165
170
msgid "Query Results from '%1'"
166
171
msgstr "Rizultats do cweraedje après « %1 »"
168
#: settings/additionalinfodialog.cpp:36
169
msgctxt "@title:window"
170
msgid "Additional Information"
171
msgstr "Infôrmåcions di rawete"
173
#: settings/additionalinfodialog.cpp:46
175
msgid "Select which additional information should be shown:"
176
msgstr "Tchoezi kénes ôtès dnêyes duvrént esse mostrêyes :"
178
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:47
179
msgctxt "@title:window"
180
msgid "Dolphin Preferences"
181
msgstr "Preferinces di Dolphin"
183
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
184
msgctxt "@title:group"
186
msgstr "A l' enondaedje"
188
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:62
189
msgctxt "@title:group"
191
msgstr "Môdes di Vuwe"
193
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
194
msgctxt "@title:group"
198
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
199
msgctxt "@title:group"
203
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:83
204
msgctxt "@title:group"
208
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
209
msgctxt "@title:group General settings"
173
#: search/dolphinsearchbox.cpp:412
174
msgctxt "@label:textbox"
178
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:56
179
msgctxt "@title:group"
180
msgid "View Properties"
181
msgstr "Prôpietés di vuwe"
183
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:59
184
msgctxt "@option:radio"
185
msgid "Remember view properties for each folder"
186
msgstr "Si sovni des prôpietés di vuwe po tchaeke ridant"
188
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:61
189
msgctxt "@option:radio"
190
msgid "Use common view properties for all folders"
191
msgstr "Eployî les comones prôpietés di vuwe po tos les ridants"
193
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:68
194
msgctxt "@title:group"
195
msgid "Ask For Confirmation When"
196
msgstr "Dimander èn acertinaedje cwand"
198
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
199
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
200
msgid "Moving files or folders to trash"
201
msgstr "on tape des fitchîs ou ridants å batch"
203
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:73
204
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
205
msgid "Deleting files or folders"
206
msgstr "on disface des fitchîs ou ridants"
208
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
209
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
210
msgid "Closing windows with multiple tabs"
211
msgstr "Cloyaedje di purneas avou sacwantès linwetes"
213
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
214
msgctxt "@option:check"
215
msgid "Rename inline"
216
msgstr "Rilomer dvins"
218
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
219
msgctxt "@option:check"
220
msgid "Show tooltips"
221
msgstr "Håyner racsegnes"
223
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:89
224
msgctxt "@option:check"
225
msgid "Show selection marker"
226
msgstr "Mostrer les markeu d' tchoes"
228
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:92
229
msgctxt "option:check"
230
msgid "Natural sorting of items"
231
msgstr "Relijhaedje naturel des cayets"
213
233
#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:43
214
234
msgctxt "@option:check"
243
263
msgid "Status Bar"
244
264
msgstr "Bår di racsegne"
246
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
266
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:42
267
msgctxt "@option:check"
268
msgid "Show zoom slider"
269
msgstr "Håyner l' boton d' acinseu pol zoumaedje"
271
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:44
272
msgctxt "@option:check"
273
msgid "Show space information"
274
msgstr "Håyner l' infôrmåcion sol plaece"
276
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:69
247
277
msgctxt "@title:group"
248
278
msgid "Show previews for"
249
279
msgstr "Mostrer prévoeyaedje po"
251
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:73
281
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:90
252
282
msgctxt "@title:group"
253
283
msgid "Do not create previews for"
254
284
msgstr "Èn nén ahiver des prévoeyaedjes po"
256
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
286
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:93
257
287
msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
258
288
msgid "Local files above:"
259
289
msgstr "Fitchîs coinreces di dpus di :"
261
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:84
291
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:101
262
292
msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
263
293
msgid "Remote files above:"
264
294
msgstr "Fitchîs då lon di dpus di :"
266
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:42
267
msgctxt "@option:check"
268
msgid "Show zoom slider"
269
msgstr "Håyner l' boton d' acinseu pol zoumaedje"
271
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:44
272
msgctxt "@option:check"
273
msgid "Show space information"
274
msgstr "Håyner l' infôrmåcion sol plaece"
276
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
277
msgctxt "@title:group"
278
msgid "View Properties"
279
msgstr "Prôpietés di vuwe"
281
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
282
msgctxt "@option:radio"
283
msgid "Remember view properties for each folder"
284
msgstr "Si sovni des prôpietés di vuwe po tchaeke ridant"
286
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:62
287
msgctxt "@option:radio"
288
msgid "Use common view properties for all folders"
289
msgstr "Eployî les comones prôpietés di vuwe po tos les ridants"
291
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
292
msgctxt "@title:group"
293
msgid "Ask For Confirmation When"
294
msgstr "Dimander èn acertinaedje cwand"
296
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:72
297
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
298
msgid "Moving files or folders to trash"
299
msgstr "on tape des fitchîs ou ridants å batch"
301
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:74
302
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
303
msgid "Deleting files or folders"
304
msgstr "on disface des fitchîs ou ridants"
306
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:76
307
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
308
msgid "Closing windows with multiple tabs"
309
msgstr "Cloyaedje di purneas avou sacwantès linwetes"
311
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:84
312
msgctxt "@option:check"
313
msgid "Rename inline"
314
msgstr "Rilomer dvins"
316
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
317
msgctxt "@option:check"
318
msgid "Show tooltips"
319
msgstr "Håyner racsegnes"
321
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
322
msgctxt "@option:check"
323
msgid "Show selection marker"
324
msgstr "Mostrer les markeu d' tchoes"
326
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
327
msgctxt "option:check"
328
msgid "Natural sorting of items"
329
msgstr "Relijhaedje naturel des cayets"
296
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:46
298
msgctxt "@title:window"
299
msgid "Configure Preview for %1"
331
302
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:59
332
303
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
780
797
msgid "Show Space Information"
781
798
msgstr "Håyner l' informåcion sol plaece"
783
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:80 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:93
784
msgctxt "@info:status"
786
msgstr "Grandeu nén cnoxhowe"
788
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
800
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53
801
msgid "Select Remote Charset"
802
msgstr "Tchoezi djeu d' caracteres då lon"
804
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
808
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118
812
#: views/dolphindetailsview.cpp:143
813
msgctxt "@option:check"
814
msgid "Expandable Folders"
815
msgstr "Agrandixhåves ridants"
817
#: views/dolphindetailsview.cpp:371
818
msgctxt "@title:menu"
822
#: views/dolphindetailsview.cpp:703
790
msgctxt "@info:status Free disk space"
824
msgctxt "Items in a folder"
826
msgid_plural "%1 items"
830
#: views/draganddrophelper.cpp:108
831
msgctxt "@info:status"
832
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
833
msgstr "On n' pout nén bodjî on ridant dins lu minme"
835
#: views/dolphindirlister.cpp:41
836
msgctxt "@info:status"
837
msgid "Unknown error."
838
msgstr "Aroke nén cnoxhowe."
840
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:87
842
msgid "Create Folder..."
843
msgstr "Ahiver ridant..."
845
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:95
846
msgctxt "@action:inmenu File"
850
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:101
851
msgctxt "@action:inmenu File"
852
msgid "Move to Trash"
853
msgstr "Taper å batch"
855
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
856
msgctxt "@action:inmenu File"
860
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:119
861
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
862
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
863
msgstr "Disfacer (e s' siervant do rascourti pol Batch)"
865
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
866
msgctxt "@action:inmenu File"
870
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
871
msgctxt "@action:intoolbar"
873
msgstr "Môde di Vuwe"
875
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
876
msgctxt "@action:intoolbar"
878
msgstr "Prévoeyaedje"
880
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:154
882
msgid "Show preview of files and folders"
883
msgstr "Mostrer des prévoeyaedjes des fitchîs et des ridants"
885
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
886
msgctxt "@action:inmenu Sort"
890
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
891
msgctxt "@action:inmenu Sort"
892
msgid "Folders First"
893
msgstr "Ridants aprume"
895
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
896
msgctxt "@action:inmenu View"
900
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:186
901
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:212
902
msgctxt "@action:inmenu View"
903
msgid "Additional Information"
904
msgstr "Infôrmåcions di pus"
906
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
907
msgctxt "@action:inmenu View"
908
msgid "Show in Groups"
909
msgstr "Håyner e groupes"
911
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:197
912
msgctxt "@action:inmenu View"
913
msgid "Show Hidden Files"
914
msgstr "Håyner fitchîs catchîs"
916
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:202
917
msgctxt "@action:inmenu View"
918
msgid "Adjust View Properties..."
919
msgstr "Adjuster les prôpietés di vuwe..."
921
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:237
922
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
926
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:440
927
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
931
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:441
933
msgid "Icons view mode"
934
msgstr "Môde di håynaedje en imådjetes"
936
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:451
937
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
941
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:452
943
msgid "Details view mode"
944
msgstr "Môde di håynaedje avou les detays"
946
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:462
947
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
951
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:463
953
msgid "Columns view mode"
954
msgstr "Môde di håynaedje e colones"
956
#: views/dolphincolumnview.cpp:89
957
msgctxt "@info:tooltip"
958
msgid "Resize column"
959
msgstr "Candjî l' grandeu del colone"
961
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:190
962
msgctxt "@info:status"
963
msgid "Update of version information failed."
964
msgstr "Li metaedje a djoû d' l' infôrmåcion sol modêye a fwait berwete."
966
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:243
967
msgctxt "@info:status"
968
msgid "Updating version information..."
969
msgstr "Dji met a djoû l' informåcions sol modêye"
794
971
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:105
832
1009
msgstr "Tchimin"
834
#: views/dolphindirlister.cpp:41
1011
#: views/renamedialog.cpp:54
1012
msgctxt "@title:window"
1014
msgstr "Rilomer l' cayet"
1016
#: views/renamedialog.cpp:55
1017
msgctxt "@title:window"
1018
msgid "Rename Items"
1019
msgstr "Rilomer des cayets"
1021
#: views/renamedialog.cpp:59
1022
msgctxt "@action:button"
1026
#: views/renamedialog.cpp:69
1028
msgctxt "@label:textbox"
1029
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
1030
msgstr "Rilomer l' cayet <filename>%1</filename> viè:"
1032
#: views/renamedialog.cpp:72
835
1033
msgctxt "@info:status"
836
msgid "Unknown error."
837
msgstr "Aroke nén cnoxhowe."
839
#: views/dolphinmodel.cpp:44
1037
#: views/renamedialog.cpp:74
1039
msgctxt "@label:textbox"
1040
msgid "Rename the %1 selected item to:"
1041
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1042
msgstr[0] "Rilomer %1 cayet tchoezi viè:"
1043
msgstr[1] "Rilomer les %1 cayets tchoezis viè:"
1045
#: views/renamedialog.cpp:121
1047
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
1048
msgstr "(# serè replaecî pa des nombes do pus ptit å pus grand)"
1050
#: views/dolphinmodel.cpp:43
840
1051
msgctxt "@title:group Name"
844
#: views/dolphinmodel.cpp:128
1055
#: views/dolphinmodel.cpp:127
845
1056
msgctxt "@title::column"
846
1057
msgid "Link Destination"
847
1058
msgstr "Såme del hårdêye"
849
#: views/dolphinmodel.cpp:130
1060
#: views/dolphinmodel.cpp:129
850
1061
msgctxt "@title::column"
852
1063
msgstr "Tchimin"
854
#: views/dolphinmodel.cpp:222
1065
#: views/dolphinmodel.cpp:221
855
1066
msgctxt "@title:group Size"
857
1068
msgstr "Ridants"
859
#: views/dolphinmodel.cpp:224
1070
#: views/dolphinmodel.cpp:223
860
1071
msgctxt "@title:group Size"
864
#: views/dolphinmodel.cpp:226
1075
#: views/dolphinmodel.cpp:225
865
1076
msgctxt "@title:group Size"
869
#: views/dolphinmodel.cpp:228
1080
#: views/dolphinmodel.cpp:227
870
1081
msgctxt "@title:group Size"
874
#: views/dolphinmodel.cpp:263
1085
#: views/dolphinmodel.cpp:262
875
1086
msgctxt "@title:group Date"
877
1088
msgstr "Ådjourdu"
879
#: views/dolphinmodel.cpp:264
1090
#: views/dolphinmodel.cpp:263
880
1091
msgctxt "@title:group Date"
881
1092
msgid "Yesterday"
884
#: views/dolphinmodel.cpp:265
1095
#: views/dolphinmodel.cpp:264
886
1097
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
890
#: views/dolphinmodel.cpp:269
1101
#: views/dolphinmodel.cpp:268
891
1102
msgctxt "@title:group Date"
892
1103
msgid "Last Week"
893
1104
msgstr "Samwinne di dvant"
895
#: views/dolphinmodel.cpp:272
1106
#: views/dolphinmodel.cpp:271
896
1107
msgctxt "@title:group Date"
897
1108
msgid "Two Weeks Ago"
898
1109
msgstr "Gn a deus samwinnes"
900
#: views/dolphinmodel.cpp:275
1111
#: views/dolphinmodel.cpp:274
901
1112
msgctxt "@title:group Date"
902
1113
msgid "Three Weeks Ago"
903
1114
msgstr "Gn a troes samwinnes"
905
#: views/dolphinmodel.cpp:279
1116
#: views/dolphinmodel.cpp:278
906
1117
msgctxt "@title:group Date"
907
1118
msgid "Earlier this Month"
908
1119
msgstr "Pus rade ci moes"
910
#: views/dolphinmodel.cpp:288
1121
#: views/dolphinmodel.cpp:287
912
1123
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
914
1125
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
915
1126
msgstr "Ayir (%B, %Y)"
917
#: views/dolphinmodel.cpp:290
1128
#: views/dolphinmodel.cpp:289
919
1130
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
920
1131
"and %Y is full year number"
921
1132
msgid "%A (%B, %Y)"
922
1133
msgstr "%A (%B, %Y)"
924
#: views/dolphinmodel.cpp:292
1135
#: views/dolphinmodel.cpp:291
926
1137
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
928
1139
msgid "Last Week (%B, %Y)"
929
1140
msgstr "Samwinne di dvant (%B, %Y)"
931
#: views/dolphinmodel.cpp:294
1142
#: views/dolphinmodel.cpp:293
933
1144
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
935
1146
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
936
1147
msgstr "Gn a deus samwinnes (%B, %Y)"
938
#: views/dolphinmodel.cpp:296
1149
#: views/dolphinmodel.cpp:295
940
1151
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
942
1153
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
943
1154
msgstr "Gn a troes samwinnes (%B, %Y)"
945
#: views/dolphinmodel.cpp:298
1156
#: views/dolphinmodel.cpp:297
947
1158
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
949
1160
msgid "Earlier on %B, %Y"
950
1161
msgstr "Pus rade ci moes %B, %Y"
952
#: views/dolphinmodel.cpp:301
1163
#: views/dolphinmodel.cpp:300
954
1165
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
955
1166
"and %Y is full year number"
959
#: views/dolphinmodel.cpp:316 views/dolphinmodel.cpp:328
960
#: views/dolphinmodel.cpp:340
1170
#: views/dolphinmodel.cpp:315 views/dolphinmodel.cpp:327
1171
#: views/dolphinmodel.cpp:339
961
1172
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
965
#: views/dolphinmodel.cpp:319 views/dolphinmodel.cpp:331
966
#: views/dolphinmodel.cpp:343
1176
#: views/dolphinmodel.cpp:318 views/dolphinmodel.cpp:330
1177
#: views/dolphinmodel.cpp:342
967
1178
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
969
1180
msgstr "Sicrire, "
971
#: views/dolphinmodel.cpp:322 views/dolphinmodel.cpp:334
972
#: views/dolphinmodel.cpp:346
1182
#: views/dolphinmodel.cpp:321 views/dolphinmodel.cpp:333
1183
#: views/dolphinmodel.cpp:345
973
1184
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
974
1185
msgid "Execute, "
975
1186
msgstr "Enonder, "
977
#: views/dolphinmodel.cpp:324 views/dolphinmodel.cpp:336
978
#: views/dolphinmodel.cpp:348
1188
#: views/dolphinmodel.cpp:323 views/dolphinmodel.cpp:335
1189
#: views/dolphinmodel.cpp:347
979
1190
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
980
1191
msgid "Forbidden"
981
1192
msgstr "Disfindou"
983
#: views/dolphinmodel.cpp:350
1194
#: views/dolphinmodel.cpp:349
985
1196
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
986
1197
msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
987
1198
msgstr "(Uzeu: %1) (Groupe: %2) (Ôtes: %3)"
989
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53
990
msgid "Select Remote Charset"
991
msgstr "Tchoezi djeu d' caracteres då lon"
993
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
997
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118
1001
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
1003
msgid "Create Folder..."
1004
msgstr "Ahiver ridant..."
1006
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:96
1007
msgctxt "@action:inmenu File"
1011
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
1012
msgctxt "@action:inmenu File"
1013
msgid "Move to Trash"
1014
msgstr "Taper å batch"
1016
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
1017
msgctxt "@action:inmenu File"
1021
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:120
1022
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
1023
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
1024
msgstr "Disfacer (e s' siervant do rascourti pol Batch)"
1026
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:127
1027
msgctxt "@action:inmenu File"
1031
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
1032
msgctxt "@action:intoolbar"
1034
msgstr "Môde di Vuwe"
1036
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:154
1037
msgctxt "@action:intoolbar"
1039
msgstr "Prévoeyaedje"
1041
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:155
1043
msgid "Show preview of files and folders"
1044
msgstr "Mostrer des prévoeyaedjes des fitchîs et des ridants"
1046
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
1047
msgctxt "@action:inmenu Sort"
1049
msgstr "Discrexhant"
1051
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
1052
msgctxt "@action:inmenu Sort"
1053
msgid "Folders First"
1054
msgstr "Ridants aprume"
1056
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:172
1057
msgctxt "@action:inmenu View"
1061
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:187
1062
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
1063
msgctxt "@action:inmenu View"
1064
msgid "Additional Information"
1065
msgstr "Infôrmåcions di pus"
1067
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:194
1068
msgctxt "@action:inmenu View"
1069
msgid "Show in Groups"
1070
msgstr "Håyner e groupes"
1072
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:198
1073
msgctxt "@action:inmenu View"
1074
msgid "Show Hidden Files"
1075
msgstr "Håyner fitchîs catchîs"
1077
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
1078
msgctxt "@action:inmenu View"
1079
msgid "Adjust View Properties..."
1080
msgstr "Adjuster les prôpietés di vuwe..."
1082
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:238
1083
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1087
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:441
1088
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
1092
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:442
1094
msgid "Icons view mode"
1095
msgstr "Môde di håynaedje en imådjetes"
1097
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:452
1098
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
1102
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:453
1104
msgid "Details view mode"
1105
msgstr "Môde di håynaedje avou les detays"
1107
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:463
1108
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
1112
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:464
1114
msgid "Columns view mode"
1115
msgstr "Môde di håynaedje e colones"
1117
#: views/draganddrophelper.cpp:108
1118
msgctxt "@info:status"
1119
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
1120
msgstr "On n' pout nén bodjî on ridant dins lu minme"
1122
#: views/renamedialog.cpp:54
1123
msgctxt "@title:window"
1125
msgstr "Rilomer l' cayet"
1127
#: views/renamedialog.cpp:55
1128
msgctxt "@title:window"
1129
msgid "Rename Items"
1130
msgstr "Rilomer des cayets"
1132
#: views/renamedialog.cpp:59
1133
msgctxt "@action:button"
1137
#: views/renamedialog.cpp:69
1139
msgctxt "@label:textbox"
1140
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
1141
msgstr "Rilomer l' cayet <filename>%1</filename> viè:"
1143
#: views/renamedialog.cpp:72
1144
msgctxt "@info:status"
1148
#: views/renamedialog.cpp:74
1150
msgctxt "@label:textbox"
1151
msgid "Rename the %1 selected item to:"
1152
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1153
msgstr[0] "Rilomer %1 cayet tchoezi viè:"
1154
msgstr[1] "Rilomer les %1 cayets tchoezis viè:"
1156
#: views/renamedialog.cpp:121
1158
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
1159
msgstr "(# serè replaecî pa des nombes do pus ptit å pus grand)"
1161
#: views/selectiontoggle.cpp:132
1162
msgctxt "@info:tooltip"
1163
msgid "Deselect Item"
1164
msgstr "Disfacer cayet"
1166
#: views/selectiontoggle.cpp:133
1167
msgctxt "@info:tooltip"
1169
msgstr "Tchoezi cayet"
1171
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:189
1172
msgctxt "@info:status"
1173
msgid "Update of version information failed."
1174
msgstr "Li metaedje a djoû d' l' infôrmåcion sol modêye a fwait berwete."
1176
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:242
1177
msgctxt "@info:status"
1178
msgid "Updating version information..."
1179
msgstr "Dji met a djoû l' informåcions sol modêye"
1181
#: views/dolphindetailsview.cpp:146
1182
msgctxt "@option:check"
1183
msgid "Expandable Folders"
1184
msgstr "Agrandixhåves ridants"
1186
#: views/dolphindetailsview.cpp:374
1187
msgctxt "@title:menu"
1191
#: views/dolphincolumnview.cpp:88
1192
msgctxt "@info:tooltip"
1193
msgid "Resize column"
1194
msgstr "Candjî l' grandeu del colone"
1196
#: views/dolphinview.cpp:491
1200
#: views/dolphinview.cpp:500
1198
1202
msgctxt "@info:status"
1199
1203
msgid "<filename>%1</filename> selected"
1200
1204
msgstr "<filename>%1</filename> tchoezi"
1202
#: views/dolphinview.cpp:492
1206
#: views/dolphinview.cpp:501
1204
1208
msgctxt "@info:status"
1205
1209
msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
1206
1210
msgstr "<filename>%1</filename> tchoezi (%2)"
1208
#: views/dolphinview.cpp:496
1212
#: views/dolphinview.cpp:505
1210
1214
msgctxt "@info:status"
1211
1215
msgid "1 Folder selected"
1221
1225
msgstr[0] "1 fitchî di tchoezi"
1222
1226
msgstr[1] "%1 fitchîs di tchoezis"
1224
#: views/dolphinview.cpp:499
1228
#: views/dolphinview.cpp:508
1226
1230
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
1227
1231
msgid "%1, %2 (%3)"
1228
1232
msgstr "%1, %2 (%3)"
1230
#: views/dolphinview.cpp:502
1234
#: views/dolphinview.cpp:511
1232
1236
msgctxt "@info:status files (size)"
1233
1237
msgid "%1 (%2)"
1234
1238
msgstr "%1 (%2)"
1236
#: views/dolphinview.cpp:1022
1240
#: views/dolphinview.cpp:1053
1237
1241
msgctxt "@info:status"
1238
1242
msgid "Delete operation completed."
1239
1243
msgstr "Dj' a stî å coron di l' operåcion di disfaçaedje."
1241
#: views/dolphinview.cpp:1124
1245
#: views/dolphinview.cpp:1155
1242
1246
msgctxt "@info:status"
1243
1247
msgid "The location is empty."
1244
1248
msgstr "L' eplaeçmint est vude."
1246
#: views/dolphinview.cpp:1126
1250
#: views/dolphinview.cpp:1157
1248
1252
msgctxt "@info:status"
1249
1253
msgid "The location '%1' is invalid."
1250
1254
msgstr "L' eplaeçmint «%1» n' est nén valide."
1252
#: dolphinpart.cpp:166
1256
#: views/selectiontoggle.cpp:132
1257
msgctxt "@info:tooltip"
1258
msgid "Deselect Item"
1259
msgstr "Disfacer cayet"
1261
#: views/selectiontoggle.cpp:133
1262
msgctxt "@info:tooltip"
1264
msgstr "Tchoezi cayet"
1266
#: dolphinviewcontainer.cpp:344
1267
msgctxt "@info:progress"
1268
msgid "Loading folder..."
1269
msgstr "Dji tchedje li ridant..."
1271
#: dolphinviewcontainer.cpp:355
1273
msgid "Searching..."
1274
msgstr "Dji cwere..."
1276
#: dolphinviewcontainer.cpp:375
1277
msgctxt "@info:status"
1278
msgid "No items found."
1279
msgstr "Nou cayet d' trové."
1281
#: dolphinviewcontainer.cpp:454
1282
msgctxt "@info:status"
1283
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1285
"Dolphin ni sait nén drovi les pådjes waibes, li betchteu waibe a stî enondé"
1287
#: dolphinviewcontainer.cpp:466
1288
msgctxt "@info:status"
1289
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1290
msgstr "Protocole nén sopoirté pa Dolphin, Konqueror a stî enondé"
1292
#: dolphinviewcontainer.cpp:473
1293
msgctxt "@info:status"
1294
msgid "Invalid protocol"
1295
msgstr "Protocole nén valåbe"
1297
#: dolphinmainwindow.cpp:340
1298
msgctxt "@info:status"
1299
msgid "Successfully copied."
1300
msgstr "Copyî comifåt."
1302
#: dolphinmainwindow.cpp:344
1303
msgctxt "@info:status"
1304
msgid "Successfully moved."
1305
msgstr "Bodjî comifåt."
1307
#: dolphinmainwindow.cpp:348
1308
msgctxt "@info:status"
1309
msgid "Successfully linked."
1310
msgstr "Loyî comifåt."
1312
#: dolphinmainwindow.cpp:352
1313
msgctxt "@info:status"
1314
msgid "Successfully moved to trash."
1315
msgstr "Tapé å batch comifåt."
1317
#: dolphinmainwindow.cpp:356
1318
msgctxt "@info:status"
1319
msgid "Successfully renamed."
1320
msgstr "Rilomé comifåt."
1322
#: dolphinmainwindow.cpp:361
1323
msgctxt "@info:status"
1324
msgid "Created folder."
1325
msgstr "Ridant ahivé"
1327
#: dolphinmainwindow.cpp:438
1330
msgstr "Rivni en erî"
1332
#: dolphinmainwindow.cpp:444
1335
msgstr "Aler en avant"
1337
#: dolphinmainwindow.cpp:615
1338
msgctxt "@title:window"
1339
msgid "Confirmation"
1340
msgstr "Racertinaedje"
1342
#: dolphinmainwindow.cpp:619
1343
msgid "C&lose Current Tab"
1344
msgstr "C&lôre linwete do moumint"
1346
#: dolphinmainwindow.cpp:627
1348
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
1350
"Vos avoz sacwantès linwetes drovous e ç' purnea ci, voloz cwiter podbon?"
1352
#: dolphinmainwindow.cpp:629
1353
msgid "Do not ask again"
1354
msgstr "Èn pus rdimander"
1356
#: dolphinmainwindow.cpp:1213
1357
msgctxt "@action:inmenu"
1359
msgstr "Novele linwete"
1361
#: dolphinmainwindow.cpp:1216
1362
msgctxt "@action:inmenu"
1364
msgstr "Distaetchî linwete"
1366
#: dolphinmainwindow.cpp:1218
1367
msgctxt "@action:inmenu"
1368
msgid "Close Other Tabs"
1369
msgstr "Clôre ôtès linwetes"
1371
#: dolphinmainwindow.cpp:1220
1372
msgctxt "@action:inmenu"
1374
msgstr "Clôre linwete"
1376
#: dolphinmainwindow.cpp:1446
1378
#| msgctxt "@title:menu"
1379
#| msgid "Location Bar"
1380
msgctxt "@action:inmenu"
1381
msgid "Location Bar"
1382
msgstr "Båre d' eplaeçmints"
1384
#: dolphinmainwindow.cpp:1454
1387
msgctxt "@action:inmenu"
1391
#: dolphinmainwindow.cpp:1464
1393
#| msgctxt "@title:menu"
1395
msgctxt "@action:inmenu"
1399
#: dolphinmainwindow.cpp:1478
1400
msgctxt "@action:inmenu"
1404
#: dolphinmainwindow.cpp:1571 dolphincontextmenu.cpp:245
1405
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1407
msgstr "Ahiver novea"
1409
#: dolphinmainwindow.cpp:1578
1410
msgctxt "@action:inmenu File"
1412
msgstr "Novea &purnea"
1414
#: dolphinmainwindow.cpp:1584
1415
msgctxt "@action:inmenu File"
1417
msgstr "Novele linwete"
1419
#: dolphinmainwindow.cpp:1590
1420
msgctxt "@action:inmenu File"
1422
msgstr "Clôre linwete"
1424
#: dolphinmainwindow.cpp:1613
1425
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1429
#: dolphinmainwindow.cpp:1618
1430
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1432
msgstr "Tchoezi totafwait"
1434
#: dolphinmainwindow.cpp:1623 dolphinpart.cpp:168
1435
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1436
msgid "Invert Selection"
1437
msgstr "Tchoezi å rvier"
1439
#: dolphinmainwindow.cpp:1636
1440
msgctxt "@action:inmenu View"
1444
#: dolphinmainwindow.cpp:1642
1445
msgctxt "@action:inmenu View"
1449
#: dolphinmainwindow.cpp:1643
1451
msgid "Stop loading"
1452
msgstr "Arester di tcherdjî"
1454
#: dolphinmainwindow.cpp:1648
1455
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1456
msgid "Editable Location"
1457
msgstr "Eplaeçmint candjåve"
1459
#: dolphinmainwindow.cpp:1653
1460
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1461
msgid "Replace Location"
1462
msgstr "Replaecî l' eplaeçmint"
1464
#: dolphinmainwindow.cpp:1664
1465
msgid "Recently Closed Tabs"
1466
msgstr "Linwetes cloyowes enawaire"
1468
#: dolphinmainwindow.cpp:1670
1470
#| msgid "Recently Closed Tabs"
1471
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1472
msgstr "Linwetes cloyowes enawaire"
1474
#: dolphinmainwindow.cpp:1687
1475
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1476
msgid "Show Filter Bar"
1477
msgstr "Mostrer bår di passete"
1479
#: dolphinmainwindow.cpp:1693
1480
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1481
msgid "Compare Files"
1482
msgstr "Vey les diferinces inte fitchîs"
1484
#: dolphinmainwindow.cpp:1699
1485
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1486
msgid "Open Terminal"
1487
msgstr "Drovi terminå"
1489
#: dolphinmainwindow.cpp:1718
1490
msgctxt "@action:inmenu"
1491
msgid "Activate Next Tab"
1492
msgstr "Mete en alaedje linwete shuvante"
1494
#: dolphinmainwindow.cpp:1723
1495
msgctxt "@action:inmenu"
1496
msgid "Activate Previous Tab"
1497
msgstr "Mete en alaedje linwete di dvant"
1499
#: dolphinmainwindow.cpp:1729
1500
msgctxt "@action:inmenu"
1501
msgid "Open in New Tab"
1502
msgstr "Drovi dins ene novele linwete"
1504
#: dolphinmainwindow.cpp:1734
1505
msgctxt "@action:inmenu"
1506
msgid "Open in New Window"
1507
msgstr "Drovi dins on novea purnea"
1509
#: dolphinmainwindow.cpp:1744
1511
#| msgctxt "@action:inmenu View"
1513
msgctxt "@action:inmenu Panels"
1514
msgid "Unlock Panels"
1517
#: dolphinmainwindow.cpp:1746
1519
#| msgctxt "@action:inmenu View"
1521
msgctxt "@action:inmenu Panels"
1525
#: dolphinmainwindow.cpp:1752
1526
msgctxt "@title:window"
1528
msgstr "Infôrmåcion"
1530
#: dolphinmainwindow.cpp:1775
1531
msgctxt "@title:window"
1535
#: dolphinmainwindow.cpp:1796
1536
msgctxt "@title:window Shell terminal"
1540
#: dolphinmainwindow.cpp:1820
1542
#| msgctxt "@action:button"
1544
msgctxt "@title:window"
1548
#: dolphinmainwindow.cpp:1851
1549
msgctxt "@title:window"
1553
#: dolphinmainwindow.cpp:1881
1554
msgctxt "@action:inmenu View"
1558
#: dolphinmainwindow.cpp:1959
1559
msgctxt "@info:tooltip"
1560
msgid "Configure and control Dolphin"
1563
#: dolphinmainwindow.cpp:2129
1564
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1568
#: dolphinmainwindow.cpp:2130
1570
msgid "Close right view"
1571
msgstr "Clôre vuwe di droete"
1573
#: dolphinmainwindow.cpp:2133
1574
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1578
#: dolphinmainwindow.cpp:2134
1580
msgid "Close left view"
1581
msgstr "Clôre vuwe di hintche"
1583
#: dolphinmainwindow.cpp:2138
1584
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1588
#: dolphinmainwindow.cpp:2139
1591
msgstr "Dispårti håynaedje"
1593
#: dolphinpart.cpp:149
1253
1594
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1254
1595
msgid "&Edit File Type..."
1255
1596
msgstr "&Candjî sôre di fitchî..."
1257
#: dolphinpart.cpp:170
1598
#: dolphinpart.cpp:153
1258
1599
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1259
1600
msgid "Select Items Matching..."
1260
1601
msgstr "Tchoezi cayets k' corespondèt..."
1262
#: dolphinpart.cpp:175
1603
#: dolphinpart.cpp:158
1263
1604
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1264
1605
msgid "Unselect Items Matching..."
1265
1606
msgstr "Distchoezi cayets k' corespondèt..."
1267
#: dolphinpart.cpp:181
1608
#: dolphinpart.cpp:164
1268
1609
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1269
1610
msgid "Unselect All"
1270
1611
msgstr "Distchoezi ttafwait"
1272
#: dolphinpart.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1469
1273
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1274
msgid "Invert Selection"
1275
msgstr "Tchoezi å rvier"
1277
#: dolphinpart.cpp:198
1613
#: dolphinpart.cpp:181
1278
1614
msgctxt "@action:inmenu Go"
1279
1615
msgid "App&lications"
1280
1616
msgstr "Pro&grames"
1282
#: dolphinpart.cpp:201
1618
#: dolphinpart.cpp:184
1283
1619
msgctxt "@action:inmenu Go"
1284
1620
msgid "&Network Folders"
1285
1621
msgstr "Rida&nts rantoele"
1287
#: dolphinpart.cpp:204
1623
#: dolphinpart.cpp:187
1288
1624
msgctxt "@action:inmenu Go"
1289
1625
msgid "Sett&ings"
1290
1626
msgstr "Apont&iaedjes"
1292
#: dolphinpart.cpp:207
1628
#: dolphinpart.cpp:190
1293
1629
msgctxt "@action:inmenu Go"
1297
#: dolphinpart.cpp:210
1633
#: dolphinpart.cpp:193
1298
1634
msgctxt "@action:inmenu Go"
1299
1635
msgid "Autostart"
1300
1636
msgstr "Enonde tot seu"
1302
#: dolphinpart.cpp:217
1638
#: dolphinpart.cpp:198
1639
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1640
msgid "Find File..."
1641
msgstr "Trover fitchî..."
1643
#: dolphinpart.cpp:206
1303
1644
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1304
1645
msgid "Open &Terminal"
1305
1646
msgstr "Drovi &terminå"
1307
#: dolphinpart.cpp:287
1648
#: dolphinpart.cpp:275
1308
1649
msgctxt "@title"
1309
1650
msgid "Dolphin Part"
1310
1651
msgstr "Pårt di Dolphin"
1312
#: dolphinpart.cpp:481
1653
#: dolphinpart.cpp:464
1313
1654
msgctxt "@title:window"
1315
1656
msgstr "Tchoezi"
1317
#: dolphinpart.cpp:482
1658
#: dolphinpart.cpp:465
1318
1659
msgid "Select all items matching this pattern:"
1319
1660
msgstr "Tchoezi tos les cayets k' corespondèt a c' patron :"
1321
#: dolphinpart.cpp:488
1662
#: dolphinpart.cpp:471
1322
1663
msgctxt "@title:window"
1323
1664
msgid "Unselect"
1324
1665
msgstr "Distchoezi"
1326
#: dolphinpart.cpp:489
1667
#: dolphinpart.cpp:472
1327
1668
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1328
1669
msgstr "Distchoezi tos les cayets k' corespondèt a c' patron :"
1409
1750
msgctxt "@info:shell"
1751
msgid "Dolphin will get started with a split view."
1755
msgctxt "@info:shell"
1410
1756
msgid "Document to open"
1411
1757
msgstr "Documint a drovi"
1413
#: dolphincontextmenu.cpp:169
1759
#: dolphincontextmenu.cpp:170
1414
1760
msgctxt "@action:inmenu"
1415
1761
msgid "Empty Trash"
1416
1762
msgstr "Vudî l' batch"
1418
#: dolphincontextmenu.cpp:175 dolphincontextmenu.cpp:346
1764
#: dolphincontextmenu.cpp:176 dolphincontextmenu.cpp:338
1419
1765
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
1420
1766
msgid "Add to Places"
1421
1767
msgstr "Radjouter a des plaeces"
1423
#: dolphincontextmenu.cpp:191
1425
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
1426
msgstr "Voloz vs vudî l' batch podbon ? Tos ses cayets sront disfacés."
1428
#: dolphincontextmenu.cpp:195
1429
msgctxt "@action:button"
1431
msgstr "Vudî l' batch"
1433
#: dolphincontextmenu.cpp:204
1769
#: dolphincontextmenu.cpp:196
1434
1770
msgctxt "@label"
1438
#: dolphincontextmenu.cpp:214
1774
#: dolphincontextmenu.cpp:206
1439
1775
msgctxt "@action:inmenu"
1440
1776
msgid "Restore"
1441
1777
msgstr "Rapexhî"
1443
#: dolphincontextmenu.cpp:253 dolphinmainwindow.cpp:1417
1444
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1446
msgstr "Ahiver novea"
1448
#: dolphincontextmenu.cpp:266
1779
#: dolphincontextmenu.cpp:258
1449
1780
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
1450
1781
msgid "Add to Places"
1451
1782
msgstr "Radjouter a des plaeces"
1453
#: dolphincontextmenu.cpp:273
1784
#: dolphincontextmenu.cpp:265
1454
1785
msgctxt "@action:inmenu"
1455
1786
msgid "Open Path in New Window"
1456
1787
msgstr "Drovi tchmin dins on novea purnea"
1458
#: dolphincontextmenu.cpp:279
1789
#: dolphincontextmenu.cpp:271
1459
1790
msgctxt "@action:inmenu"
1460
1791
msgid "Open Path in New Tab"
1461
1792
msgstr "Drovi tchmin dins ene novele linwete"
1463
#: dolphincontextmenu.cpp:450
1794
#: dolphincontextmenu.cpp:437
1464
1795
msgctxt "@action:inmenu"
1465
1796
msgid "Paste Into Folder"
1466
1797
msgstr "Aclaper dins ridant"
1468
#: dolphincontextmenu.cpp:562
1799
#: dolphincontextmenu.cpp:549
1469
1800
msgctxt "@action:inmenu"
1470
1801
msgid "&Move to Trash"
1471
1802
msgstr "&Taper å batch"
1473
#: dolphincontextmenu.cpp:565
1804
#: dolphincontextmenu.cpp:552
1474
1805
msgctxt "@action:inmenu"
1475
1806
msgid "&Delete"
1476
1807
msgstr "&Disfacer"
1478
#: dolphinmainwindow.cpp:241
1479
msgctxt "@info:status"
1480
msgid "Successfully copied."
1481
msgstr "Copyî comifåt."
1483
#: dolphinmainwindow.cpp:245
1484
msgctxt "@info:status"
1485
msgid "Successfully moved."
1486
msgstr "Bodjî comifåt."
1488
#: dolphinmainwindow.cpp:249
1489
msgctxt "@info:status"
1490
msgid "Successfully linked."
1491
msgstr "Loyî comifåt."
1493
#: dolphinmainwindow.cpp:253
1494
msgctxt "@info:status"
1495
msgid "Successfully moved to trash."
1496
msgstr "Tapé å batch comifåt."
1498
#: dolphinmainwindow.cpp:257
1499
msgctxt "@info:status"
1500
msgid "Successfully renamed."
1501
msgstr "Rilomé comifåt."
1503
#: dolphinmainwindow.cpp:262
1504
msgctxt "@info:status"
1505
msgid "Created folder."
1506
msgstr "Ridant ahivé"
1508
#: dolphinmainwindow.cpp:372
1511
msgstr "Rivni en erî"
1513
#: dolphinmainwindow.cpp:378
1516
msgstr "Aler en avant"
1518
#: dolphinmainwindow.cpp:552
1519
msgctxt "@title:window"
1520
msgid "Confirmation"
1521
msgstr "Racertinaedje"
1523
#: dolphinmainwindow.cpp:556
1524
msgid "C&lose Current Tab"
1525
msgstr "C&lôre linwete do moumint"
1527
#: dolphinmainwindow.cpp:564
1529
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
1531
"Vos avoz sacwantès linwetes drovous e ç' purnea ci, voloz cwiter podbon?"
1533
#: dolphinmainwindow.cpp:566
1534
msgid "Do not ask again"
1535
msgstr "Èn pus rdimander"
1537
#: dolphinmainwindow.cpp:1104
1538
msgctxt "@action:inmenu"
1540
msgstr "Novele linwete"
1542
#: dolphinmainwindow.cpp:1107
1543
msgctxt "@action:inmenu"
1545
msgstr "Distaetchî linwete"
1547
#: dolphinmainwindow.cpp:1109
1548
msgctxt "@action:inmenu"
1549
msgid "Close Other Tabs"
1550
msgstr "Clôre ôtès linwetes"
1552
#: dolphinmainwindow.cpp:1111
1553
msgctxt "@action:inmenu"
1555
msgstr "Clôre linwete"
1557
#: dolphinmainwindow.cpp:1424
1558
msgctxt "@action:inmenu File"
1560
msgstr "Novea &purnea"
1562
#: dolphinmainwindow.cpp:1430
1563
msgctxt "@action:inmenu File"
1565
msgstr "Novele linwete"
1567
#: dolphinmainwindow.cpp:1436
1568
msgctxt "@action:inmenu File"
1570
msgstr "Clôre linwete"
1572
#: dolphinmainwindow.cpp:1459
1573
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1577
#: dolphinmainwindow.cpp:1464
1578
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1580
msgstr "Tchoezi totafwait"
1582
#: dolphinmainwindow.cpp:1482
1583
msgctxt "@action:inmenu View"
1587
#: dolphinmainwindow.cpp:1488
1588
msgctxt "@action:inmenu View"
1592
#: dolphinmainwindow.cpp:1489
1594
msgid "Stop loading"
1595
msgstr "Arester di tcherdjî"
1597
#: dolphinmainwindow.cpp:1494
1598
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1599
msgid "Editable Location"
1600
msgstr "Eplaeçmint candjåve"
1602
#: dolphinmainwindow.cpp:1499
1603
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1604
msgid "Replace Location"
1605
msgstr "Replaecî l' eplaeçmint"
1607
#: dolphinmainwindow.cpp:1510
1608
msgid "Recently Closed Tabs"
1609
msgstr "Linwetes cloyowes enawaire"
1611
#: dolphinmainwindow.cpp:1533
1612
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1613
msgid "Show Filter Bar"
1614
msgstr "Mostrer bår di passete"
1616
#: dolphinmainwindow.cpp:1539
1617
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1618
msgid "Compare Files"
1619
msgstr "Vey les diferinces inte fitchîs"
1621
#: dolphinmainwindow.cpp:1545
1622
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1623
msgid "Open Terminal"
1624
msgstr "Drovi terminå"
1626
#: dolphinmainwindow.cpp:1564
1627
msgctxt "@action:inmenu"
1628
msgid "Activate Next Tab"
1629
msgstr "Mete en alaedje linwete shuvante"
1631
#: dolphinmainwindow.cpp:1569
1632
msgctxt "@action:inmenu"
1633
msgid "Activate Previous Tab"
1634
msgstr "Mete en alaedje linwete di dvant"
1636
#: dolphinmainwindow.cpp:1575
1637
msgctxt "@action:inmenu"
1638
msgid "Open in New Tab"
1639
msgstr "Drovi dins ene novele linwete"
1641
#: dolphinmainwindow.cpp:1580
1642
msgctxt "@action:inmenu"
1643
msgid "Open in New Window"
1644
msgstr "Drovi dins on novea purnea"
1646
#: dolphinmainwindow.cpp:1588
1647
msgctxt "@title:window"
1649
msgstr "Infôrmåcion"
1651
#: dolphinmainwindow.cpp:1609
1652
msgctxt "@title:window"
1656
#: dolphinmainwindow.cpp:1628
1657
msgctxt "@title:window Shell terminal"
1661
#: dolphinmainwindow.cpp:1648
1662
msgctxt "@title:window"
1666
#: dolphinmainwindow.cpp:1677
1667
msgctxt "@title:window"
1671
#: dolphinmainwindow.cpp:1697
1672
msgctxt "@action:inmenu View"
1676
#: dolphinmainwindow.cpp:1843
1677
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1681
#: dolphinmainwindow.cpp:1844
1683
msgid "Close right view"
1684
msgstr "Clôre vuwe di droete"
1686
#: dolphinmainwindow.cpp:1847
1687
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1691
#: dolphinmainwindow.cpp:1848
1693
msgid "Close left view"
1694
msgstr "Clôre vuwe di hintche"
1696
#: dolphinmainwindow.cpp:1852
1697
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1701
#: dolphinmainwindow.cpp:1853
1704
msgstr "Dispårti håynaedje"
1706
#: dolphinviewcontainer.cpp:351
1707
msgctxt "@info:progress"
1708
msgid "Loading folder..."
1709
msgstr "Dji tchedje li ridant..."
1711
#: dolphinviewcontainer.cpp:362
1713
msgid "Searching..."
1714
msgstr "Dji cwere..."
1716
#: dolphinviewcontainer.cpp:382
1717
msgctxt "@info:status"
1718
msgid "No items found."
1719
msgstr "Nou cayet d' trové."
1721
#: dolphinviewcontainer.cpp:461
1722
msgctxt "@info:status"
1723
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1725
"Dolphin ni sait nén drovi les pådjes waibes, li betchteu waibe a stî enondé"
1727
#: dolphinviewcontainer.cpp:473
1728
msgctxt "@info:status"
1729
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1730
msgstr "Protocole nén sopoirté pa Dolphin, Konqueror a stî enondé"
1732
#: dolphinviewcontainer.cpp:480
1733
msgctxt "@info:status"
1734
msgid "Invalid protocol"
1735
msgstr "Protocole nén valåbe"
1738
1810
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1739
1811
msgid "Your names"
2049
2107
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
2050
2108
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfoV2), group (Dolphin)
2052
2110
msgctxt "@label"
2053
2111
msgid "Additional information"
2054
2112
msgstr "Infôrmåcion di pus"
2056
2114
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
2057
2115
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2059
2117
msgctxt "@label"
2060
2118
msgid "Properties last changed"
2061
2119
msgstr "Prôpietés dierin candjmint"
2063
2121
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
2064
2122
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2066
2124
msgctxt "@info:whatsthis"
2067
2125
msgid "The last time these properties were changed by the user."
2068
2126
msgstr "Li dierin côp k' ces prôpietés ont stî candjeyes pa l' uzeu."
2070
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:13
2071
#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
2076
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:37
2077
#. i18n: ectx: label, entry (ItemHeight), group (IconsMode)
2080
msgstr "Hôteur do cayet"
2082
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:45
2083
#. i18n: ectx: label, entry (ItemWidth), group (IconsMode)
2086
msgstr "Lårdjeur do cayet"
2088
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:53
2089
#. i18n: ectx: label, entry (GridSpacing), group (IconsMode)
2091
msgid "Grid spacing"
2092
msgstr "Espåçmint del grile"
2094
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:61
2095
#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfTextlines), group (IconsMode)
2097
msgid "Number of textlines"
2098
msgstr "Nombe di royes di tecse"
2100
#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
2101
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
2103
msgid "Enabled plugins"
2104
msgstr "Tchôkes-divins èn alaedje"
2106
2128
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:12
2107
2129
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
2109
2131
msgid "Should the URL be editable for the user"
2110
2132
msgstr "Est ç' ki l' adresse URL duvreut esse candjåve pa l' uzeu"
2112
2134
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:16
2113
2135
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
2115
2137
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
2116
2138
msgstr "Môde di completaedje di tecse do Naivieu d' URL"
2118
2140
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:20
2119
2141
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
2121
2143
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
2122
2144
msgstr "Est c' ki tot l' tchimin dvreut esse mostré dins l' båre d' eplaeçmint"
2124
2146
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24
2125
2147
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
2128
2150
"Is the application started the first time (internal setting not shown in the "
2142
2164
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:32
2143
2165
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
2145
2167
msgid "Home URL"
2146
2168
msgstr "URL måjhon"
2148
2170
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:36
2149
2171
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
2151
2173
msgid "Split the view into two panes"
2152
2174
msgstr "Dispårti l' vuwe e deus pårts"
2154
2176
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:40
2155
2177
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
2157
2179
msgid "Should the filter bar be shown"
2158
2180
msgstr "Est ç' kel båre des passetes duvreut esse mostrêye"
2160
2182
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:44
2161
2183
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
2163
2185
msgid "Should the view properties be used for all directories"
2165
2187
"Est ç' ki les prôpietés di vuwe duvrént esse eployeyes po tos les ridants"
2167
2189
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:48
2168
2190
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
2170
2192
msgid "Browse through archives"
2171
2193
msgstr "Foyter dvins les årtchives"
2173
2195
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:52
2174
2196
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
2176
2198
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
2177
2199
msgstr "Dimander di racertiner å cloyaedje di purneas avou sacwantès linwetes."
2179
2201
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:56
2180
2202
#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
2182
2204
msgid "Rename inline"
2183
2205
msgstr "Rilomer dvins"
2185
2207
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:60
2186
2208
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
2188
2210
msgid "Show selection toggle"
2189
2211
msgstr "Mostrer li tchoes å rvier"
2191
2213
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:64
2192
2214
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
2194
2216
msgid "Show tooltips"
2195
2217
msgstr "Håyner racsegnes"
2197
2219
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
2198
2220
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
2200
2222
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
2202
2224
"Håyner comandes « Aclaper viè » eyet « Bodjî viè » el dressêye di contecse"
2204
2226
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:72
2205
2227
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
2207
2229
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
2208
2230
msgstr "Moumint dispoy ki les prôpietés di vuwe sont valides"
2210
2232
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
2211
2233
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
2213
2235
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
2215
2237
"Si siervi d' ridants ki s' agrandixhèt tot seu po totes les sôres di vuwe"
2217
2239
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
2218
2240
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
2220
2242
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
2221
2243
msgstr "Håyner l' boton d' acinseu di zoumaedje dins l' båre d' estat"
2223
2245
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
2224
2246
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
2226
2248
msgid "Show the space information in the statusbar"
2227
2249
msgstr "Håyner ls informåcions sol plaece dins l' båre d' estat"
2251
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
2252
#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
2254
msgid "Lock the layout of the panels"
2257
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:13
2258
#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
2263
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:37
2264
#. i18n: ectx: label, entry (ItemHeight), group (IconsMode)
2267
msgstr "Hôteur do cayet"
2269
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:45
2270
#. i18n: ectx: label, entry (ItemWidth), group (IconsMode)
2273
msgstr "Lårdjeur do cayet"
2275
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:53
2276
#. i18n: ectx: label, entry (GridSpacing), group (IconsMode)
2278
msgid "Grid spacing"
2279
msgstr "Espåçmint del grile"
2281
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:61
2282
#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfTextlines), group (IconsMode)
2284
msgid "Number of textlines"
2285
msgstr "Nombe di royes di tecse"
2287
#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
2288
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
2290
msgid "Enabled plugins"
2291
msgstr "Tchôkes-divins èn alaedje"
2293
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
2294
#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
2296
msgctxt "@title:menu"
2297
msgid "Location Bar"
2298
msgstr "Båre d' eplaeçmints"
2300
#. i18n: file: dolphinui.rc:88
2301
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2303
msgctxt "@title:menu"
2304
msgid "Main Toolbar"
2305
msgstr "Mwaisse båre ås Usteyes"
2308
#~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
2309
#~ msgstr "Voloz vs vudî l' batch podbon ? Tos ses cayets sront disfacés."
2311
#~ msgctxt "@action:button"
2312
#~ msgid "Empty Trash"
2313
#~ msgstr "Vudî l' batch"
2316
#~| msgctxt "@action:inmenu Go"
2317
#~| msgid "Sett&ings"
2318
#~ msgctxt "@action:inmenu"
2320
#~ msgstr "Apont&iaedjes"
2322
#~ msgctxt "@title:window"
2229
2326
#~ msgctxt "@action:button"
2230
2327
#~ msgid "Configure..."
2231
2328
#~ msgstr "Apontyî..."