~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-wa/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/gwenview.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-wd7um5vg6dngyyiv
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gwenview\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-05 11:01+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-06-19 04:15+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-08-10 23:36+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Jean Cayron et Odile Lambert <jean.cayron@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
19
 
20
 
#: app/kipiexportaction.cpp:50
21
 
msgid "Last Used Plugin"
22
 
msgstr ""
23
 
 
24
 
#: app/kipiexportaction.cpp:52
25
 
#, fuzzy
26
 
#| msgid "&Plugins"
27
 
msgid "Other Plugins"
28
 
msgstr "&Tchôke-divins"
29
 
 
30
 
#: app/kipiexportaction.cpp:62
31
 
#, fuzzy
32
 
#| msgid "No Plugin"
33
 
msgid "No Plugin Found"
34
 
msgstr "Nou tchôke-divins"
35
 
 
36
 
#: app/kipiexportaction.cpp:75
37
 
#, fuzzy
38
 
#| msgid "Square"
39
 
msgid "Share"
40
 
msgstr "Cwåré"
41
 
 
42
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:108 app/mainwindow.cpp:314
43
 
#: app/documentpanel.cpp:291 lib/documentview/documentview.cpp:147
44
 
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
45
 
msgid "View"
46
 
msgstr "Vuwe"
47
 
 
48
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:110
49
 
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
50
 
msgid "Edit Location"
51
 
msgstr "Candjî eplaeçmint"
52
 
 
53
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:114
54
 
msgctxt "@action:inmenu"
55
 
msgid "Sort By"
56
 
msgstr "Relére sol"
57
 
 
58
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:115
59
 
msgctxt "@addAction:inmenu"
60
 
msgid "Name"
61
 
msgstr "No"
62
 
 
63
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:117
64
 
msgctxt "@addAction:inmenu"
65
 
msgid "Date"
66
 
msgstr "Date"
67
 
 
68
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:119
69
 
msgctxt "@addAction:inmenu"
70
 
msgid "Size"
71
 
msgstr "Grandeu"
72
 
 
73
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:127
74
 
msgctxt "@action:inmenu"
75
 
msgid "Thumbnail Details"
76
 
msgstr "Detays do prévoeyaedje"
77
 
 
78
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:138
79
 
msgctxt "@action:inmenu"
80
 
msgid "Filename"
81
 
msgstr "No do fitchî"
82
 
 
83
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:139
84
 
msgctxt "@action:inmenu"
85
 
msgid "Date"
86
 
msgstr "Date"
87
 
 
88
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:140
89
 
#, fuzzy
90
 
#| msgctxt "@item:intable"
91
 
#| msgid "Image Size"
92
 
msgctxt "@action:inmenu"
93
 
msgid "Image Size"
94
 
msgstr "Grandeu d' l' imådje"
95
 
 
96
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:141
97
 
#, fuzzy
98
 
#| msgctxt "@item:intable"
99
 
#| msgid "File Size"
100
 
msgctxt "@action:inmenu"
101
 
msgid "File Size"
102
 
msgstr "Grandeu do fitchî"
103
 
 
104
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:143
105
 
msgctxt "@action:inmenu"
106
 
msgid "Rating"
107
 
msgstr "Préjhaedje"
108
 
 
109
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:147 app/fileopscontextmanageritem.cpp:200
110
 
#: app/mainwindow.cpp:313
111
 
msgctxt "@title actions category"
112
 
msgid "File"
113
 
msgstr "Fitchî"
114
 
 
115
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:149
116
 
msgctxt "@action:inmenu"
117
 
msgid "Add Folder to Places"
118
 
msgstr "Radjouter l' ridant a des plaeces"
119
 
 
120
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:162
121
 
#, kde-format
122
 
msgctxt "@label"
123
 
msgid "%1 document"
124
 
msgid_plural "%1 documents"
125
 
msgstr[0] "%1 documint"
126
 
msgstr[1] "%1 documints"
127
 
 
128
 
#: app/kipiuploadwidget.cpp:42
129
 
#, kde-format
130
 
msgid ""
131
 
"Images will be uploaded here:\n"
132
 
"%1"
133
 
msgstr ""
134
 
"Les imådjes seront eberwetêyes chal:\n"
135
 
"%1"
136
 
 
137
 
#: app/kipiinterface.cpp:213
138
 
#, fuzzy
139
 
#| msgid "Images"
140
 
msgctxt "@title:menu"
141
 
msgid "Images"
142
 
msgstr "Imådjes"
143
 
 
144
 
#: app/kipiinterface.cpp:214
145
 
#, fuzzy
146
 
#| msgid "Effects"
147
 
msgctxt "@title:menu"
148
 
msgid "Effects"
149
 
msgstr "Efets"
150
 
 
151
 
#: app/kipiinterface.cpp:215
152
 
#, fuzzy
153
 
#| msgid "Tools"
154
 
msgctxt "@title:menu"
155
 
msgid "Tools"
156
 
msgstr "Usteyes"
157
 
 
158
 
#: app/kipiinterface.cpp:216
159
 
#, fuzzy
160
 
#| msgid "Import"
161
 
msgctxt "@title:menu"
162
 
msgid "Import"
163
 
msgstr "Abaguer"
164
 
 
165
 
#: app/kipiinterface.cpp:217
166
 
#, fuzzy
167
 
#| msgid "Export"
168
 
msgctxt "@title:menu"
169
 
msgid "Export"
170
 
msgstr "Ebaguer"
171
 
 
172
 
#: app/kipiinterface.cpp:218
173
 
#, fuzzy
174
 
#| msgid "Batch Processing"
175
 
msgctxt "@title:menu"
176
 
msgid "Batch Processing"
177
 
msgstr "Ovraedje pa lots"
178
 
 
179
 
#: app/kipiinterface.cpp:219
180
 
#, fuzzy
181
 
#| msgid "Collections"
182
 
msgctxt "@title:menu"
183
 
msgid "Collections"
184
 
msgstr "Ramexhnêyes"
185
 
 
186
 
#: app/kipiinterface.cpp:273
187
 
msgid "No Plugin"
188
 
msgstr "Nou tchôke-divins"
189
 
 
190
 
#: app/startpage.cpp:278
191
 
msgid "Add to Places"
192
 
msgstr "Radjouter a des plaeces"
193
 
 
194
 
#: app/startpage.cpp:279
195
 
msgid "Forget this URL"
196
 
msgstr "Rovyî cist URL"
197
 
 
198
 
#: app/startpage.cpp:279
199
 
msgid "Forget this Folder"
200
 
msgstr "Rovyî ç' ridant"
201
 
 
202
 
#: app/startpage.cpp:281
203
 
msgid "Forget All"
204
 
msgstr "Rovyî ttafwait"
205
 
 
206
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:82
207
 
#, fuzzy
208
 
#| msgid "Create Folder"
209
 
msgctxt "@action:inmenu"
210
 
msgid "Paste One Folder"
211
 
msgstr "Ahiver ridant"
212
 
 
213
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:83
214
 
msgctxt "@action:inmenu"
215
 
msgid "Paste One File"
216
 
msgstr ""
217
 
 
218
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:86
219
 
#, kde-format
220
 
msgctxt "@action:inmenu"
221
 
msgid "Paste One Item"
222
 
msgid_plural "Paste %1 Items"
223
 
msgstr[0] ""
224
 
msgstr[1] ""
225
 
 
226
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:88
227
 
msgctxt "@action:inmenu"
228
 
msgid "Paste Clipboard Contents..."
229
 
msgstr ""
230
 
 
231
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:92
232
 
#, fuzzy
233
 
#| msgctxt "@action:inmenu"
234
 
#| msgid "Date"
235
 
msgctxt "@action:inmenu"
236
 
msgid "Paste"
237
 
msgstr "Date"
238
 
 
239
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:191
240
 
msgid "File Operations"
241
 
msgstr "Operåcions do fitchî"
242
 
 
243
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:201
244
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:165
245
 
msgctxt "@title actions category"
246
 
msgid "Edit"
247
 
msgstr "Candjî"
248
 
 
249
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:216
250
 
msgctxt "Verb"
251
 
msgid "Copy To..."
252
 
msgstr "Copyî viè..."
253
 
 
254
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:220
255
 
msgctxt "Verb"
256
 
msgid "Move To..."
257
 
msgstr "Bodjî viè..."
258
 
 
259
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:224
260
 
msgctxt "Verb: create link to the file where user wants"
261
 
msgid "Link To..."
262
 
msgstr "Loyî viè..."
263
 
 
264
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:228
265
 
msgctxt "Verb"
266
 
msgid "Rename..."
267
 
msgstr ""
268
 
 
269
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:232
270
 
msgctxt "Verb"
271
 
msgid "Trash"
272
 
msgstr "Batch"
273
 
 
274
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:237
275
 
msgid "Delete"
276
 
msgstr "Disfacer"
277
 
 
278
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:242
279
 
msgid "Properties"
280
 
msgstr "Prôpietés"
281
 
 
282
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:246
283
 
msgid "Create Folder..."
284
 
msgstr "Ahiver ridant..."
285
 
 
286
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:250
287
 
msgid "Open With"
288
 
msgstr "Drovi avou"
289
 
 
290
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:410
291
 
msgid "Other Application..."
292
 
msgstr "Ôtes programes..."
293
 
 
294
 
#: app/fileoperations.cpp:72
 
20
#: app/fileoperations.cpp:57
 
21
#, fuzzy
 
22
#| msgid "Copy To"
 
23
msgctxt "@title:window"
295
24
msgid "Copy To"
296
25
msgstr "Copyî viè"
297
26
 
298
 
#: app/fileoperations.cpp:73
 
27
#: app/fileoperations.cpp:58
299
28
msgctxt "@action:button"
300
29
msgid "Copy"
301
30
msgstr "Copyî"
302
31
 
303
 
#: app/fileoperations.cpp:76
 
32
#: app/fileoperations.cpp:61
 
33
#, fuzzy
 
34
#| msgid "Move To"
 
35
msgctxt "@title:window"
304
36
msgid "Move To"
305
37
msgstr "Bodjî viè"
306
38
 
307
 
#: app/fileoperations.cpp:77
 
39
#: app/fileoperations.cpp:62
308
40
msgctxt "@action:button"
309
41
msgid "Move"
310
42
msgstr "Bodjî"
311
43
 
312
 
#: app/fileoperations.cpp:80
 
44
#: app/fileoperations.cpp:65
 
45
#, fuzzy
 
46
#| msgid "Link To"
 
47
msgctxt "@title:window"
313
48
msgid "Link To"
314
49
msgstr "Loyî viè"
315
50
 
316
 
#: app/fileoperations.cpp:81
 
51
#: app/fileoperations.cpp:66
317
52
msgctxt "@action:button"
318
53
msgid "Link"
319
54
msgstr "Loyî"
320
55
 
321
 
#: app/fileoperations.cpp:170
322
 
msgid "Create Folder"
323
 
msgstr "Ahiver ridant"
324
 
 
325
 
#: app/fileoperations.cpp:171
326
 
msgid "Enter the name of the folder to create:"
327
 
msgstr "Tapez l' no do ridant a ahiver:"
328
 
 
329
 
#: app/fileoperations.cpp:201
 
56
#: app/fileoperations.cpp:159
330
57
msgid "Move Here"
331
58
msgstr "Bodjî chal"
332
59
 
333
 
#: app/fileoperations.cpp:204
 
60
#: app/fileoperations.cpp:162
334
61
msgid "Copy Here"
335
62
msgstr "Copyî chal"
336
63
 
337
 
#: app/fileoperations.cpp:207
 
64
#: app/fileoperations.cpp:165
338
65
msgid "Link Here"
339
66
msgstr "Loyî chal"
340
67
 
341
 
#: app/fileoperations.cpp:211
 
68
#: app/fileoperations.cpp:169
342
69
msgid "Cancel"
343
70
msgstr "Rinoncî"
344
71
 
345
 
#: app/fileoperations.cpp:227
 
72
#: app/fileoperations.cpp:190
346
73
#, fuzzy
347
74
#| msgctxt "@action:inmenu"
348
75
#| msgid "Filename"
 
76
msgctxt "@title:window"
349
77
msgid "Rename"
350
78
msgstr "No do fitchî"
351
79
 
352
 
#: app/fileoperations.cpp:228
 
80
#: app/fileoperations.cpp:191
353
81
#, fuzzy, kde-format
354
82
#| msgctxt ""
355
83
#| "@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the "
358
86
msgid "Rename <filename>%1</filename> to:"
359
87
msgstr "<filename>%1</filename>: %2"
360
88
 
 
89
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:165
 
90
msgid "File Operations"
 
91
msgstr "Operåcions do fitchî"
 
92
 
 
93
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:176 app/mainwindow.cpp:311
 
94
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:147
 
95
msgctxt "@title actions category"
 
96
msgid "File"
 
97
msgstr "Fitchî"
 
98
 
 
99
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:177
 
100
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:161
 
101
msgctxt "@title actions category"
 
102
msgid "Edit"
 
103
msgstr "Candjî"
 
104
 
 
105
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:192
 
106
msgctxt "Verb"
 
107
msgid "Copy To..."
 
108
msgstr "Copyî viè..."
 
109
 
 
110
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:196
 
111
msgctxt "Verb"
 
112
msgid "Move To..."
 
113
msgstr "Bodjî viè..."
 
114
 
 
115
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:200
 
116
msgctxt "Verb: create link to the file where user wants"
 
117
msgid "Link To..."
 
118
msgstr "Loyî viè..."
 
119
 
 
120
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:204
 
121
msgctxt "Verb"
 
122
msgid "Rename..."
 
123
msgstr ""
 
124
 
 
125
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:208
 
126
msgctxt "Verb"
 
127
msgid "Trash"
 
128
msgstr "Batch"
 
129
 
 
130
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:213
 
131
msgid "Delete"
 
132
msgstr "Disfacer"
 
133
 
 
134
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:218
 
135
#, fuzzy
 
136
#| msgid "Resize"
 
137
msgid "Restore"
 
138
msgstr "Candjî di grandeu"
 
139
 
 
140
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:221
 
141
msgid "Properties"
 
142
msgstr "Prôpietés"
 
143
 
 
144
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:225
 
145
msgid "Create Folder..."
 
146
msgstr "Ahiver ridant..."
 
147
 
 
148
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:229
 
149
msgid "Open With"
 
150
msgstr "Drovi avou"
 
151
 
 
152
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:419
 
153
msgid "Other Application..."
 
154
msgstr "Ôtes programes..."
 
155
 
 
156
#: app/infocontextmanageritem.cpp:165
 
157
#, kde-format
 
158
msgctxt ""
 
159
"@item:intext %1 is a key, we append a colon to it. A value is displayed after"
 
160
msgid "%1:"
 
161
msgstr "%1:"
 
162
 
 
163
#: app/infocontextmanageritem.cpp:237
 
164
msgctxt "@action show more image meta info"
 
165
msgid "More..."
 
166
msgstr "Pus..."
 
167
 
 
168
#: app/infocontextmanageritem.cpp:248
 
169
msgctxt "@title:group"
 
170
msgid "Meta Information"
 
171
msgstr "Meta-informåcion"
 
172
 
 
173
#: app/infocontextmanageritem.cpp:337
 
174
#, kde-format
 
175
msgctxt "@label"
 
176
msgid "%1 file selected"
 
177
msgid_plural "%1 files selected"
 
178
msgstr[0] "%1 fitchî tchoezi"
 
179
msgstr[1] "%1 fitchîs tchoezis"
 
180
 
 
181
#: app/infocontextmanageritem.cpp:339
 
182
#, kde-format
 
183
msgctxt "@label"
 
184
msgid "%1 folder selected"
 
185
msgid_plural "%1 folders selected"
 
186
msgstr[0] "%1 ridant tchoezi"
 
187
msgstr[1] "%1 ridants tchoezis"
 
188
 
 
189
#: app/infocontextmanageritem.cpp:342
 
190
#, kde-format
 
191
msgid "%1 folder"
 
192
msgid_plural "%1 folders"
 
193
msgstr[0] "%1 ridant"
 
194
msgstr[1] "%1 ridants"
 
195
 
 
196
#: app/infocontextmanageritem.cpp:342
 
197
#, kde-format
 
198
msgid "%1 file"
 
199
msgid_plural "%1 files"
 
200
msgstr[0] "%1 fitchî"
 
201
msgstr[1] "%1 fitchîs"
 
202
 
 
203
#: app/infocontextmanageritem.cpp:342
 
204
#, kde-format
 
205
msgctxt "@label. The two parameters are strings like '2 folders' and '1 file'."
 
206
msgid "%1 and %2 selected"
 
207
msgstr "%1 eyet %2 tchoezis"
 
208
 
 
209
#: app/documentpanel.cpp:273
 
210
#, fuzzy
 
211
#| msgctxt "Verb"
 
212
#| msgid "Trash"
 
213
msgid "Trash"
 
214
msgstr "Batch"
 
215
 
 
216
#: app/documentpanel.cpp:274
 
217
#, fuzzy
 
218
#| msgid "Delete"
 
219
msgid "Deselect"
 
220
msgstr "Disfacer"
 
221
 
 
222
#: app/documentpanel.cpp:304 app/documentpanel.cpp:421
 
223
msgid "Synchronize"
 
224
msgstr ""
 
225
 
 
226
#: app/documentpanel.cpp:409 app/mainwindow.cpp:312
 
227
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:108
 
228
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:56
 
229
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
 
230
msgid "View"
 
231
msgstr "Vuwe"
 
232
 
 
233
#: app/documentpanel.cpp:412
 
234
msgid "Thumbnail Bar"
 
235
msgstr "Bår di prévoeyaedje"
 
236
 
 
237
#: app/documentpanel.cpp:679
 
238
msgctxt "@action:button"
 
239
msgid "Discard Changes and Reload"
 
240
msgstr "Abandner les candjmints eyet ritcherdjî"
 
241
 
 
242
#: app/documentpanel.cpp:681
 
243
msgctxt "@info"
 
244
msgid ""
 
245
"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
 
246
msgstr ""
 
247
"Ciste imådje a stî candjeye. El ritcherdjî spotchrè tos vos candjmints."
 
248
 
361
249
#: app/filtercontroller.cpp:124
362
250
msgid "Name contains"
363
251
msgstr "I gn a dins l' no"
418
306
msgid "Filter by Tag"
419
307
msgstr "Passer al passete so l' etikete"
420
308
 
421
 
#: app/fullscreencontent.cpp:108
422
 
msgctxt "@info:tooltip"
423
 
msgid "Configure Full Screen Mode"
424
 
msgstr "Apontyî l' môde tote li waitroûle"
425
 
 
426
 
#: app/fullscreencontent.cpp:270
427
 
msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator"
428
 
msgid ", "
429
 
msgstr ", "
430
 
 
431
 
#: app/fullscreencontent.cpp:330
432
 
#, kde-format
433
 
msgctxt "Slideshow interval in seconds"
434
 
msgid "%1 sec"
435
 
msgid_plural "%1 secs"
436
 
msgstr[0] "%1 seg"
437
 
msgstr[1] "%1 segs"
438
 
 
439
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:85
 
309
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:78
 
310
msgctxt "@title actions category - means actions changing image"
 
311
msgid "Edit"
 
312
msgstr "Candjî"
 
313
 
 
314
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:80
 
315
msgid "Rotate Left"
 
316
msgstr "Fé tourner a hintche"
 
317
 
 
318
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:85
 
319
msgid "Rotate Right"
 
320
msgstr "Fé tourné a droete"
 
321
 
 
322
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:90
 
323
msgid "Mirror"
 
324
msgstr "Muroe"
 
325
 
 
326
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:94
 
327
msgid "Flip"
 
328
msgstr "Sititchî"
 
329
 
 
330
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:98 lib/resize/resizeimagedialog.cpp:50
 
331
msgid "Resize"
 
332
msgstr "Candjî di grandeu"
 
333
 
 
334
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:14
 
335
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CropWidget)
 
336
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:32
 
337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, cropButton)
 
338
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:103 lib/crop/cropimageoperation.cpp:68
 
339
#: rc.cpp:202 rc.cpp:208
 
340
msgid "Crop"
 
341
msgstr "Côper dvins"
 
342
 
 
343
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:108
 
344
msgid "Red Eye Reduction"
 
345
msgstr "Ridujhaedje des rodjes ouys"
 
346
 
 
347
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:135
 
348
msgid "Image Operations"
 
349
msgstr "Operåcions so ls imådjes"
 
350
 
 
351
#: app/kipiexportaction.cpp:50
 
352
msgid "Last Used Plugin"
 
353
msgstr ""
 
354
 
 
355
#: app/kipiexportaction.cpp:52
 
356
#, fuzzy
 
357
#| msgid "&Plugins"
 
358
msgid "Other Plugins"
 
359
msgstr "&Tchôke-divins"
 
360
 
 
361
#: app/kipiexportaction.cpp:62 app/kipiinterface.cpp:292
 
362
#, fuzzy
 
363
#| msgid "No Plugin"
 
364
msgid "No Plugin Found"
 
365
msgstr "Nou tchôke-divins"
 
366
 
 
367
#: app/kipiexportaction.cpp:75
 
368
#, fuzzy
 
369
#| msgid "Square"
 
370
msgid "Share"
 
371
msgstr "Cwåré"
 
372
 
 
373
#: app/kipiimagecollectionselector.cpp:54
 
374
#, kde-format
 
375
msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection"
 
376
msgid "%1 (%2 image)"
 
377
msgid_plural "%1 (%2 images)"
 
378
msgstr[0] "%1 (%2 imådje)"
 
379
msgstr[1] "%1 (%2 imådjes)"
 
380
 
 
381
#: app/kipiuploadwidget.cpp:42
 
382
#, kde-format
 
383
msgid ""
 
384
"Images will be uploaded here:\n"
 
385
"%1"
 
386
msgstr ""
 
387
"Les imådjes seront eberwetêyes chal:\n"
 
388
"%1"
 
389
 
 
390
#: app/main.cpp:111
 
391
msgid "Gwenview"
 
392
msgstr "Gwenview"
 
393
 
 
394
#: app/main.cpp:113 part/gvpart.cpp:123
 
395
msgid "An Image Viewer"
 
396
msgstr "On håyneu d' imådjes"
 
397
 
 
398
#: app/main.cpp:115 part/gvpart.cpp:125
 
399
#, fuzzy
 
400
#| msgid "Copyright 2000-2008 Aurélien Gâteau"
 
401
msgid "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau"
 
402
msgstr "Copyright 2000-2008 Aurélien Gâteau"
 
403
 
 
404
#: app/main.cpp:117 importer/main.cpp:45 part/gvpart.cpp:127
 
405
msgid "Aurélien Gâteau"
 
406
msgstr "Aurélien Gâteau"
 
407
 
 
408
#: app/main.cpp:118 importer/main.cpp:46 part/gvpart.cpp:128
 
409
msgid "Main developer"
 
410
msgstr "Mwaisse programeu"
 
411
 
 
412
#: app/main.cpp:124
 
413
msgid "Start in fullscreen mode"
 
414
msgstr "Enonder e môde tote li waitroûle"
 
415
 
 
416
#: app/main.cpp:125
 
417
msgid "Start in slideshow mode"
 
418
msgstr "Enonder e môde diaporama"
 
419
 
 
420
#: app/main.cpp:126
 
421
msgid "A starting file or folder"
 
422
msgstr "On fitchî oudonbén on ridant d' kimince"
 
423
 
 
424
#: app/saveallhelper.cpp:57
 
425
msgctxt "@info:progress saving all image changes"
 
426
msgid "Saving..."
 
427
msgstr "Dji schape..."
 
428
 
 
429
#: app/saveallhelper.cpp:58
 
430
msgid "&Stop"
 
431
msgstr "Hô&w"
 
432
 
 
433
#: app/saveallhelper.cpp:83
 
434
#, kde-format
 
435
msgctxt "@info"
 
436
msgid "One document could not be saved:"
 
437
msgid_plural "%1 documents could not be saved:"
 
438
msgstr[0] "Dji n' a savou schaper on documint:"
 
439
msgstr[1] "Dji n' a savou schaper %1 documints:"
 
440
 
 
441
#: app/saveallhelper.cpp:107
440
442
#, kde-format
441
443
msgctxt ""
442
 
"@item:intext %1 is a key, we append a colon to it. A value is displayed after"
443
 
msgid "%1:"
444
 
msgstr "%1:"
445
 
 
446
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:196
447
 
msgctxt "@action show more image meta info"
448
 
msgid "More..."
449
 
msgstr "Pus..."
450
 
 
451
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:207
452
 
msgctxt "@title:group"
453
 
msgid "Meta Information"
454
 
msgstr "Meta-informåcion"
455
 
 
456
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:296
457
 
#, kde-format
458
 
msgctxt "@label"
459
 
msgid "%1 file selected"
460
 
msgid_plural "%1 files selected"
461
 
msgstr[0] "%1 fitchî tchoezi"
462
 
msgstr[1] "%1 fitchîs tchoezis"
463
 
 
464
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:298
465
 
#, kde-format
466
 
msgctxt "@label"
467
 
msgid "%1 folder selected"
468
 
msgid_plural "%1 folders selected"
469
 
msgstr[0] "%1 ridant tchoezi"
470
 
msgstr[1] "%1 ridants tchoezis"
471
 
 
472
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:301
473
 
#, kde-format
474
 
msgid "%1 folder"
475
 
msgid_plural "%1 folders"
476
 
msgstr[0] "%1 ridant"
477
 
msgstr[1] "%1 ridants"
478
 
 
479
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:301
480
 
#, kde-format
481
 
msgid "%1 file"
482
 
msgid_plural "%1 files"
483
 
msgstr[0] "%1 fitchî"
484
 
msgstr[1] "%1 fitchîs"
485
 
 
486
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:301
487
 
#, kde-format
488
 
msgctxt "@label. The two parameters are strings like '2 folders' and '1 file'."
489
 
msgid "%1 and %2 selected"
490
 
msgstr "%1 eyet %2 tchoezis"
491
 
 
492
 
#: app/mainwindow.cpp:323
 
444
"@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason "
 
445
"for the failure"
 
446
msgid "<filename>%1</filename>: %2"
 
447
msgstr "<filename>%1</filename>: %2"
 
448
 
 
449
#: app/savebar.cpp:85
 
450
msgid ""
 
451
"You have modified many images. To avoid memory problems, you should save "
 
452
"your changes."
 
453
msgstr ""
 
454
"Vos avoz candjî bråmint des imådjes. Po houwer des problinmes di memwere, "
 
455
"vos duvrîz schaper vos candjmints."
 
456
 
 
457
#: app/savebar.cpp:172
 
458
msgid "Current image modified"
 
459
msgstr "Imådje do moumint candjeye"
 
460
 
 
461
#: app/savebar.cpp:178
 
462
msgid "Previous modified image"
 
463
msgstr "Imådje candjeye di dvant"
 
464
 
 
465
#: app/savebar.cpp:179
 
466
msgid "Next modified image"
 
467
msgstr "Imådje candjeye shuvante"
 
468
 
 
469
#: app/savebar.cpp:195
 
470
#, kde-format
 
471
msgid "One image modified"
 
472
msgid_plural "%1 images modified"
 
473
msgstr[0] "Ene imådje candjeye"
 
474
msgstr[1] "%1 imådjes candjeyes"
 
475
 
 
476
#: app/savebar.cpp:197
 
477
msgid "Go to first modified image"
 
478
msgstr "Aler al prumire imådje candjeye"
 
479
 
 
480
#: app/savebar.cpp:199
 
481
msgid "Go to it"
 
482
msgstr "Πpotchî"
 
483
 
 
484
#: app/savebar.cpp:301 app/savebar.cpp:306
 
485
msgid "Save All"
 
486
msgstr "Totafwait schaper"
 
487
 
 
488
#: app/mainwindow.cpp:321
493
489
msgctxt "@action reload the currently viewed image"
494
490
msgid "Reload"
495
491
msgstr "Ritcherdjî"
496
492
 
497
 
#: app/mainwindow.cpp:329
 
493
#: app/mainwindow.cpp:327
498
494
msgctxt "@action Switch to file list"
499
495
msgid "Browse"
500
496
msgstr "Foyter"
501
497
 
502
 
#: app/mainwindow.cpp:334
 
498
#: app/mainwindow.cpp:332
503
499
msgctxt "@action Switch to image view"
504
500
msgid "View"
505
501
msgstr "Vuwe"
506
502
 
507
 
#: app/mainwindow.cpp:351
 
503
#: app/mainwindow.cpp:349
508
504
msgctxt "@action Go back to a more general page (start page <- list <- image)"
509
505
msgid "Back"
510
506
msgstr "En erî"
511
507
 
512
 
#: app/mainwindow.cpp:356
 
508
#: app/mainwindow.cpp:354
513
509
msgctxt "@action Go to previous image"
514
510
msgid "Previous"
515
511
msgstr "Di dvant"
516
512
 
517
 
#: app/mainwindow.cpp:357
 
513
#: app/mainwindow.cpp:355
518
514
msgid "Go to Previous Image"
519
515
msgstr "Potchî a l' imådje di dvant"
520
516
 
521
 
#: app/mainwindow.cpp:362
 
517
#: app/mainwindow.cpp:360
522
518
msgctxt "@action Go to next image"
523
519
msgid "Next"
524
520
msgstr "Shuvante"
525
521
 
526
 
#: app/mainwindow.cpp:363
 
522
#: app/mainwindow.cpp:361
527
523
msgid "Go to Next Image"
528
524
msgstr "Potchî a l' imådje shuvante"
529
525
 
530
 
#: app/mainwindow.cpp:367
 
526
#: app/mainwindow.cpp:365
531
527
#, fuzzy
532
528
#| msgctxt ""
533
529
#| "@action:button Zoom to fit, shown in status bar, keep it short please"
536
532
msgid "First"
537
533
msgstr "Forrimpli"
538
534
 
539
 
#: app/mainwindow.cpp:368
 
535
#: app/mainwindow.cpp:366
540
536
#, fuzzy
541
537
#| msgid "Go to Next Image"
542
538
msgid "Go to First Image"
543
539
msgstr "Potchî a l' imådje shuvante"
544
540
 
545
 
#: app/mainwindow.cpp:372
 
541
#: app/mainwindow.cpp:370
546
542
#, fuzzy
547
543
#| msgctxt "@action:inmenu"
548
544
#| msgid "Date"
550
546
msgid "Last"
551
547
msgstr "Date"
552
548
 
553
 
#: app/mainwindow.cpp:373
 
549
#: app/mainwindow.cpp:371
554
550
#, fuzzy
555
551
#| msgid "Go to Next Image"
556
552
msgid "Go to Last Image"
557
553
msgstr "Potchî a l' imådje shuvante"
558
554
 
559
 
#: app/mainwindow.cpp:380
 
555
#: app/mainwindow.cpp:378
560
556
msgctxt "@action"
561
557
msgid "Start Page"
562
558
msgstr "Pådje d' enondaedje"
563
559
 
564
 
#: app/mainwindow.cpp:387
 
560
#: app/mainwindow.cpp:385
565
561
msgctxt "@action"
566
562
msgid "Sidebar"
567
563
msgstr "Bår di costé"
568
564
 
569
 
#: app/mainwindow.cpp:417
 
565
#: app/mainwindow.cpp:415
570
566
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
571
567
msgid "Edit"
572
568
msgstr "Candjî"
573
569
 
574
 
#: app/mainwindow.cpp:422
 
570
#: app/mainwindow.cpp:420
575
571
msgid "Redo"
576
572
msgstr "Rifé "
577
573
 
578
 
#: app/mainwindow.cpp:429
 
574
#: app/mainwindow.cpp:427
579
575
msgid "Undo"
580
576
msgstr "Disfé"
581
577
 
582
 
#: app/mainwindow.cpp:475
 
578
#: app/mainwindow.cpp:473
583
579
msgid "Folders"
584
580
msgstr "Ridants"
585
581
 
586
 
#: app/mainwindow.cpp:481
 
582
#: app/mainwindow.cpp:479
587
583
msgid "Information"
588
584
msgstr "Infôrmåcion"
589
585
 
590
 
#: app/mainwindow.cpp:492
 
586
#: app/mainwindow.cpp:490
591
587
msgid "Operations"
592
588
msgstr "Operåcions"
593
589
 
596
592
msgid "Open Image"
597
593
msgstr "Drovi imådje"
598
594
 
599
 
#: app/mainwindow.cpp:1330
 
595
#: app/mainwindow.cpp:1332
600
596
msgid "Stop Slideshow"
601
597
msgstr "Arester diaporama"
602
598
 
603
 
#: app/mainwindow.cpp:1333
 
599
#: app/mainwindow.cpp:1335
604
600
msgid "Start Slideshow"
605
601
msgstr "Enonder diaporama"
606
602
 
607
 
#: app/mainwindow.cpp:1347
 
603
#: app/mainwindow.cpp:1349
608
604
msgid "Save All Changes"
609
605
msgstr "Schaper tos les candjmints"
610
606
 
611
 
#: app/mainwindow.cpp:1348
 
607
#: app/mainwindow.cpp:1350
612
608
msgid "Discard Changes"
613
609
msgstr "Abandner les candjmints"
614
610
 
615
 
#: app/mainwindow.cpp:1349
 
611
#: app/mainwindow.cpp:1351
616
612
#, kde-format
617
613
msgid "One image has been modified."
618
614
msgid_plural "%1 images have been modified."
619
615
msgstr[0] "Ene imådje a stî candjeye."
620
616
msgstr[1] "%1 imådjes ont stî candjeyes."
621
617
 
622
 
#: app/mainwindow.cpp:1351
 
618
#: app/mainwindow.cpp:1353
623
619
msgid "If you quit now, your changes will be lost."
624
620
msgstr "Si vs cwitez sol côp, vos candjmints sront pierdous."
625
621
 
626
 
#: app/kipiimagecollectionselector.cpp:54
627
 
#, kde-format
628
 
msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection"
629
 
msgid "%1 (%2 image)"
630
 
msgid_plural "%1 (%2 images)"
631
 
msgstr[0] "%1 (%2 imådje)"
632
 
msgstr[1] "%1 (%2 imådjes)"
633
 
 
634
 
#: app/savebar.cpp:85
635
 
msgid ""
636
 
"You have modified many images. To avoid memory problems, you should save "
637
 
"your changes."
638
 
msgstr ""
639
 
"Vos avoz candjî bråmint des imådjes. Po houwer des problinmes di memwere, "
640
 
"vos duvrîz schaper vos candjmints."
641
 
 
642
 
#: app/savebar.cpp:172
643
 
msgid "Current image modified"
644
 
msgstr "Imådje do moumint candjeye"
645
 
 
646
 
#: app/savebar.cpp:178
647
 
msgid "Previous modified image"
648
 
msgstr "Imådje candjeye di dvant"
649
 
 
650
 
#: app/savebar.cpp:179
651
 
msgid "Next modified image"
652
 
msgstr "Imådje candjeye shuvante"
653
 
 
654
 
#: app/savebar.cpp:195
655
 
#, kde-format
656
 
msgid "One image modified"
657
 
msgid_plural "%1 images modified"
658
 
msgstr[0] "Ene imådje candjeye"
659
 
msgstr[1] "%1 imådjes candjeyes"
660
 
 
661
 
#: app/savebar.cpp:197
662
 
msgid "Go to first modified image"
663
 
msgstr "Aler al prumire imådje candjeye"
664
 
 
665
 
#: app/savebar.cpp:199
666
 
msgid "Go to it"
667
 
msgstr "Πpotchî"
668
 
 
669
 
#: app/savebar.cpp:301 app/savebar.cpp:306
670
 
msgid "Save All"
671
 
msgstr "Totafwait schaper"
672
 
 
673
 
#: app/imagemetainfodialog.cpp:120
674
 
msgid "Meta Information"
675
 
msgstr "Meta-informåcion"
676
 
 
677
 
#: app/documentpanel.cpp:294
678
 
msgid "Thumbnail Bar"
679
 
msgstr "Bår di prévoeyaedje"
680
 
 
681
 
#: app/documentpanel.cpp:482
682
 
msgctxt "@action:button"
683
 
msgid "Discard Changes and Reload"
684
 
msgstr "Abandner les candjmints eyet ritcherdjî"
685
 
 
686
 
#: app/documentpanel.cpp:484
687
 
msgctxt "@info"
688
 
msgid ""
689
 
"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
690
 
msgstr ""
691
 
"Ciste imådje a stî candjeye. El ritcherdjî spotchrè tos vos candjmints."
 
622
#: app/startpage.cpp:288
 
623
msgid "Add to Places"
 
624
msgstr "Radjouter a des plaeces"
 
625
 
 
626
#: app/startpage.cpp:289
 
627
msgid "Forget this URL"
 
628
msgstr "Rovyî cist URL"
 
629
 
 
630
#: app/startpage.cpp:289
 
631
msgid "Forget this Folder"
 
632
msgstr "Rovyî ç' ridant"
 
633
 
 
634
#: app/startpage.cpp:291
 
635
msgid "Forget All"
 
636
msgstr "Rovyî ttafwait"
 
637
 
 
638
#: app/fullscreencontent.cpp:108
 
639
msgctxt "@info:tooltip"
 
640
msgid "Configure Full Screen Mode"
 
641
msgstr "Apontyî l' môde tote li waitroûle"
 
642
 
 
643
#: app/fullscreencontent.cpp:271
 
644
msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator"
 
645
msgid ", "
 
646
msgstr ", "
 
647
 
 
648
#: app/fullscreencontent.cpp:331
 
649
#, kde-format
 
650
msgctxt "Slideshow interval in seconds"
 
651
msgid "%1 sec"
 
652
msgid_plural "%1 secs"
 
653
msgstr[0] "%1 seg"
 
654
msgstr[1] "%1 segs"
692
655
 
693
656
#: app/gvcore.cpp:83
694
657
msgctxt "@info"
734
697
msgid "Go back to the original"
735
698
msgstr ""
736
699
 
737
 
#: app/gvcore.cpp:310 lib/document/documentjob.cpp:78
 
700
#: app/gvcore.cpp:309 lib/document/documentjob.cpp:78
738
701
msgctxt "@info"
739
702
msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
740
703
msgstr "Gwenview n' sai candjî les imådjes di c' djinre la."
741
704
 
742
 
#: app/saveallhelper.cpp:57
743
 
msgctxt "@info:progress saving all image changes"
744
 
msgid "Saving..."
745
 
msgstr "Dji schape..."
746
 
 
747
 
#: app/saveallhelper.cpp:58
748
 
msgid "&Stop"
749
 
msgstr "Hô&w"
750
 
 
751
 
#: app/saveallhelper.cpp:83
752
 
#, kde-format
753
 
msgctxt "@info"
754
 
msgid "One document could not be saved:"
755
 
msgid_plural "%1 documents could not be saved:"
756
 
msgstr[0] "Dji n' a savou schaper on documint:"
757
 
msgstr[1] "Dji n' a savou schaper %1 documints:"
758
 
 
759
 
#: app/saveallhelper.cpp:107
760
 
#, kde-format
761
 
msgctxt ""
762
 
"@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason "
763
 
"for the failure"
764
 
msgid "<filename>%1</filename>: %2"
765
 
msgstr "<filename>%1</filename>: %2"
766
 
 
767
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:78
768
 
msgctxt "@title actions category - means actions changing image"
769
 
msgid "Edit"
770
 
msgstr "Candjî"
771
 
 
772
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:80 lib/transformimageoperation.cpp:69
773
 
msgid "Rotate Left"
774
 
msgstr "Fé tourner a hintche"
775
 
 
776
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:85 lib/transformimageoperation.cpp:66
777
 
msgid "Rotate Right"
778
 
msgstr "Fé tourné a droete"
779
 
 
780
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:90 lib/transformimageoperation.cpp:72
781
 
msgid "Mirror"
782
 
msgstr "Muroe"
783
 
 
784
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:94 lib/transformimageoperation.cpp:75
785
 
msgid "Flip"
786
 
msgstr "Sititchî"
787
 
 
788
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:98 lib/resize/resizeimagedialog.cpp:50
789
 
#: lib/resize/resizeimageoperation.cpp:69
790
 
msgid "Resize"
791
 
msgstr "Candjî di grandeu"
792
 
 
793
 
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:14
794
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CropWidget)
795
 
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:32
796
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, cropButton)
797
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:103 lib/crop/cropimageoperation.cpp:68
798
 
#: rc.cpp:175 rc.cpp:181
799
 
msgid "Crop"
800
 
msgstr "Côper dvins"
801
 
 
802
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:108
803
 
msgid "Red Eye Reduction"
804
 
msgstr "Ridujhaedje des rodjes ouys"
805
 
 
806
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:135
807
 
msgid "Image Operations"
808
 
msgstr "Operåcions so ls imådjes"
809
 
 
810
 
#: app/main.cpp:111
811
 
msgid "Gwenview"
812
 
msgstr "Gwenview"
813
 
 
814
 
#: app/main.cpp:113 part/gvpart.cpp:122
815
 
msgid "An Image Viewer"
816
 
msgstr "On håyneu d' imådjes"
817
 
 
818
 
#: app/main.cpp:115 part/gvpart.cpp:124
819
 
#, fuzzy
820
 
#| msgid "Copyright 2000-2008 Aurélien Gâteau"
821
 
msgid "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau"
822
 
msgstr "Copyright 2000-2008 Aurélien Gâteau"
823
 
 
824
 
#: app/main.cpp:117 importer/main.cpp:45 part/gvpart.cpp:126
825
 
msgid "Aurélien Gâteau"
826
 
msgstr "Aurélien Gâteau"
827
 
 
828
 
#: app/main.cpp:118 importer/main.cpp:46 part/gvpart.cpp:127
829
 
msgid "Main developer"
830
 
msgstr "Mwaisse programeu"
831
 
 
832
 
#: app/main.cpp:124
833
 
msgid "Start in fullscreen mode"
834
 
msgstr "Enonder e môde tote li waitroûle"
835
 
 
836
 
#: app/main.cpp:125
837
 
msgid "Start in slideshow mode"
838
 
msgstr "Enonder e môde diaporama"
839
 
 
840
 
#: app/main.cpp:126
841
 
msgid "A starting file or folder"
842
 
msgstr "On fitchî oudonbén on ridant d' kimince"
843
 
 
844
 
#: app/configdialog.cpp:69
845
 
msgid "General"
846
 
msgstr "Djenerå"
847
 
 
848
 
#: app/configdialog.cpp:90
849
 
msgid "Image View"
850
 
msgstr "Voeyaedje d' ene imådje"
851
 
 
852
 
#: app/configdialog.cpp:95
853
 
msgid "Advanced"
854
 
msgstr "Sipepieus"
855
 
 
856
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:137
 
705
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:139
857
706
msgid "Semantic Information"
858
707
msgstr "Infôrmåcions semantikes"
859
708
 
860
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:154
861
 
msgid "Description"
862
 
msgstr "Discrijhaedje"
863
 
 
864
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:168
 
709
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:164
865
710
msgctxt "@action"
866
711
msgid "Edit Tags"
867
712
msgstr "Candjî les etiketes"
868
713
 
869
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:178
 
714
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:174
870
715
msgctxt "@action Rating value of zero"
871
716
msgid "Zero"
872
717
msgstr "Zero"
873
718
 
874
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:214
 
719
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:210
875
720
msgid "Edit"
876
721
msgstr "Candjî"
877
722
 
878
 
#: importer/importer.cpp:76
879
 
msgid "Could not create destination folder."
880
 
msgstr ""
881
 
 
882
 
#: importer/importer.cpp:83
883
 
#, fuzzy, kde-format
884
 
#| msgctxt "@info"
885
 
#| msgid "Could not upload file."
886
 
msgid ""
887
 
"Could not create temporary upload folder:\n"
888
 
"%1"
889
 
msgstr "Dji n' a savou eberweter l' fitchî."
890
 
 
891
 
#: importer/importerconfigdialog.cpp:53
892
 
#, fuzzy, kde-format
893
 
#| msgctxt "@item:intable %1 is image width, %2 is image height"
894
 
#| msgid "%1x%2"
895
 
msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation"
896
 
msgid "%1: %2"
897
 
msgstr "%1x%2"
 
723
#: app/imagemetainfodialog.cpp:120
 
724
#, fuzzy
 
725
#| msgid "Meta Information"
 
726
msgctxt "@title:window"
 
727
msgid "Meta Information"
 
728
msgstr "Meta-informåcion"
 
729
 
 
730
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:110
 
731
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 
732
msgid "Edit Location"
 
733
msgstr "Candjî eplaeçmint"
 
734
 
 
735
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:114
 
736
msgctxt "@action:inmenu"
 
737
msgid "Sort By"
 
738
msgstr "Relére sol"
 
739
 
 
740
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:115
 
741
msgctxt "@addAction:inmenu"
 
742
msgid "Name"
 
743
msgstr "No"
 
744
 
 
745
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:117
 
746
msgctxt "@addAction:inmenu"
 
747
msgid "Date"
 
748
msgstr "Date"
 
749
 
 
750
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:119
 
751
msgctxt "@addAction:inmenu"
 
752
msgid "Size"
 
753
msgstr "Grandeu"
 
754
 
 
755
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:127
 
756
msgctxt "@action:inmenu"
 
757
msgid "Thumbnail Details"
 
758
msgstr "Detays do prévoeyaedje"
 
759
 
 
760
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:138
 
761
msgctxt "@action:inmenu"
 
762
msgid "Filename"
 
763
msgstr "No do fitchî"
 
764
 
 
765
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:139
 
766
msgctxt "@action:inmenu"
 
767
msgid "Date"
 
768
msgstr "Date"
 
769
 
 
770
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:140
 
771
#, fuzzy
 
772
#| msgctxt "@item:intable"
 
773
#| msgid "Image Size"
 
774
msgctxt "@action:inmenu"
 
775
msgid "Image Size"
 
776
msgstr "Grandeu d' l' imådje"
 
777
 
 
778
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:141
 
779
#, fuzzy
 
780
#| msgctxt "@item:intable"
 
781
#| msgid "File Size"
 
782
msgctxt "@action:inmenu"
 
783
msgid "File Size"
 
784
msgstr "Grandeu do fitchî"
 
785
 
 
786
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:143
 
787
msgctxt "@action:inmenu"
 
788
msgid "Rating"
 
789
msgstr "Préjhaedje"
 
790
 
 
791
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:149
 
792
msgctxt "@action:inmenu"
 
793
msgid "Add Folder to Places"
 
794
msgstr "Radjouter l' ridant a des plaeces"
 
795
 
 
796
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:162
 
797
#, kde-format
 
798
msgctxt "@label"
 
799
msgid "%1 document"
 
800
msgid_plural "%1 documents"
 
801
msgstr[0] "%1 documint"
 
802
msgstr[1] "%1 documints"
 
803
 
 
804
#: app/kipiinterface.cpp:223
 
805
#, fuzzy
 
806
#| msgid "Images"
 
807
msgctxt "@title:menu"
 
808
msgid "Images"
 
809
msgstr "Imådjes"
 
810
 
 
811
#: app/kipiinterface.cpp:224
 
812
#, fuzzy
 
813
#| msgid "Effects"
 
814
msgctxt "@title:menu"
 
815
msgid "Effects"
 
816
msgstr "Efets"
 
817
 
 
818
#: app/kipiinterface.cpp:225
 
819
#, fuzzy
 
820
#| msgid "Tools"
 
821
msgctxt "@title:menu"
 
822
msgid "Tools"
 
823
msgstr "Usteyes"
 
824
 
 
825
#: app/kipiinterface.cpp:226
 
826
#, fuzzy
 
827
#| msgid "Import"
 
828
msgctxt "@title:menu"
 
829
msgid "Import"
 
830
msgstr "Abaguer"
 
831
 
 
832
#: app/kipiinterface.cpp:227
 
833
#, fuzzy
 
834
#| msgid "Export"
 
835
msgctxt "@title:menu"
 
836
msgid "Export"
 
837
msgstr "Ebaguer"
 
838
 
 
839
#: app/kipiinterface.cpp:228
 
840
#, fuzzy
 
841
#| msgid "Batch Processing"
 
842
msgctxt "@title:menu"
 
843
msgid "Batch Processing"
 
844
msgstr "Ovraedje pa lots"
 
845
 
 
846
#: app/kipiinterface.cpp:229
 
847
#, fuzzy
 
848
#| msgid "Collections"
 
849
msgctxt "@title:menu"
 
850
msgid "Collections"
 
851
msgstr "Ramexhnêyes"
 
852
 
 
853
#: app/kipiinterface.cpp:233
 
854
#, fuzzy
 
855
#| msgctxt "@info:progress saving all image changes"
 
856
#| msgid "Saving..."
 
857
msgid "Loading..."
 
858
msgstr "Dji schape..."
 
859
 
 
860
#: app/configdialog.cpp:69
 
861
msgid "General"
 
862
msgstr "Djenerå"
 
863
 
 
864
#: app/configdialog.cpp:91
 
865
msgid "Image View"
 
866
msgstr "Voeyaedje d' ene imådje"
 
867
 
 
868
#: app/configdialog.cpp:96
 
869
msgid "Advanced"
 
870
msgstr "Sipepieus"
898
871
 
899
872
#: importer/filenameformater.cpp:102
900
873
msgid "Shooting date"
922
895
msgid "Original filename, in lower case"
923
896
msgstr ""
924
897
 
925
 
#: importer/thumbnailpage.cpp:142
926
 
#, fuzzy
927
 
#| msgctxt "@label"
928
 
#| msgid "%1 folder selected"
929
 
#| msgid_plural "%1 folders selected"
930
 
msgid "Import Selected"
931
 
msgstr "%1 ridant tchoezi"
932
 
 
933
 
#: importer/thumbnailpage.cpp:146
934
 
#, fuzzy
935
 
#| msgid "Import"
936
 
msgid "Import All"
937
 
msgstr "Abaguer"
 
898
#: importer/importer.cpp:76
 
899
msgid "Could not create destination folder."
 
900
msgstr ""
 
901
 
 
902
#: importer/importer.cpp:83
 
903
#, fuzzy, kde-format
 
904
#| msgctxt "@info"
 
905
#| msgid "Could not upload file."
 
906
msgid ""
 
907
"Could not create temporary upload folder:\n"
 
908
"%1"
 
909
msgstr "Dji n' a savou eberweter l' fitchî."
 
910
 
 
911
#: importer/importerconfigdialog.cpp:53
 
912
#, fuzzy, kde-format
 
913
#| msgctxt "@item:intable %1 is image width, %2 is image height"
 
914
#| msgid "%1x%2"
 
915
msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation"
 
916
msgid "%1: %2"
 
917
msgstr "%1x%2"
938
918
 
939
919
#: importer/main.cpp:39
940
920
#, fuzzy
1016
996
#| msgctxt "@label"
1017
997
#| msgid "%1 folder selected"
1018
998
#| msgid_plural "%1 folders selected"
 
999
msgctxt "@title:window"
1019
1000
msgid "Import Finished"
1020
1001
msgstr "%1 ridant tchoezi"
1021
1002
 
1058
1039
msgid "Quit"
1059
1040
msgstr ""
1060
1041
 
1061
 
#: lib/semanticinfo/tagitemdelegate.cpp:65
1062
 
msgid "Assign this tag to all selected images"
1063
 
msgstr "Aroyî ciste etikete a totes les imådjes tchoezeyes"
 
1042
#: importer/thumbnailpage.cpp:143
 
1043
#, fuzzy
 
1044
#| msgctxt "@label"
 
1045
#| msgid "%1 folder selected"
 
1046
#| msgid_plural "%1 folders selected"
 
1047
msgid "Import Selected"
 
1048
msgstr "%1 ridant tchoezi"
 
1049
 
 
1050
#: importer/thumbnailpage.cpp:147
 
1051
#, fuzzy
 
1052
#| msgid "Import"
 
1053
msgid "Import All"
 
1054
msgstr "Abaguer"
1064
1055
 
1065
1056
#: lib/crop/cropwidget.cpp:119
1066
1057
msgid "Square"
1078
1069
msgid "Height"
1079
1070
msgstr "Hôteur"
1080
1071
 
1081
 
#: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:47
1082
 
msgid "No document selected"
1083
 
msgstr "Pont d' documint tchoezi"
1084
 
 
1085
 
#: lib/documentview/documentview.cpp:152
 
1072
#: lib/document/loadingjob.cpp:56
 
1073
#, fuzzy, kde-format
 
1074
#| msgctxt "@info"
 
1075
#| msgid "Could not upload file."
 
1076
msgid "Could not load document %1"
 
1077
msgstr "Dji n' a savou eberweter l' fitchî."
 
1078
 
 
1079
#: lib/document/savejob.cpp:104
 
1080
#, kde-format
 
1081
msgctxt "@info"
 
1082
msgid ""
 
1083
"Could not open file for writing, check that you have the necessary rights in "
 
1084
"<filename>%1</filename>."
 
1085
msgstr ""
 
1086
"Dji n' a savou drovi l' fitchî pos î scrire, waitîz k' vos avoz les bons "
 
1087
"droets dins <filename>%1</filename>."
 
1088
 
 
1089
#: lib/document/savejob.cpp:128
 
1090
#, kde-format
 
1091
msgctxt "@info"
 
1092
msgid ""
 
1093
"Could not overwrite file, check that you have the necessary rights to write "
 
1094
"in <filename>%1</filename>."
 
1095
msgstr ""
 
1096
"Dji n' a savou spotchî l' fitchî, waitîz k' vos avoz les bons droets dins "
 
1097
"<filename>%1</filename>."
 
1098
 
 
1099
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:126
 
1100
#, kde-format
 
1101
msgctxt "@info"
 
1102
msgid "Gwenview cannot display documents of type %1."
 
1103
msgstr "Gwenview n' sait håyner les documints del sôre %1."
 
1104
 
 
1105
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:299
 
1106
#, fuzzy, kde-format
 
1107
#| msgctxt "@info"
 
1108
#| msgid "Could not open file for writing."
 
1109
msgctxt "@info"
 
1110
msgid "Could not open file %1"
 
1111
msgstr "Dji n' a savou drovi l' fitchî pos î scrire."
 
1112
 
 
1113
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:387
 
1114
msgctxt "@info"
 
1115
msgid "Loading meta information failed."
 
1116
msgstr "Li tcherdjaedje des meta-informåcions a fwait berwete."
 
1117
 
 
1118
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:414
 
1119
msgctxt "@info"
 
1120
msgid "Loading image failed."
 
1121
msgstr "Li tcherdjaedje di l' imådje a fwait berwete."
 
1122
 
 
1123
#: lib/document/document.cpp:231
 
1124
#, fuzzy
 
1125
#| msgctxt "@info"
 
1126
#| msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
 
1127
msgctxt "@info"
 
1128
msgid "Gwenview cannot save this kind of documents."
 
1129
msgstr "Gwenview n' sai candjî les imådjes di c' djinre la."
 
1130
 
 
1131
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:61
1086
1132
msgid "Zoom to Fit"
1087
1133
msgstr "Zoumer po forrimpli"
1088
1134
 
1089
 
#: lib/documentview/documentview.cpp:154
 
1135
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:63
1090
1136
msgctxt "@action:button Zoom to fit, shown in status bar, keep it short please"
1091
1137
msgid "Fit"
1092
1138
msgstr "Forrimpli"
1093
1139
 
1094
 
#: lib/documentview/documentview.cpp:160
 
1140
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:67
1095
1141
msgctxt ""
1096
1142
"@action:button Zoom to original size, shown in status bar, keep it short "
1097
1143
"please"
1098
1144
msgid "100%"
1099
1145
msgstr "100%"
1100
1146
 
1101
 
#: lib/documentview/documentview.cpp:449
 
1147
#: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:49
 
1148
msgid "No document selected"
 
1149
msgstr "Pont d' documint tchoezi"
 
1150
 
 
1151
#: lib/documentview/documentview.cpp:360
1102
1152
msgid "Gwenview does not know how to display this kind of document"
1103
1153
msgstr "Gwenview n' sai comint håyner les documints di c' djinre la."
1104
1154
 
1105
 
#: lib/documentview/documentview.cpp:538
 
1155
#: lib/documentview/documentview.cpp:455
1106
1156
#, kde-format
1107
1157
msgid "Loading <filename>%1</filename> failed"
1108
1158
msgstr "Li tcherdjaedje di <filename>%1</filename> a fwait berwete"
1109
1159
 
 
1160
#: lib/fullscreenbar.cpp:254 lib/statusbartoolbutton.cpp:118
 
1161
#, kde-format
 
1162
msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
 
1163
msgid "%1"
 
1164
msgstr "%1"
 
1165
 
 
1166
#: lib/historymodel.cpp:135
 
1167
#, kde-format
 
1168
msgid "Last visited: %1"
 
1169
msgstr "Dierin vizité: %1"
 
1170
 
 
1171
#: lib/jpegcontent.cpp:561
 
1172
msgctxt "@info"
 
1173
msgid "Could not open file for writing."
 
1174
msgstr "Dji n' a savou drovi l' fitchî pos î scrire."
 
1175
 
 
1176
#: lib/jpegcontent.cpp:577
 
1177
msgctxt "@info"
 
1178
msgid "No data to store."
 
1179
msgstr "Nole dinêye a wårder."
 
1180
 
 
1181
#: lib/print/printhelper.cpp:129
 
1182
msgid "Print Image"
 
1183
msgstr "Rexhe imådje"
 
1184
 
1110
1185
#: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:75
1111
1186
msgid "RedEyeReduction"
1112
1187
msgstr "RidujhaedjeRodjesOuys"
1115
1190
msgid "Click on the red eye you want to fix."
1116
1191
msgstr "Clitchîz sol rodje ouy ki vs voloz coridjî."
1117
1192
 
1118
 
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:126
1119
 
#, kde-format
1120
 
msgctxt "@info"
1121
 
msgid "Gwenview cannot display documents of type %1."
1122
 
msgstr "Gwenview n' sait håyner les documints del sôre %1."
1123
 
 
1124
 
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:387
1125
 
msgctxt "@info"
1126
 
msgid "Loading meta information failed."
1127
 
msgstr "Li tcherdjaedje des meta-informåcions a fwait berwete."
1128
 
 
1129
 
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:414
1130
 
msgctxt "@info"
1131
 
msgid "Loading image failed."
1132
 
msgstr "Li tcherdjaedje di l' imådje a fwait berwete."
1133
 
 
1134
 
#: lib/document/loadingjob.cpp:56
1135
 
#, fuzzy, kde-format
1136
 
#| msgctxt "@info"
1137
 
#| msgid "Could not upload file."
1138
 
msgid "Could not load document %1"
1139
 
msgstr "Dji n' a savou eberweter l' fitchî."
1140
 
 
1141
 
#: lib/document/savejob.cpp:104
1142
 
#, kde-format
1143
 
msgctxt "@info"
1144
 
msgid ""
1145
 
"Could not open file for writing, check that you have the necessary rights in "
1146
 
"<filename>%1</filename>."
1147
 
msgstr ""
1148
 
"Dji n' a savou drovi l' fitchî pos î scrire, waitîz k' vos avoz les bons "
1149
 
"droets dins <filename>%1</filename>."
1150
 
 
1151
 
#: lib/document/savejob.cpp:128
1152
 
#, kde-format
1153
 
msgctxt "@info"
1154
 
msgid ""
1155
 
"Could not overwrite file, check that you have the necessary rights to write "
1156
 
"in <filename>%1</filename>."
1157
 
msgstr ""
1158
 
"Dji n' a savou spotchî l' fitchî, waitîz k' vos avoz les bons droets dins "
1159
 
"<filename>%1</filename>."
1160
 
 
1161
 
#: lib/print/printhelper.cpp:129
1162
 
msgid "Print Image"
1163
 
msgstr "Rexhe imådje"
1164
 
 
1165
 
#: lib/slideshow.cpp:158
1166
 
msgctxt "@item:inmenu toggle loop in slideshow"
1167
 
msgid "Loop"
1168
 
msgstr "È rond"
1169
 
 
1170
 
#: lib/slideshow.cpp:163
1171
 
msgctxt "@item:inmenu toggle random order in slideshow"
1172
 
msgid "Random"
1173
 
msgstr "A l' astcheyance"
 
1193
#: lib/resize/resizeimageoperation.cpp:69
 
1194
#, fuzzy
 
1195
#| msgid "Resize"
 
1196
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1197
msgid "Resize"
 
1198
msgstr "Candjî di grandeu"
 
1199
 
 
1200
#: lib/semanticinfo/tagitemdelegate.cpp:65
 
1201
msgid "Assign this tag to all selected images"
 
1202
msgstr "Aroyî ciste etikete a totes les imådjes tchoezeyes"
1174
1203
 
1175
1204
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:229
1176
1205
msgctxt "@item:intable Image file name"
1219
1248
msgid "Value"
1220
1249
msgstr "Valixhance"
1221
1250
 
 
1251
#: lib/slideshow.cpp:187
 
1252
msgctxt "@item:inmenu toggle loop in slideshow"
 
1253
msgid "Loop"
 
1254
msgstr "È rond"
 
1255
 
 
1256
#: lib/slideshow.cpp:192
 
1257
msgctxt "@item:inmenu toggle random order in slideshow"
 
1258
msgid "Random"
 
1259
msgstr "A l' astcheyance"
 
1260
 
 
1261
#: lib/transformimageoperation.cpp:66
 
1262
#, fuzzy
 
1263
#| msgid "Rotate Right"
 
1264
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1265
msgid "Rotate Right"
 
1266
msgstr "Fé tourné a droete"
 
1267
 
 
1268
#: lib/transformimageoperation.cpp:69
 
1269
#, fuzzy
 
1270
#| msgid "Rotate Left"
 
1271
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1272
msgid "Rotate Left"
 
1273
msgstr "Fé tourner a hintche"
 
1274
 
 
1275
#: lib/transformimageoperation.cpp:72
 
1276
#, fuzzy
 
1277
#| msgid "Mirror"
 
1278
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1279
msgid "Mirror"
 
1280
msgstr "Muroe"
 
1281
 
 
1282
#: lib/transformimageoperation.cpp:75
 
1283
#, fuzzy
 
1284
#| msgid "Flip"
 
1285
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1286
msgid "Flip"
 
1287
msgstr "Sititchî"
 
1288
 
1222
1289
#: lib/transformimageoperation.cpp:80
 
1290
#, fuzzy
 
1291
#| msgid "Transform"
 
1292
msgctxt "(qtundo-format)"
1223
1293
msgid "Transform"
1224
1294
msgstr "Candjî e"
1225
1295
 
1226
 
#: lib/jpegcontent.cpp:561
1227
 
msgctxt "@info"
1228
 
msgid "Could not open file for writing."
1229
 
msgstr "Dji n' a savou drovi l' fitchî pos î scrire."
1230
 
 
1231
 
#: lib/jpegcontent.cpp:577
1232
 
msgctxt "@info"
1233
 
msgid "No data to store."
1234
 
msgstr "Nole dinêye a wårder."
1235
 
 
1236
 
#: lib/statusbartoolbutton.cpp:118 lib/fullscreenbar.cpp:254
1237
 
#, kde-format
1238
 
msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
1239
 
msgid "%1"
1240
 
msgstr "%1"
1241
 
 
1242
 
#: lib/historymodel.cpp:135
1243
 
#, kde-format
1244
 
msgid "Last visited: %1"
1245
 
msgstr "Dierin vizité: %1"
1246
 
 
1247
 
#: part/gvpart.cpp:74
 
1296
#: part/gvpart.cpp:75
1248
1297
msgctxt "@action"
1249
1298
msgid "Properties"
1250
1299
msgstr "Prôpietés"
1251
1300
 
1252
 
#: part/gvpart.cpp:120
 
1301
#: part/gvpart.cpp:121
1253
1302
msgid "Gwenview KPart"
1254
1303
msgstr "KPårt Gwenview"
1255
1304
 
1263
1312
msgid "Your emails"
1264
1313
msgstr "jean.cayron@gmail.com"
1265
1314
 
 
1315
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:17
 
1316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1317
#: rc.cpp:5
 
1318
msgid "Cache:"
 
1319
msgstr "Muchete :"
 
1320
 
 
1321
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:29
 
1322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit)
 
1323
#: rc.cpp:8
 
1324
msgid "Delete thumbnail cache folder on exit"
 
1325
msgstr "Disfacer l' ridant del muchete des prévoeyaedjes cwand dj' mousse foû"
 
1326
 
 
1327
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:52
 
1328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel)
 
1329
#: rc.cpp:11
 
1330
msgid ""
 
1331
"Enable this option if you do not have a lot of disk space.\n"
 
1332
"Be careful: this will delete the folder named <filename>.thumbnails</"
 
1333
"filename> in your home folder, deleting all thumbnails previously generated "
 
1334
"by Gwenview and other applications."
 
1335
msgstr ""
 
1336
"Mete en alaedje cisse tchuze si vos n' avoz nén bråmint d' plaece so vosse "
 
1337
"plake.\n"
 
1338
"Asteme: ça disfaçrè l' ridant lomé <filename>.thumbnails</filename> dins "
 
1339
"vosse ridant måjhon, disfaçant insi tos les prévoeyaedjes ahivés pa Gwenview "
 
1340
"eyet d' ôtes programes."
 
1341
 
 
1342
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:78
 
1343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1344
#: rc.cpp:15
 
1345
msgid "History:"
 
1346
msgstr "Istwere :"
 
1347
 
 
1348
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:90
 
1349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled)
 
1350
#: rc.cpp:18
 
1351
msgid "Remember folders and URLs"
 
1352
msgstr "Si sovni des ridants eyet URL"
 
1353
 
 
1354
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:16
 
1355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSlideShowTitle)
 
1356
#: rc.cpp:21
 
1357
msgid "Slideshow"
 
1358
msgstr "Diaporama"
 
1359
 
 
1360
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:26
 
1361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1362
#: rc.cpp:24
 
1363
msgid "Interval:"
 
1364
msgstr "Totes les :"
 
1365
 
 
1366
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:72
 
1367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowLoopCheckBox)
 
1368
#: rc.cpp:27
 
1369
msgid "Loop"
 
1370
msgstr "È rond"
 
1371
 
 
1372
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:79
 
1373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowRandomCheckBox)
 
1374
#: rc.cpp:30
 
1375
msgid "Random"
 
1376
msgstr "A l' astcheyance"
 
1377
 
 
1378
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:86
 
1379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMetaDataTitle)
 
1380
#: rc.cpp:33
 
1381
msgid "Metadata"
 
1382
msgstr "Meta-dnêyes"
 
1383
 
 
1384
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:98
 
1385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureDisplayedInformationButton)
 
1386
#: rc.cpp:36
 
1387
msgid "Configure Displayed Metadata..."
 
1388
msgstr "Apontyî les meta-dnêyes håynêyes..."
 
1389
 
 
1390
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:120
 
1391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1392
#: rc.cpp:39
 
1393
msgid "Appearance"
 
1394
msgstr "Rivnance"
 
1395
 
 
1396
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:130
 
1397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1398
#: rc.cpp:42
 
1399
msgid "Theme:"
 
1400
msgstr "Tinme:"
 
1401
 
 
1402
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:143
 
1403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowThumbnailsCheckBox)
 
1404
#: rc.cpp:45
 
1405
msgid "Show thumbnails"
 
1406
msgstr "Mostrer prévoeyaedjes"
 
1407
 
 
1408
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:155
 
1409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
1410
#: rc.cpp:48
 
1411
msgid "Height:"
 
1412
msgstr "Hôteur :"
 
1413
 
 
1414
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:223
 
1415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCloseButton)
 
1416
#: rc.cpp:51
 
1417
msgid "Close"
 
1418
msgstr "Clôre"
 
1419
 
1266
1420
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:17
1267
1421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1268
 
#: rc.cpp:5
 
1422
#: rc.cpp:54
1269
1423
msgid "Transparent background:"
1270
1424
msgstr "Transparinte coleur di fond:"
1271
1425
 
1272
1426
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:35
1273
1427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton)
1274
 
#: rc.cpp:8
 
1428
#: rc.cpp:57
1275
1429
msgid "&Check board"
1276
1430
msgstr "&Pitits cwårés"
1277
1431
 
1278
1432
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:68
1279
1433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton)
1280
 
#: rc.cpp:11
 
1434
#: rc.cpp:60
1281
1435
msgid "&Solid color:"
1282
1436
msgstr "&Coleur li minme:"
1283
1437
 
1284
1438
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:116
1285
1439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1286
 
#: rc.cpp:14
 
1440
#: rc.cpp:63
1287
1441
msgid "Mouse wheel behavior:"
1288
1442
msgstr "Dujhance del rôlete del sori:"
1289
1443
 
1290
1444
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:128
1291
1445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelScrollRadioButton)
1292
 
#: rc.cpp:17
 
1446
#: rc.cpp:66
1293
1447
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
1294
1448
msgid "Scroll"
1295
1449
msgstr "Disrôler"
1296
1450
 
1297
1451
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:155
1298
1452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelBrowseRadioButton)
1299
 
#: rc.cpp:20
 
1453
#: rc.cpp:69
1300
1454
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
1301
1455
msgid "Browse"
1302
1456
msgstr "Foyter"
1305
1459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnlargeSmallerImages)
1306
1460
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:98
1307
1461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
1308
 
#: rc.cpp:23 rc.cpp:214
 
1462
#: rc.cpp:72 rc.cpp:235
1309
1463
msgid "Enlarge smaller images"
1310
1464
msgstr "Rinde pus grandes les pus ptitès imådjes "
1311
1465
 
1312
1466
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:233
1313
1467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1314
 
#: rc.cpp:26
 
1468
#: rc.cpp:75
1315
1469
msgid "<b>Thumbnail Bar</b>"
1316
1470
msgstr "<b>Bår di prévoeyaedje</b>"
1317
1471
 
1318
1472
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:240
1319
1473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1320
 
#: rc.cpp:29
 
1474
#: rc.cpp:78
1321
1475
msgid "Orientation:"
1322
1476
msgstr "Ashidaedje :"
1323
1477
 
1324
1478
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:252
1325
1479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, horizontalRadioButton)
1326
 
#: rc.cpp:32
 
1480
#: rc.cpp:81
1327
1481
msgid "Horizontal"
1328
1482
msgstr "Coûtchî"
1329
1483
 
1330
1484
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:276
1331
1485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, verticalRadioButton)
1332
 
#: rc.cpp:35
 
1486
#: rc.cpp:84
1333
1487
msgid "Vertical"
1334
1488
msgstr "Astampé"
1335
1489
 
1336
1490
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:298
1337
1491
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1338
 
#: rc.cpp:38
 
1492
#: rc.cpp:87
1339
1493
msgid "Row count:"
1340
1494
msgstr "Contaedje des royes :"
1341
1495
 
1342
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:56
1343
 
#. i18n: ectx: Menu (rating)
1344
 
#: rc.cpp:41
1345
 
msgid "&Rating"
1346
 
msgstr "P&réjhaedje"
1347
 
 
1348
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:85
1349
 
#. i18n: ectx: Menu (plugins)
1350
 
#: rc.cpp:44
1351
 
msgid "&Plugins"
1352
 
msgstr "&Tchôke-divins"
1353
 
 
1354
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:88
1355
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1356
 
#: rc.cpp:47
1357
 
msgid "&Settings"
1358
 
msgstr "A&pontiaedjes"
1359
 
 
1360
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:101
1361
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1362
 
#. i18n: file: part/gvpart.rc:15
1363
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1364
 
#: rc.cpp:50 rc.cpp:286
1365
 
msgid "Main Toolbar"
1366
 
msgstr "Mwaisse bår ås usteyes"
 
1496
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:13
 
1497
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog)
 
1498
#: rc.cpp:90
 
1499
msgid "Tag Editor"
 
1500
msgstr "Aspougneu d' etikete"
 
1501
 
 
1502
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:31
 
1503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton)
 
1504
#: rc.cpp:93
 
1505
msgid "Previous"
 
1506
msgstr "Di dvant"
 
1507
 
 
1508
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:38
 
1509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton)
 
1510
#: rc.cpp:96
 
1511
msgid "Next"
 
1512
msgstr "Shuvante"
1367
1513
 
1368
1514
#. i18n: file: app/startpage.ui:34
1369
1515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel)
1370
 
#: rc.cpp:53
 
1516
#: rc.cpp:99
1371
1517
msgid "History has been disabled."
1372
1518
msgstr "L' istwere a stî essoctêye."
1373
1519
 
1374
1520
#. i18n: file: app/startpage.ui:51
1375
1521
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1376
 
#: rc.cpp:56
 
1522
#: rc.cpp:102
1377
1523
msgid "Recent Folders"
1378
1524
msgstr "Ridants d' enawaire"
1379
1525
 
1380
1526
#. i18n: file: app/startpage.ui:65
1381
1527
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
1382
 
#: rc.cpp:59
 
1528
#: rc.cpp:105
1383
1529
msgid "Recent URLs"
1384
1530
msgstr "URL d' enawaire"
1385
1531
 
1386
1532
#. i18n: file: app/startpage.ui:109
1387
1533
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab)
1388
 
#: rc.cpp:62
 
1534
#: rc.cpp:108
1389
1535
msgid "Places"
1390
1536
msgstr "Eplaeçmints"
1391
1537
 
1392
1538
#. i18n: file: app/startpage.ui:132
1393
1539
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab)
1394
 
#: rc.cpp:65
 
1540
#: rc.cpp:111
1395
1541
msgid "Tags"
1396
1542
msgstr "Etiketes"
1397
1543
 
1398
1544
#. i18n: file: app/startpage.ui:138
1399
1545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel)
1400
 
#: rc.cpp:68
 
1546
#: rc.cpp:114
1401
1547
#, fuzzy
1402
1548
#| msgid ""
1403
1549
#| "Sorry, browsing by tag is not available. Make sure Nepomuk is properly "
1409
1555
"Dji rgrete mins l' foytaedje pas etikete n' est nén disponibe. Soeyoz seur "
1410
1556
"ki Nepomuk est astalé comifåt so vosse copiutrece."
1411
1557
 
1412
 
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:17
1413
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1414
 
#: rc.cpp:71
1415
 
msgid "Cache:"
1416
 
msgstr "Muchete :"
1417
 
 
1418
 
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:29
1419
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit)
1420
 
#: rc.cpp:74
1421
 
msgid "Delete thumbnail cache folder on exit"
1422
 
msgstr "Disfacer l' ridant del muchete des prévoeyaedjes cwand dj' mousse foû"
1423
 
 
1424
 
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:52
1425
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel)
1426
 
#: rc.cpp:77
1427
 
msgid ""
1428
 
"Enable this option if you do not have a lot of disk space.\n"
1429
 
"Be careful: this will delete the folder named <filename>.thumbnails</"
1430
 
"filename> in your home folder, deleting all thumbnails previously generated "
1431
 
"by Gwenview and other applications."
1432
 
msgstr ""
1433
 
"Mete en alaedje cisse tchuze si vos n' avoz nén bråmint d' plaece so vosse "
1434
 
"plake.\n"
1435
 
"Asteme: ça disfaçrè l' ridant lomé <filename>.thumbnails</filename> dins "
1436
 
"vosse ridant måjhon, disfaçant insi tos les prévoeyaedjes ahivés pa Gwenview "
1437
 
"eyet d' ôtes programes."
1438
 
 
1439
 
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:78
1440
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1441
 
#: rc.cpp:81
1442
 
msgid "History:"
1443
 
msgstr "Istwere :"
1444
 
 
1445
 
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:90
1446
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled)
1447
 
#: rc.cpp:84
1448
 
msgid "Remember folders and URLs"
1449
 
msgstr "Si sovni des ridants eyet URL"
 
1558
#. i18n: file: app/thumbnailviewpanel.ui:64
 
1559
#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton)
 
1560
#: rc.cpp:117
 
1561
msgid "Add Filter"
 
1562
msgstr "Radjouter ene passete"
1450
1563
 
1451
1564
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:22
1452
1565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1453
 
#: rc.cpp:87
 
1566
#: rc.cpp:120
1454
1567
msgid "Rating:"
1455
1568
msgstr "Préjhaedje:"
1456
1569
 
1457
 
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:42
 
1570
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:45
1458
1571
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1459
 
#: rc.cpp:90
 
1572
#: rc.cpp:123
1460
1573
msgid "Tags:"
1461
1574
msgstr "Etiketes:"
1462
1575
 
 
1576
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:76
 
1577
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTextEdit, mDescriptionTextEdit)
 
1578
#: rc.cpp:126
 
1579
msgid "Description"
 
1580
msgstr "Discrijhaedje"
 
1581
 
 
1582
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:45
 
1583
#. i18n: ectx: Menu (rating)
 
1584
#: rc.cpp:129
 
1585
msgid "&Rating"
 
1586
msgstr "P&réjhaedje"
 
1587
 
 
1588
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:74
 
1589
#. i18n: ectx: Menu (plugins)
 
1590
#: rc.cpp:132
 
1591
msgid "&Plugins"
 
1592
msgstr "&Tchôke-divins"
 
1593
 
 
1594
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:77
 
1595
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
1596
#: rc.cpp:135
 
1597
msgid "&Settings"
 
1598
msgstr "A&pontiaedjes"
 
1599
 
 
1600
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:90
 
1601
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
1602
#. i18n: file: part/gvpart.rc:15
 
1603
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
1604
#: rc.cpp:138 rc.cpp:283
 
1605
msgid "Main Toolbar"
 
1606
msgstr "Mwaisse bår ås usteyes"
 
1607
 
1463
1608
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:17
1464
1609
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1465
 
#: rc.cpp:93
 
1610
#: rc.cpp:141
1466
1611
#, fuzzy
1467
1612
#| msgid "&View background color:"
1468
1613
msgid "Background color:"
1469
1614
msgstr "&Vey coleur di fond:"
1470
1615
 
1471
 
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:51
 
1616
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:82
1472
1617
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1473
 
#: rc.cpp:96
 
1618
#: rc.cpp:144
1474
1619
msgid "Videos:"
1475
1620
msgstr ""
1476
1621
 
1477
 
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:58
 
1622
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:89
1478
1623
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos)
1479
 
#: rc.cpp:99
 
1624
#: rc.cpp:147
1480
1625
#, fuzzy
1481
1626
#| msgid "Show Sidebar"
1482
1627
msgid "Show videos"
1483
1628
msgstr "Håyner l' bår di costé"
1484
1629
 
1485
 
#. i18n: file: app/thumbnailviewpanel.ui:64
1486
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton)
1487
 
#: rc.cpp:102
1488
 
msgid "Add Filter"
1489
 
msgstr "Radjouter ene passete"
1490
 
 
1491
 
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:13
1492
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog)
1493
 
#: rc.cpp:105
1494
 
msgid "Tag Editor"
1495
 
msgstr "Aspougneu d' etikete"
1496
 
 
1497
 
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:31
1498
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton)
1499
 
#: rc.cpp:108
1500
 
msgid "Previous"
1501
 
msgstr "Di dvant"
1502
 
 
1503
 
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:38
1504
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton)
1505
 
#: rc.cpp:111
1506
 
msgid "Next"
1507
 
msgstr "Shuvante"
1508
 
 
1509
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:16
1510
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSlideShowTitle)
1511
 
#: rc.cpp:114
1512
 
msgid "Slideshow"
1513
 
msgstr "Diaporama"
1514
 
 
1515
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:26
1516
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1517
 
#: rc.cpp:117
1518
 
msgid "Interval:"
1519
 
msgstr "Totes les :"
1520
 
 
1521
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:72
1522
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowLoopCheckBox)
1523
 
#: rc.cpp:120
1524
 
msgid "Loop"
1525
 
msgstr "È rond"
1526
 
 
1527
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:79
1528
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowRandomCheckBox)
1529
 
#: rc.cpp:123
1530
 
msgid "Random"
1531
 
msgstr "A l' astcheyance"
1532
 
 
1533
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:86
1534
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMetaDataTitle)
1535
 
#: rc.cpp:126
1536
 
msgid "Metadata"
1537
 
msgstr "Meta-dnêyes"
1538
 
 
1539
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:98
1540
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureDisplayedInformationButton)
1541
 
#: rc.cpp:129
1542
 
msgid "Configure Displayed Metadata..."
1543
 
msgstr "Apontyî les meta-dnêyes håynêyes..."
1544
 
 
1545
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:120
1546
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1547
 
#: rc.cpp:132
1548
 
msgid "Appearance"
1549
 
msgstr "Rivnance"
1550
 
 
1551
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:130
1552
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1553
 
#: rc.cpp:135
1554
 
msgid "Theme:"
1555
 
msgstr "Tinme:"
1556
 
 
1557
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:143
1558
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowThumbnailsCheckBox)
1559
 
#: rc.cpp:138
1560
 
msgid "Show thumbnails"
1561
 
msgstr "Mostrer prévoeyaedjes"
1562
 
 
1563
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:155
1564
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1565
 
#: rc.cpp:141
1566
 
msgid "Height:"
1567
 
msgstr "Hôteur :"
1568
 
 
1569
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:223
1570
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCloseButton)
1571
 
#: rc.cpp:144
1572
 
msgid "Close"
1573
 
msgstr "Clôre"
1574
 
 
1575
1630
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:17
1576
1631
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRename)
1577
 
#: rc.cpp:147
 
1632
#: rc.cpp:150
1578
1633
msgid "Rename documents automatically"
1579
1634
msgstr ""
1580
1635
 
1581
1636
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:42
1582
1637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1583
 
#: rc.cpp:150
 
1638
#: rc.cpp:153
1584
1639
#, fuzzy
1585
1640
#| msgctxt "@action:inmenu"
1586
1641
#| msgid "Filename"
1589
1644
 
1590
1645
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:65
1591
1646
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1592
 
#: rc.cpp:154
 
1647
#: rc.cpp:156
1593
1648
#, fuzzy
1594
1649
#| msgid "Gwenview"
1595
1650
msgid "Preview:"
1597
1652
 
1598
1653
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:89
1599
1654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1600
 
#: rc.cpp:158
 
1655
#: rc.cpp:159
1601
1656
msgid "<i>Type text or click the items below to customize the format</i>"
1602
1657
msgstr ""
1603
1658
 
 
1659
#. i18n: file: importer/progresspage.ui:30
 
1660
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1661
#: rc.cpp:162
 
1662
msgid "Importing documents..."
 
1663
msgstr ""
 
1664
 
1604
1665
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:84
1605
1666
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1606
 
#: rc.cpp:163
 
1667
#: rc.cpp:165
1607
1668
msgid "Select the documents to import"
1608
1669
msgstr ""
1609
1670
 
1610
1671
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:145
1611
1672
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1612
 
#: rc.cpp:166
 
1673
#: rc.cpp:168
1613
1674
msgid "Enter the import destination"
1614
1675
msgstr ""
1615
1676
 
1616
1677
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:163
1617
1678
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureButton)
1618
 
#: rc.cpp:169
 
1679
#: rc.cpp:171
1619
1680
#, fuzzy
1620
1681
#| msgid "&Settings"
1621
1682
msgid "Settings..."
1622
1683
msgstr "A&pontiaedjes"
1623
1684
 
1624
 
#. i18n: file: importer/progresspage.ui:30
1625
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1626
 
#: rc.cpp:172
1627
 
msgid "Importing documents..."
1628
 
msgstr ""
 
1685
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:30
 
1686
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PercentageOfMemoryUsageWarning), group (General)
 
1687
#: rc.cpp:174
 
1688
msgid ""
 
1689
"The percentage of memory used by Gwenview before it\n"
 
1690
"\t\t\twarns the user and suggest saving changes."
 
1691
msgstr ""
 
1692
"L' åcintaedhe di memwere eployî pa Gwenview divant k' il\n"
 
1693
"\t\t\tadviertixhe l' uzeu et k' i lyî boute a schaper les candjmints."
 
1694
 
 
1695
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:38
 
1696
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BlackListedExtensions), group (General)
 
1697
#: rc.cpp:178
 
1698
#, fuzzy
 
1699
#| msgid ""
 
1700
#| "A list of filename extensions Gwenview should not try to\n"
 
1701
#| "\t\t\tload. This is useful to exclude raw files which are recognized as\n"
 
1702
#| "\t\t\tTIFF or JPEG."
 
1703
msgid ""
 
1704
"A list of filename extensions Gwenview should not try to\n"
 
1705
"\t\t\tload. This is useful to exclude raw files which are recognized as\n"
 
1706
"\t\t\tTIFF or JPEG. We exclude *.new as well because this is the extension\n"
 
1707
"\t\t\tused for temporary files by KSaveFile."
 
1708
msgstr ""
 
1709
"Ene djivêye d cawetes di no d' fitchî ki Gwenview ni dvreut nén sayî\n"
 
1710
"\t\t\td' tcherdjî. C' est djinti po shovter evoye les fitchîs RAW ki sont "
 
1711
"rconexhous\n"
 
1712
"\t\t\tcome des TIFF ou JPEG."
 
1713
 
 
1714
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:194
 
1715
#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show)
 
1716
#: rc.cpp:184
 
1717
msgid "Display slide show images in random order"
 
1718
msgstr "Håyner on diaporama des imådjes dins èn ôre a l' astcheyance."
 
1719
 
 
1720
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:198
 
1721
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show)
 
1722
#: rc.cpp:187
 
1723
msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
 
1724
msgstr "Mostrer diaporama e môde tote li waitroûle"
 
1725
 
 
1726
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:202
 
1727
#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show)
 
1728
#: rc.cpp:190
 
1729
msgid "Loop on images"
 
1730
msgstr "Tourner el blouke so ls imådjes"
 
1731
 
 
1732
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:206
 
1733
#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show)
 
1734
#: rc.cpp:193
 
1735
msgid "Stop at last image of folder"
 
1736
msgstr "Arester al dierinne imådje do ridant"
 
1737
 
 
1738
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:210
 
1739
#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show)
 
1740
#: rc.cpp:196
 
1741
msgid "Interval between images (in seconds)"
 
1742
msgstr "Tins inte les imådjes (e segondes)"
1629
1743
 
1630
1744
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:25
1631
1745
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedCheckBox)
1632
 
#: rc.cpp:178
 
1746
#: rc.cpp:205
1633
1747
msgid "Advanced settings"
1634
1748
msgstr "Sipepieus apontiaedjes"
1635
1749
 
1636
1750
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:50
1637
1751
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1638
 
#: rc.cpp:184
 
1752
#: rc.cpp:211
1639
1753
msgid "Ratio:"
1640
1754
msgstr "Rapoirt :"
1641
1755
 
1642
1756
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:76
1643
1757
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1644
 
#: rc.cpp:187
 
1758
#: rc.cpp:214
1645
1759
msgid "Position:"
1646
1760
msgstr "Eplaeçmint :"
1647
1761
 
1648
1762
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:109
1649
1763
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1650
 
#: rc.cpp:190
 
1764
#: rc.cpp:217
1651
1765
msgid "Size:"
1652
1766
msgstr "Grandeu :"
1653
1767
 
1654
 
#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionhud.ui:16
1655
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1656
 
#: rc.cpp:193
1657
 
msgid "Size"
1658
 
msgstr "Grandeu"
1659
 
 
1660
 
#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionhud.ui:43
1661
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, applyButton)
1662
 
#: rc.cpp:196
1663
 
msgid "Apply"
1664
 
msgstr "Mete en ouve"
1665
 
 
1666
1768
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:14
1667
1769
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage)
1668
 
#: rc.cpp:199
 
1770
#: rc.cpp:220
1669
1771
msgid "Image Settings"
1670
1772
msgstr "Tchuzes di l' imådje"
1671
1773
 
1672
1774
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:20
1673
1775
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1674
 
#: rc.cpp:202
 
1776
#: rc.cpp:223
1675
1777
msgid "Image Position"
1676
1778
msgstr "Eplaeçmint d' l' imådje"
1677
1779
 
1678
1780
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:45
1679
1781
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1680
 
#: rc.cpp:205
 
1782
#: rc.cpp:226
1681
1783
msgid "Scaling"
1682
1784
msgstr "Metaedje al schåle"
1683
1785
 
1684
1786
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:51
1685
1787
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
1686
 
#: rc.cpp:208
 
1788
#: rc.cpp:229
1687
1789
msgid "&No scaling"
1688
1790
msgstr "&Pont d' metaedje al schåle"
1689
1791
 
1690
1792
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:61
1691
1793
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
1692
 
#: rc.cpp:211
 
1794
#: rc.cpp:232
1693
1795
msgid "&Fit image to page"
1694
1796
msgstr "For&rimpli l' imådje al pådje"
1695
1797
 
1696
1798
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:123
1697
1799
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
1698
 
#: rc.cpp:217
 
1800
#: rc.cpp:238
1699
1801
msgid "&Scale to:"
1700
1802
msgstr "&Mete al schåle:"
1701
1803
 
1702
1804
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:158
1703
1805
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1704
 
#: rc.cpp:220
 
1806
#: rc.cpp:241
1705
1807
msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
1706
1808
msgid "x"
1707
1809
msgstr "x"
1708
1810
 
1709
1811
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:185
1710
1812
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1711
 
#: rc.cpp:223
 
1813
#: rc.cpp:244
1712
1814
msgid "Millimeters"
1713
1815
msgstr "Milimetes"
1714
1816
 
1715
1817
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:190
1716
1818
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1717
 
#: rc.cpp:226
 
1819
#: rc.cpp:247
1718
1820
msgid "Centimeters"
1719
1821
msgstr "Cintimetes"
1720
1822
 
1721
1823
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:195
1722
1824
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1723
 
#: rc.cpp:229
 
1825
#: rc.cpp:250
1724
1826
msgid "Inches"
1725
1827
msgstr "Pôces"
1726
1828
 
1727
1829
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:224
1728
1830
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
1729
 
#: rc.cpp:232
 
1831
#: rc.cpp:253
1730
1832
msgid "Keep ratio"
1731
1833
msgstr "Wårder li rapoirt"
1732
1834
 
 
1835
#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionhud.ui:16
 
1836
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1837
#: rc.cpp:256
 
1838
msgid "Size"
 
1839
msgstr "Grandeu"
 
1840
 
 
1841
#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionhud.ui:43
 
1842
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, applyButton)
 
1843
#: rc.cpp:259
 
1844
msgid "Apply"
 
1845
msgstr "Mete en ouve"
 
1846
 
1733
1847
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:14
1734
1848
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ResizeImageWidget)
1735
 
#: rc.cpp:235
 
1849
#: rc.cpp:262
1736
1850
msgid "Image Resizing"
1737
1851
msgstr "Candjî grandeu d' l' imådje"
1738
1852
 
1739
1853
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:20
1740
1854
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1741
 
#: rc.cpp:238
 
1855
#: rc.cpp:265
1742
1856
#, fuzzy
1743
1857
#| msgid "Enter the new size of the image:"
1744
1858
msgid "Enter the new size for this image."
1746
1860
 
1747
1861
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:32
1748
1862
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1749
 
#: rc.cpp:241
 
1863
#: rc.cpp:268
1750
1864
msgid "Current size:"
1751
1865
msgstr ""
1752
1866
 
1753
1867
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:88
1754
1868
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1755
 
#: rc.cpp:245
 
1869
#: rc.cpp:271
1756
1870
#, fuzzy
1757
1871
#| msgid "Size:"
1758
1872
msgid "New Size:"
1760
1874
 
1761
1875
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:135
1762
1876
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mKeepAspectCheckBox)
1763
 
#: rc.cpp:249
 
1877
#: rc.cpp:274
1764
1878
#, fuzzy
1765
1879
#| msgid "Keep ratio"
1766
1880
msgid "Keep aspect ratio"
1767
1881
msgstr "Wårder li rapoirt"
1768
1882
 
1769
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:30
1770
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PercentageOfMemoryUsageWarning), group (General)
1771
 
#: rc.cpp:252
1772
 
msgid ""
1773
 
"The percentage of memory used by Gwenview before it\n"
1774
 
"\t\t\twarns the user and suggest saving changes."
1775
 
msgstr ""
1776
 
"L' åcintaedhe di memwere eployî pa Gwenview divant k' il\n"
1777
 
"\t\t\tadviertixhe l' uzeu et k' i lyî boute a schaper les candjmints."
1778
 
 
1779
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:38
1780
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BlackListedExtensions), group (General)
1781
 
#: rc.cpp:256
1782
 
#, fuzzy
1783
 
#| msgid ""
1784
 
#| "A list of filename extensions Gwenview should not try to\n"
1785
 
#| "\t\t\tload. This is useful to exclude raw files which are recognized as\n"
1786
 
#| "\t\t\tTIFF or JPEG."
1787
 
msgid ""
1788
 
"A list of filename extensions Gwenview should not try to\n"
1789
 
"\t\t\tload. This is useful to exclude raw files which are recognized as\n"
1790
 
"\t\t\tTIFF or JPEG. We exclude *.new as well because this is the extension\n"
1791
 
"\t\t\tused for temporary files by KSaveFile."
1792
 
msgstr ""
1793
 
"Ene djivêye d cawetes di no d' fitchî ki Gwenview ni dvreut nén sayî\n"
1794
 
"\t\t\td' tcherdjî. C' est djinti po shovter evoye les fitchîs RAW ki sont "
1795
 
"rconexhous\n"
1796
 
"\t\t\tcome des TIFF ou JPEG."
1797
 
 
1798
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:190
1799
 
#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show)
1800
 
#: rc.cpp:262
1801
 
msgid "Display slide show images in random order"
1802
 
msgstr "Håyner on diaporama des imådjes dins èn ôre a l' astcheyance."
1803
 
 
1804
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:194
1805
 
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show)
1806
 
#: rc.cpp:265
1807
 
msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
1808
 
msgstr "Mostrer diaporama e môde tote li waitroûle"
1809
 
 
1810
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:198
1811
 
#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show)
1812
 
#: rc.cpp:268
1813
 
msgid "Loop on images"
1814
 
msgstr "Tourner el blouke so ls imådjes"
1815
 
 
1816
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:202
1817
 
#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show)
1818
 
#: rc.cpp:271
1819
 
msgid "Stop at last image of folder"
1820
 
msgstr "Arester al dierinne imådje do ridant"
1821
 
 
1822
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:206
1823
 
#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show)
1824
 
#: rc.cpp:274
1825
 
msgid "Interval between images (in seconds)"
1826
 
msgstr "Tins inte les imådjes (e segondes)"
1827
 
 
1828
1883
#. i18n: file: part/gvpart.rc:4
1829
1884
#. i18n: ectx: Menu (file)
1830
 
#: rc.cpp:280
 
1885
#: rc.cpp:277
1831
1886
msgid "&File"
1832
1887
msgstr "&Fitchî"
1833
1888
 
1834
1889
#. i18n: file: part/gvpart.rc:8
1835
1890
#. i18n: ectx: Menu (view)
1836
 
#: rc.cpp:283
 
1891
#: rc.cpp:280
1837
1892
msgid "&View"
1838
1893
msgstr "&Vey"
1839
1894
 
1840
1895
#, fuzzy
 
1896
#~| msgid "Create Folder"
 
1897
#~ msgctxt "@title:window"
 
1898
#~ msgid "Create Folder"
 
1899
#~ msgstr "Ahiver ridant"
 
1900
 
 
1901
#~ msgid "Enter the name of the folder to create:"
 
1902
#~ msgstr "Tapez l' no do ridant a ahiver:"
 
1903
 
 
1904
#, fuzzy
 
1905
#~| msgid "Create Folder"
 
1906
#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
1907
#~ msgid "Paste One Folder"
 
1908
#~ msgstr "Ahiver ridant"
 
1909
 
 
1910
#, fuzzy
 
1911
#~| msgctxt "@action:inmenu"
 
1912
#~| msgid "Date"
 
1913
#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
1914
#~ msgid "Paste"
 
1915
#~ msgstr "Date"
 
1916
 
 
1917
#~ msgid "No Plugin"
 
1918
#~ msgstr "Nou tchôke-divins"
 
1919
 
 
1920
#, fuzzy
1841
1921
#~| msgid "Copyright 2000-2008 Aurélien Gâteau"
1842
1922
#~ msgid "Copyright 2009 Aurélien Gâteau"
1843
1923
#~ msgstr "Copyright 2000-2008 Aurélien Gâteau"