~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-wa/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/ksysguard.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-wd7um5vg6dngyyiv
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-03-29 14:00+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-06-15 04:00+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 11:20+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
208
208
"the values of the sensor over time."
209
209
msgstr ""
210
210
 
211
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:178
212
 
msgctxt "Largest axis title"
213
 
msgid "99999 XXXX"
214
 
msgstr ""
215
 
 
216
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:515 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:586
217
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:649
218
 
#, kde-format
219
 
msgctxt "units"
220
 
msgid "%1%"
221
 
msgstr ""
222
 
 
223
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:523
224
 
#, kde-format
225
 
msgctxt "%1 is what is being shown statistics for, like 'Memory', 'Swap', etc."
226
 
msgid "<p><b>%1:</b><br>"
227
 
msgstr ""
228
 
 
229
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:594
230
 
#, kde-format
231
 
msgid "%1 of %2œ%1"
232
 
msgstr ""
233
 
 
234
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:622
235
 
#, kde-format
236
 
msgctxt "units"
237
 
msgid "%1 TiB"
238
 
msgstr ""
239
 
 
240
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:625
241
 
#, kde-format
242
 
msgctxt "units"
243
 
msgid "%1 GiB"
244
 
msgstr ""
245
 
 
246
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:628
247
 
#, kde-format
248
 
msgctxt "units"
249
 
msgid "%1 MiB"
250
 
msgstr ""
251
 
 
252
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:631
253
 
#, kde-format
254
 
msgctxt "units"
255
 
msgid "%1 KiB"
256
 
msgstr ""
257
 
 
258
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:636
259
 
#, kde-format
260
 
msgctxt "units"
261
 
msgid "%1 TiB/s"
262
 
msgstr ""
263
 
 
264
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:639
265
 
#, kde-format
266
 
msgctxt "units"
267
 
msgid "%1 GiB/s"
268
 
msgstr ""
269
 
 
270
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:642
271
 
#, kde-format
272
 
msgctxt "units"
273
 
msgid "%1 MiB/s"
274
 
msgstr ""
275
 
 
276
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:645
277
 
#, kde-format
278
 
msgctxt "units"
279
 
msgid "%1 KiB/s"
280
 
msgstr ""
281
 
 
282
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:651
283
 
#, fuzzy, kde-format
284
 
#| msgctxt "a percentage"
285
 
#| msgid "%"
286
 
msgctxt "unitless - just a number"
287
 
msgid "%1"
288
 
msgstr "%"
 
211
#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cpp:30
 
212
msgid "List View Settings"
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:92
 
216
msgid "File logging settings"
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:61
 
220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
221
#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:98 rc.cpp:26
 
222
msgid "Foreground color:"
 
223
msgstr ""
 
224
 
 
225
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cpp:31
 
226
#, fuzzy
 
227
#| msgid "&Multimeter"
 
228
msgctxt ""
 
229
"Multimeter is a sensor display that mimics 'digital multimeter' aparatus"
 
230
msgid "Multimeter Settings"
 
231
msgstr "&Multimete"
 
232
 
 
233
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:138
 
234
msgid "Logging"
 
235
msgstr "Elodjaedje"
 
236
 
 
237
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:31
 
238
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timerFrame)
 
239
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:141 rc.cpp:86
 
240
msgid "Timer Interval"
 
241
msgstr ""
 
242
 
 
243
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:144
 
244
msgid "Sensor Name"
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:147
 
248
msgid "Host Name"
 
249
msgstr "No d' lodjoe"
 
250
 
 
251
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:150
 
252
msgid "Log File"
 
253
msgstr "Fitchî djournå"
 
254
 
 
255
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:431
 
256
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cpp:32
 
257
msgid "Sensor Logger"
 
258
msgstr ""
 
259
 
 
260
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:598
 
261
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:118
 
262
msgid "&Properties"
 
263
msgstr "&Prôpietés"
 
264
 
 
265
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:603
 
266
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:123
 
267
msgid "&Remove Display"
 
268
msgstr "&Oister håynaedje"
 
269
 
 
270
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:608
 
271
msgid "&Remove Sensor"
 
272
msgstr ""
 
273
 
 
274
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:613
 
275
msgid "&Edit Sensor..."
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:621
 
279
msgid "St&op Logging"
 
280
msgstr "A&rester elodjaedje"
 
281
 
 
282
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:624
 
283
msgid "S&tart Logging"
 
284
msgstr "E&nonder elodjaedje"
 
285
 
 
286
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cpp:30
 
287
msgid "Sensor Logger Settings"
 
288
msgstr ""
 
289
 
 
290
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:166
 
291
msgid "Host"
 
292
msgstr "Lodjoe"
 
293
 
 
294
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:169
 
295
msgid "Sensor"
 
296
msgstr ""
 
297
 
 
298
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:172
 
299
msgid "Unit"
 
300
msgstr "Unité"
 
301
 
 
302
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:175
 
303
msgid "Status"
 
304
msgstr "Estat"
 
305
 
 
306
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:178
 
307
msgid "Label"
 
308
msgstr "Etikete"
 
309
 
 
310
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:45
 
311
#, fuzzy, kde-format
 
312
#| msgctxt "a percentage"
 
313
#| msgid "%"
 
314
msgid "%1 K"
 
315
msgstr "%"
 
316
 
 
317
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:46
 
318
#, fuzzy, kde-format
 
319
#| msgctxt "a percentage"
 
320
#| msgid "%"
 
321
msgid "%1 M"
 
322
msgstr "%"
 
323
 
 
324
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:47
 
325
#, fuzzy, kde-format
 
326
#| msgctxt "a percentage"
 
327
#| msgid "%"
 
328
msgid "%1 G"
 
329
msgstr "%"
 
330
 
 
331
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:48
 
332
#, fuzzy, kde-format
 
333
#| msgctxt "a percentage"
 
334
#| msgid "%"
 
335
msgid "%1 T"
 
336
msgstr "%"
 
337
 
 
338
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:49
 
339
#, fuzzy, kde-format
 
340
#| msgctxt "a percentage"
 
341
#| msgid "%"
 
342
msgid "%1 P"
 
343
msgstr "%"
 
344
 
 
345
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:152
 
346
msgid "Display Units"
 
347
msgstr ""
 
348
 
 
349
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:156
 
350
msgid "Mixed"
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:162
 
354
msgid "Kilobytes"
 
355
msgstr ""
 
356
 
 
357
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:168
 
358
msgid "Megabytes"
 
359
msgstr ""
 
360
 
 
361
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:174
 
362
msgid "Gigabytes"
 
363
msgstr ""
 
364
 
 
365
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:180
 
366
#, fuzzy
 
367
#| msgid "Temperature"
 
368
msgid "Terabytes"
 
369
msgstr "Tchåleur"
289
370
 
290
371
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:51
291
372
#, fuzzy
420
501
msgid "Move Down"
421
502
msgstr "Dischinde"
422
503
 
423
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:45
424
 
#, fuzzy, kde-format
425
 
#| msgctxt "a percentage"
426
 
#| msgid "%"
427
 
msgid "%1 K"
428
 
msgstr "%"
429
 
 
430
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:46
431
 
#, fuzzy, kde-format
432
 
#| msgctxt "a percentage"
433
 
#| msgid "%"
434
 
msgid "%1 M"
435
 
msgstr "%"
436
 
 
437
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:47
438
 
#, fuzzy, kde-format
439
 
#| msgctxt "a percentage"
440
 
#| msgid "%"
441
 
msgid "%1 G"
442
 
msgstr "%"
443
 
 
444
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:48
445
 
#, fuzzy, kde-format
446
 
#| msgctxt "a percentage"
447
 
#| msgid "%"
448
 
msgid "%1 T"
449
 
msgstr "%"
450
 
 
451
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:49
452
 
#, fuzzy, kde-format
453
 
#| msgctxt "a percentage"
454
 
#| msgid "%"
455
 
msgid "%1 P"
456
 
msgstr "%"
457
 
 
458
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:152
459
 
msgid "Display Units"
460
 
msgstr ""
461
 
 
462
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:156
463
 
msgid "Mixed"
464
 
msgstr ""
465
 
 
466
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:162
467
 
msgid "Kilobytes"
468
 
msgstr ""
469
 
 
470
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:168
471
 
msgid "Megabytes"
472
 
msgstr ""
473
 
 
474
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:174
475
 
msgid "Gigabytes"
476
 
msgstr ""
477
 
 
478
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:180
479
 
#, fuzzy
480
 
#| msgid "Temperature"
481
 
msgid "Terabytes"
482
 
msgstr "Tchåleur"
483
 
 
484
 
#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cpp:30
485
 
msgid "List View Settings"
486
 
msgstr ""
487
 
 
488
 
#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:92
489
 
msgid "File logging settings"
490
 
msgstr ""
491
 
 
492
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:61
493
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
494
 
#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:98 rc.cpp:26
495
 
msgid "Foreground color:"
496
 
msgstr ""
497
 
 
498
 
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cpp:31
499
 
#, fuzzy
500
 
#| msgid "&Multimeter"
501
 
msgctxt ""
502
 
"Multimeter is a sensor display that mimics 'digital multimeter' aparatus"
503
 
msgid "Multimeter Settings"
504
 
msgstr "&Multimete"
505
 
 
506
 
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:118
507
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:598
508
 
msgid "&Properties"
509
 
msgstr "&Prôpietés"
510
 
 
511
 
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:123
512
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:603
513
 
msgid "&Remove Display"
514
 
msgstr "&Oister håynaedje"
 
504
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:178
 
505
msgctxt "Largest axis title"
 
506
msgid "99999 XXXX"
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:515 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:586
 
510
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:649
 
511
#, kde-format
 
512
msgctxt "units"
 
513
msgid "%1%"
 
514
msgstr ""
 
515
 
 
516
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:523
 
517
#, kde-format
 
518
msgctxt "%1 is what is being shown statistics for, like 'Memory', 'Swap', etc."
 
519
msgid "<p><b>%1:</b><br>"
 
520
msgstr ""
 
521
 
 
522
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:594
 
523
#, kde-format
 
524
msgid "%1 of %2œ%1"
 
525
msgstr ""
 
526
 
 
527
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:622
 
528
#, kde-format
 
529
msgctxt "units"
 
530
msgid "%1 TiB"
 
531
msgstr ""
 
532
 
 
533
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:625
 
534
#, kde-format
 
535
msgctxt "units"
 
536
msgid "%1 GiB"
 
537
msgstr ""
 
538
 
 
539
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:628
 
540
#, kde-format
 
541
msgctxt "units"
 
542
msgid "%1 MiB"
 
543
msgstr ""
 
544
 
 
545
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:631
 
546
#, kde-format
 
547
msgctxt "units"
 
548
msgid "%1 KiB"
 
549
msgstr ""
 
550
 
 
551
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:636
 
552
#, kde-format
 
553
msgctxt "units"
 
554
msgid "%1 TiB/s"
 
555
msgstr ""
 
556
 
 
557
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:639
 
558
#, kde-format
 
559
msgctxt "units"
 
560
msgid "%1 GiB/s"
 
561
msgstr ""
 
562
 
 
563
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:642
 
564
#, kde-format
 
565
msgctxt "units"
 
566
msgid "%1 MiB/s"
 
567
msgstr ""
 
568
 
 
569
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:645
 
570
#, kde-format
 
571
msgctxt "units"
 
572
msgid "%1 KiB/s"
 
573
msgstr ""
 
574
 
 
575
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:651
 
576
#, fuzzy, kde-format
 
577
#| msgctxt "a percentage"
 
578
#| msgid "%"
 
579
msgctxt "unitless - just a number"
 
580
msgid "%1"
 
581
msgstr "%"
515
582
 
516
583
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:190
517
584
#, kde-format
522
589
"p>%1</qt>"
523
590
msgstr ""
524
591
 
525
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:138
526
 
msgid "Logging"
527
 
msgstr "Elodjaedje"
528
 
 
529
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:31
530
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timerFrame)
531
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:141 rc.cpp:86
532
 
msgid "Timer Interval"
533
 
msgstr ""
534
 
 
535
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:144
536
 
msgid "Sensor Name"
537
 
msgstr ""
538
 
 
539
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:147
540
 
msgid "Host Name"
541
 
msgstr "No d' lodjoe"
542
 
 
543
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:150
544
 
msgid "Log File"
545
 
msgstr "Fitchî djournå"
546
 
 
547
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:431
548
 
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cpp:32
549
 
msgid "Sensor Logger"
550
 
msgstr ""
551
 
 
552
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:608
553
 
msgid "&Remove Sensor"
554
 
msgstr ""
555
 
 
556
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:613
557
 
msgid "&Edit Sensor..."
558
 
msgstr ""
559
 
 
560
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:621
561
 
msgid "St&op Logging"
562
 
msgstr "A&rester elodjaedje"
563
 
 
564
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:624
565
 
msgid "S&tart Logging"
566
 
msgstr "E&nonder elodjaedje"
567
 
 
568
 
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cpp:30
569
 
msgid "Sensor Logger Settings"
570
 
msgstr ""
571
 
 
572
 
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:166
573
 
msgid "Host"
574
 
msgstr "Lodjoe"
575
 
 
576
 
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:169
577
 
msgid "Sensor"
578
 
msgstr ""
579
 
 
580
 
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:172
581
 
msgid "Unit"
582
 
msgstr "Unité"
583
 
 
584
 
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:175
585
 
msgid "Status"
586
 
msgstr "Estat"
587
 
 
588
 
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:178
589
 
msgid "Label"
590
 
msgstr "Etikete"
591
 
 
592
592
#: ksgrd/SensorAgent.cpp:109
593
593
#, kde-format
594
594
msgctxt "%1 is a host name"
597
597
"%2"
598
598
msgstr ""
599
599
 
 
600
#: ksgrd/SensorShellAgent.cpp:126
 
601
#, kde-format
 
602
msgid "Could not run daemon program '%1'."
 
603
msgstr ""
 
604
 
 
605
#: ksgrd/SensorShellAgent.cpp:133
 
606
#, kde-format
 
607
msgid "The daemon program '%1' failed."
 
608
msgstr ""
 
609
 
 
610
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:103
 
611
#, kde-format
 
612
msgid "Connection to %1 refused"
 
613
msgstr ""
 
614
 
 
615
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:107
 
616
#, kde-format
 
617
msgid "Host %1 not found"
 
618
msgstr "Lodjoe %1 nén trové"
 
619
 
 
620
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:111
 
621
#, kde-format
 
622
msgid ""
 
623
"An error occurred with the network (e.g. the network cable was accidentally "
 
624
"unplugged) for host %1."
 
625
msgstr ""
 
626
 
 
627
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:115
 
628
#, kde-format
 
629
msgid "Error for host %1: %2"
 
630
msgstr "Aroke po lodjoe %1: %2"
 
631
 
600
632
#: ksgrd/SensorManager.cpp:60
601
633
msgid "Change"
602
634
msgstr "Candjî"
1229
1261
msgid "Floating Point Value"
1230
1262
msgstr ""
1231
1263
 
1232
 
#: ksgrd/SensorShellAgent.cpp:126
1233
 
#, kde-format
1234
 
msgid "Could not run daemon program '%1'."
1235
 
msgstr ""
1236
 
 
1237
 
#: ksgrd/SensorShellAgent.cpp:133
1238
 
#, kde-format
1239
 
msgid "The daemon program '%1' failed."
1240
 
msgstr ""
1241
 
 
1242
 
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:103
1243
 
#, kde-format
1244
 
msgid "Connection to %1 refused"
1245
 
msgstr ""
1246
 
 
1247
 
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:107
1248
 
#, kde-format
1249
 
msgid "Host %1 not found"
1250
 
msgstr "Lodjoe %1 nén trové"
1251
 
 
1252
 
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:111
1253
 
#, kde-format
1254
 
msgid ""
1255
 
"An error occurred with the network (e.g. the network cable was accidentally "
1256
 
"unplugged) for host %1."
1257
 
msgstr ""
1258
 
 
1259
 
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:115
1260
 
#, kde-format
1261
 
msgid "Error for host %1: %2"
1262
 
msgstr "Aroke po lodjoe %1: %2"
1263
 
 
1264
1264
#: HostConnector.cpp:44
1265
1265
msgid "Connect Host"
1266
1266
msgstr "Raloyî lodjoe"
1339
1339
msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
1340
1340
msgstr "metans ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
1341
1341
 
1342
 
#: SensorBrowser.cpp:117
1343
 
msgid "Sensor Browser"
1344
 
msgstr ""
1345
 
 
1346
 
#: SensorBrowser.cpp:474
1347
 
msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet "
1348
 
msgstr ""
1349
 
 
1350
 
#: SensorBrowser.cpp:475
1351
 
msgid ""
1352
 
"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
1353
 
"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet. A display "
1354
 
"will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some sensor "
1355
 
"displays can display values of multiple sensors. Simply drag other sensors "
1356
 
"on to the display to add more sensors."
1357
 
msgstr ""
1358
 
 
1359
1342
#: TimerSettings.cpp:38
1360
1343
msgid "Timer Settings"
1361
1344
msgstr ""
1378
1361
msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
1379
1362
msgstr ""
1380
1363
 
1381
 
#: WorkSheet.cpp:88
1382
 
#, kde-format
1383
 
msgid "Cannot open the file %1."
1384
 
msgstr "Dji n' sai drovi fitchî %1."
1385
 
 
1386
 
#: WorkSheet.cpp:96
1387
 
#, kde-format
1388
 
msgid "The file %1 does not contain valid XML."
1389
 
msgstr ""
1390
 
 
1391
 
#: WorkSheet.cpp:103
1392
 
#, kde-format
1393
 
msgid ""
1394
 
"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
1395
 
"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
1396
 
msgstr ""
1397
 
 
1398
 
#: WorkSheet.cpp:127
1399
 
#, kde-format
1400
 
msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
1401
 
msgstr ""
1402
 
 
1403
 
#: WorkSheet.cpp:228
1404
 
#, kde-format
1405
 
msgid "Cannot save file %1"
1406
 
msgstr "Dji n' sai schaper fitchî %1"
1407
 
 
1408
 
#: WorkSheet.cpp:274
1409
 
msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
1410
 
msgstr ""
1411
 
 
1412
 
#: WorkSheet.cpp:375
1413
 
msgid "Select Display Type"
1414
 
msgstr "Tchoezi sôre di håynaedje"
1415
 
 
1416
 
#: WorkSheet.cpp:376
1417
 
msgid "&Line graph"
1418
 
msgstr ""
1419
 
 
1420
 
#: WorkSheet.cpp:377
1421
 
msgid "&Digital display"
1422
 
msgstr "Håynaedje didjitå"
1423
 
 
1424
 
#: WorkSheet.cpp:378
1425
 
msgid "&Bar graph"
1426
 
msgstr ""
1427
 
 
1428
 
#: WorkSheet.cpp:379
1429
 
msgid "Log to a &file"
1430
 
msgstr "Sicrire djournå viè &fitchî"
1431
 
 
1432
 
#: WorkSheet.cpp:528
1433
 
#, fuzzy
1434
 
#| msgid "&Remove Display"
1435
 
msgid "Remove this display?"
1436
 
msgstr "&Oister håynaedje"
1437
 
 
1438
 
#: WorkSheet.cpp:529
1439
 
#, fuzzy
1440
 
#| msgid "&Remove Display"
1441
 
msgid "Remove Display"
1442
 
msgstr "&Oister håynaedje"
1443
 
 
1444
 
#: WorkSheet.cpp:570
1445
 
msgid "Dummy"
1446
 
msgstr ""
1447
 
 
1448
1364
#: WorkSheetSettings.cpp:40
1449
1365
#, fuzzy
1450
1366
#| msgid "Properties"
1475
1391
msgid "Enter the title of the worksheet here."
1476
1392
msgstr ""
1477
1393
 
1478
 
#: Workspace.cpp:112
1479
 
#, kde-format
1480
 
msgid "Sheet %1"
1481
 
msgstr "Foye %1"
1482
 
 
1483
 
#: Workspace.cpp:171
1484
 
#, kde-format
1485
 
msgid ""
1486
 
"The tab '%1' contains unsaved data.\n"
1487
 
"Do you want to save the tab?"
1488
 
msgstr ""
1489
 
 
1490
 
#: Workspace.cpp:186
1491
 
msgid "*.sgrd|Sensor Files (*.sgrd)"
1492
 
msgstr ""
1493
 
 
1494
 
#: Workspace.cpp:186
1495
 
msgid "Select Tab File to Import"
1496
 
msgstr ""
1497
 
 
1498
 
#: Workspace.cpp:214 Workspace.cpp:235
1499
 
msgid "You do not have a tab that could be saved."
1500
 
msgstr ""
1501
 
 
1502
 
#: Workspace.cpp:242
1503
 
msgid "Export Tab"
1504
 
msgstr ""
1505
 
 
1506
 
#: Workspace.cpp:260
1507
 
msgid "There are no tabs that could be deleted."
1508
 
msgstr ""
1509
 
 
1510
 
#: Workspace.cpp:300
1511
 
#, kde-format
1512
 
msgid ""
1513
 
"<qt>To propose the current custom tab as a new System Monitor tab, email "
1514
 
"<br><a href=\"file:%1\">%2</a><br> to <a href=\"mailto:john.tapsell@kde.org?"
1515
 
"subject='System Monitor Tab'&attach='file://%2'\">john.tapsell@kde.org</a></"
1516
 
"qt>"
1517
 
msgstr ""
1518
 
 
1519
 
#: Workspace.cpp:300
1520
 
#, fuzzy
1521
 
#| msgid "KDE System Monitor"
1522
 
msgid "Upload custom System Monitor tab"
1523
 
msgstr "Corwaitoe sistinme da KDE"
1524
 
 
1525
1394
#: ksysguard.cpp:74
1526
1395
msgid "KDE System Monitor"
1527
1396
msgstr "Corwaitoe sistinme da KDE"
1661
1530
msgid "Optional worksheet files to load"
1662
1531
msgstr ""
1663
1532
 
 
1533
#: SensorBrowser.cpp:117
 
1534
msgid "Sensor Browser"
 
1535
msgstr ""
 
1536
 
 
1537
#: SensorBrowser.cpp:474
 
1538
msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet "
 
1539
msgstr ""
 
1540
 
 
1541
#: SensorBrowser.cpp:475
 
1542
msgid ""
 
1543
"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
 
1544
"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet. A display "
 
1545
"will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some sensor "
 
1546
"displays can display values of multiple sensors. Simply drag other sensors "
 
1547
"on to the display to add more sensors."
 
1548
msgstr ""
 
1549
 
 
1550
#: Workspace.cpp:113
 
1551
#, kde-format
 
1552
msgid "Sheet %1"
 
1553
msgstr "Foye %1"
 
1554
 
 
1555
#: Workspace.cpp:172
 
1556
#, kde-format
 
1557
msgid ""
 
1558
"The tab '%1' contains unsaved data.\n"
 
1559
"Do you want to save the tab?"
 
1560
msgstr ""
 
1561
 
 
1562
#: Workspace.cpp:187
 
1563
msgid "*.sgrd|Sensor Files (*.sgrd)"
 
1564
msgstr ""
 
1565
 
 
1566
#: Workspace.cpp:187
 
1567
msgid "Select Tab File to Import"
 
1568
msgstr ""
 
1569
 
 
1570
#: Workspace.cpp:215 Workspace.cpp:236
 
1571
msgid "You do not have a tab that could be saved."
 
1572
msgstr ""
 
1573
 
 
1574
#: Workspace.cpp:243
 
1575
msgid "Export Tab"
 
1576
msgstr ""
 
1577
 
 
1578
#: Workspace.cpp:261
 
1579
msgid "There are no tabs that could be deleted."
 
1580
msgstr ""
 
1581
 
 
1582
#: Workspace.cpp:301
 
1583
#, kde-format
 
1584
msgid ""
 
1585
"<qt>To propose the current custom tab as a new System Monitor tab, email "
 
1586
"<br><a href=\"file:%1\">%2</a><br> to <a href=\"mailto:john.tapsell@kde.org?"
 
1587
"subject='System Monitor Tab'&attach='file://%2'\">john.tapsell@kde.org</a></"
 
1588
"qt>"
 
1589
msgstr ""
 
1590
 
 
1591
#: Workspace.cpp:301
 
1592
#, fuzzy
 
1593
#| msgid "KDE System Monitor"
 
1594
msgid "Upload custom System Monitor tab"
 
1595
msgstr "Corwaitoe sistinme da KDE"
 
1596
 
 
1597
#: WorkSheet.cpp:89
 
1598
#, kde-format
 
1599
msgid "Cannot open the file %1."
 
1600
msgstr "Dji n' sai drovi fitchî %1."
 
1601
 
 
1602
#: WorkSheet.cpp:97
 
1603
#, kde-format
 
1604
msgid "The file %1 does not contain valid XML."
 
1605
msgstr ""
 
1606
 
 
1607
#: WorkSheet.cpp:104
 
1608
#, kde-format
 
1609
msgid ""
 
1610
"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
 
1611
"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
 
1612
msgstr ""
 
1613
 
 
1614
#: WorkSheet.cpp:128
 
1615
#, kde-format
 
1616
msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
 
1617
msgstr ""
 
1618
 
 
1619
#: WorkSheet.cpp:229
 
1620
#, kde-format
 
1621
msgid "Cannot save file %1"
 
1622
msgstr "Dji n' sai schaper fitchî %1"
 
1623
 
 
1624
#: WorkSheet.cpp:275
 
1625
msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
 
1626
msgstr ""
 
1627
 
 
1628
#: WorkSheet.cpp:376
 
1629
msgid "Select Display Type"
 
1630
msgstr "Tchoezi sôre di håynaedje"
 
1631
 
 
1632
#: WorkSheet.cpp:377
 
1633
msgid "&Line graph"
 
1634
msgstr ""
 
1635
 
 
1636
#: WorkSheet.cpp:378
 
1637
msgid "&Digital display"
 
1638
msgstr "Håynaedje didjitå"
 
1639
 
 
1640
#: WorkSheet.cpp:379
 
1641
msgid "&Bar graph"
 
1642
msgstr ""
 
1643
 
 
1644
#: WorkSheet.cpp:380
 
1645
msgid "Log to a &file"
 
1646
msgstr "Sicrire djournå viè &fitchî"
 
1647
 
 
1648
#: WorkSheet.cpp:529
 
1649
#, fuzzy
 
1650
#| msgid "&Remove Display"
 
1651
msgid "Remove this display?"
 
1652
msgstr "&Oister håynaedje"
 
1653
 
 
1654
#: WorkSheet.cpp:530
 
1655
#, fuzzy
 
1656
#| msgid "&Remove Display"
 
1657
msgid "Remove Display"
 
1658
msgstr "&Oister håynaedje"
 
1659
 
 
1660
#: WorkSheet.cpp:571
 
1661
msgid "Dummy"
 
1662
msgstr ""
 
1663
 
1664
1664
#: rc.cpp:1
1665
1665
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1666
1666
msgid "Your names"