8
8
"Project-Id-Version: kfontinst\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-10-22 06:15+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 02:36+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-21 19:03+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
446
446
msgid "Disabling"
447
447
msgstr "Essoctaedje"
449
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:332
449
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:329
450
450
msgid "Updating font configuration. Please wait..."
451
451
msgstr "Metaedje a djoû di l' apontiaedje des fonte. Tårdjîz s' i vs plait..."
453
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:401
453
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:398
454
454
msgid "Unable to start backend."
455
455
msgstr "Dji n' sai enonder l' bouye di fond."
457
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:411
457
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:408
458
458
msgid "Backend died, but has been restarted. Please try again."
460
460
"Li bouye di fond a morou mins a stî renondêye. Sayîz co on côp s' i vs plait."
462
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:589 kcmfontinst/JobRunner.cpp:598
462
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:586 kcmfontinst/JobRunner.cpp:595
463
463
msgid "<h3>Error</h3>"
464
464
msgstr "<h3>Aroke</h3>"
466
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:591
466
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:588
470
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:592
470
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:589
472
472
msgstr "Passer houte tot seu"
474
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:659
474
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:656
476
476
msgid "Failed to download <i>%1</i>"
477
477
msgstr "L' aberwetaedje di <i>%1</i> a fwait berwete"
479
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:661
479
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:658
481
481
msgid "System backend died. Please try again.<br><i>%1</i>"
482
482
msgstr "Li bouye di fond a morou. Sayîz co on côp s' i vs plait.<br><i>%1</i>"
484
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:663
484
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:660
487
487
"<i>%1</i> is a bitmap font, and these have been disabled on your system."
489
489
"<i>%1</i> est ene fonte bitmap eyet elle a stî essoctêye so vosse sistinme."
491
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:665
491
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:662
494
494
"<i>%1</i> contains the font <b>%2</b>, which is already installed on your "
497
497
"I gn a dins %1 li fonte <b>%2</b> k' est ddja astalêye so vosse sistinme."
499
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:668
499
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:665
501
501
msgid "<i>%1</i> is not a font."
502
502
msgstr "<i>%1</i> n' est nén ene fonte."
504
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:670
504
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:667
506
506
msgid "Could not remove all files associated with <i>%1</i>"
507
507
msgstr "Dji n' a savou oister tos les fitchîs assoçnés avou <i>%1</i>"
509
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:672
509
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:669
511
511
msgid "Failed to start the system daemon.<br><i>%1</i>"
512
512
msgstr "L' enondaedje do démon sistinme a fwait berwete.<br><i>%1</i>"
514
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:674
514
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:671
516
516
msgid "<i>%1</i> already exists."
517
517
msgstr "<i>%1</i> egzistêye dedja."
519
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:676
519
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:673
521
521
msgid "<i>%1</i> does not exist."
522
522
msgstr "<i>%1</i> n' egzistêye nén."
524
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:678
524
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:675
526
526
msgid "Permission denied.<br><i>%1</i>"
527
527
msgstr "Vos n' avoz nén l' droet.<br><i>%1</i>"
529
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:680
529
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:677
531
531
msgid "Unsupported action.<br><i>%1</i>"
532
532
msgstr "Accion nén sopoirtêye.<br><i>%1</i>"
534
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:682
534
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:679
536
536
msgid "Authentication failed.<br><i>%1</i>"
537
537
msgstr "L' otintifiaedje a fwait berwete.<br><i>%1</i>"
539
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:684
539
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:681
540
540
#, fuzzy, kde-format
541
541
#| msgid "Unexpected error whilst processing: <i>%1</i>"
542
542
msgid "Unexpected error while processing: <i>%1</i>"