgstr ""
 
2256
 
 
2257
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:13
 
2258
#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
 
2259
#: rc.cpp:219
 
2260
msgid "Arrangement"
 
2261
msgstr "Arindjmint"
 
2262
 
 
2263
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:37
 
2264
#. i18n: ectx: label, entry (ItemHeight), group (IconsMode)
 
2265
#: rc.cpp:237
 
2266
msgid "Item height"
 
2267
msgstr "Hôteur do cayet"
 
2268
 
 
2269
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:45
 
2270
#. i18n: ectx: label, entry (ItemWidth), group (IconsMode)
 
2271
#: rc.cpp:240
 
2272
msgid "Item width"
 
2273
msgstr "Lårdjeur do cayet"
 
2274
 
 
2275
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:53
 
2276
#. i18n: ectx: label, entry (GridSpacing), group (IconsMode)
 
2277
#: rc.cpp:243
 
2278
msgid "Grid spacing"
 
2279
msgstr "Espåçmint del grile"
 
2280
 
 
2281
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:61
 
2282
#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfTextlines), group (IconsMode)
 
2283
#: rc.cpp:249
 
2284
msgid "Number of textlines"
 
2285
msgstr "Nombe di royes di tecse"
 
2286
 
 
2287
#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
 
2288
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
 
2289
#: rc.cpp:261
 
2290
msgid "Enabled plugins"
 
2291
msgstr "Tchôkes-divins èn alaedje"
 
2292
 
 
2293
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
 
2294
#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
 
2295
#: rc.cpp:264
 
2296
msgctxt "@title:menu"
 
2297
msgid "Location Bar"
 
2298
msgstr "Båre d' eplaeçmints"
 
2299
 
 
2300
#. i18n: file: dolphinui.rc:88
 
2301
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
2302
#: rc.cpp:267
 
2303
msgctxt "@title:menu"
 
2304
msgid "Main Toolbar"
 
2305
msgstr "Mwaisse båre ås Usteyes"
 
2306
 
 
2307
#~ msgctxt "@info"
 
2308
#~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
 
2309
#~ msgstr "Voloz vs vudî l' batch podbon ? Tos ses cayets sront disfacés."
 
2310
 
 
2311
#~ msgctxt "@action:button"
 
2312
#~ msgid "Empty Trash"
 
2313
#~ msgstr "Vudî l' batch"
 
2314
 
 
2315
#, fuzzy
 
2316
#~| msgctxt "@action:inmenu Go"
 
2317
#~| msgid "Sett&ings"
 
2318
#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
2319
#~ msgid "Settings"
 
2320
#~ msgstr "Apont&iaedjes"
 
2321
 
 
2322
#~ msgctxt "@title:window"
 
2323
#~ msgid "Filter"
 
2324
#~ msgstr "Passete"
 
2325
 
2229
2326
#~ msgctxt "@action:button"
2230
2327
#~ msgid "Configure..."
2231
2328
#~ msgstr "Apontyî..."
2356
2453
#~ msgstr "Radjouter tchuze pol cweraedje"
2357
2454
 
2358
2455
#~ msgctxt "@action:button"
2359
 
#~ msgid "Search"
2360
 
#~ msgstr "Trover"
2361
 
 
2362
 
#~ msgctxt "@action:button"
2363
2456
#~ msgid "Save"
2364
2457
#~ msgstr "Schaper"
2365
2458
 
2444
2537
#~ msgstr "Trover..."
2445
2538
 
2446
2539
#~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
2447
 
#~ msgid "Find File..."
2448
 
#~ msgstr "Trover fitchî..."
2449
 
 
2450
 
#~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
2451
2540
#~ msgid "Show Search Bar"
2452
2541
#~ msgstr "Mostrer bår di cweraedje"
2453
2542