~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-wa/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kwin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-wd7um5vg6dngyyiv
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kwin\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-03-05 13:15+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-05-19 03:55+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 21:54+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
18
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
20
 
21
 
#: activation.cpp:769
 
21
#: activation.cpp:731
22
22
#, kde-format
23
23
msgid "Window '%1' demands attention."
24
24
msgstr "Li fniesse « %1 » dimande voste atincion."
25
25
 
26
 
#: composite.cpp:318
 
26
#: composite.cpp:279
27
27
#, kde-format
28
28
msgid ""
29
29
"Desktop effects have been suspended by another application.<br/>You can "
30
30
"resume using the '%1' shortcut."
31
31
msgstr ""
32
32
 
33
 
#: composite.cpp:586
 
33
#: composite.cpp:561
34
34
#, fuzzy
35
35
#| msgid ""
36
36
#| "Compositing was too slow and has been suspended.\n"
44
44
"Vos ploz dismete les verifiaedjes del fonccionålité dins les spepieuzès "
45
45
"tchuzes des efets compôzites."
46
46
 
47
 
#: composite.cpp:589
 
47
#: composite.cpp:564
48
48
#, fuzzy, kde-format
49
49
#| msgid ""
50
50
#| "Compositing was too slow and has been suspended.\n"
65
65
"
Vos ploz ossu dismete les verifiaedjes del fonccionålité dins les spepieuzès "
66
66
"tchuzes des efets compôzites."
67
67
 
68
 
#: compositingprefs.cpp:91
 
68
#: compositingprefs.cpp:108
 
69
msgid ""
 
70
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
 
71
"b><br>This was most likely due to a driver bug.<p>If you think that you have "
 
72
"meanwhile upgraded to a stable driver,<br>you can reset this protection but "
 
73
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></"
 
74
"p><p>Alternatively, you might want to use the XRender backend instead.</p>"
 
75
msgstr ""
 
76
 
 
77
#: compositingprefs.cpp:116
69
78
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
70
79
msgstr ""
71
80
 
72
 
#: compositingprefs.cpp:95
 
81
#: compositingprefs.cpp:120
73
82
msgid "GLX/OpenGL are not available and only OpenGL support is compiled."
74
83
msgstr ""
75
84
 
76
 
#: compositingprefs.cpp:98
 
85
#: compositingprefs.cpp:123
77
86
msgid ""
78
87
"XRender/XFixes extensions are not available and only XRender support is "
79
88
"compiled."
80
89
msgstr ""
81
90
 
82
 
#: compositingprefs.cpp:104
 
91
#: compositingprefs.cpp:128
83
92
msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available."
84
93
msgstr ""
85
94
 
86
 
#: compositingprefs.cpp:109
 
95
#: compositingprefs.cpp:133
87
96
msgid ""
88
97
"Compositing was disabled at compile time.\n"
89
98
"It is likely Xorg development headers were not installed."
90
99
msgstr ""
91
100
 
92
 
#: kwinbindings.cpp:51
 
101
#: kwinbindings.cpp:58
93
102
msgid "System"
94
103
msgstr "Sistinme"
95
104
 
96
 
#: kwinbindings.cpp:54
 
105
#: kwinbindings.cpp:61
97
106
msgid "Navigation"
98
107
msgstr "Naiviaedje"
99
108
 
100
 
#: kwinbindings.cpp:55
 
109
#: kwinbindings.cpp:62
101
110
msgid "Walk Through Windows"
102
111
msgstr "Naivyî emey les finiesses"
103
112
 
104
 
#: kwinbindings.cpp:56
 
113
#: kwinbindings.cpp:63
105
114
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
106
115
msgstr "Naivyî emey les fniesses (årvier)"
107
116
 
108
 
#: kwinbindings.cpp:57
 
117
#: kwinbindings.cpp:64
109
118
msgid "Walk Through Window Tabs"
110
119
msgstr "Naivyî emey les linwetes des fniesses"
111
120
 
112
 
#: kwinbindings.cpp:58
 
121
#: kwinbindings.cpp:65
113
122
msgid "Walk Through Window Tabs (Reverse)"
114
123
msgstr "Naivyî emey les linwetes des fniesses (årvier)"
115
124
 
116
 
#: kwinbindings.cpp:59
 
125
#: kwinbindings.cpp:66
117
126
msgid "Remove Window From Group"
118
127
msgstr ""
119
128
 
120
 
#: kwinbindings.cpp:60
 
129
#: kwinbindings.cpp:67
121
130
msgid "Walk Through Windows Alternative"
122
131
msgstr "Naivyî emey les fniesses alternatives"
123
132
 
124
 
#: kwinbindings.cpp:61
 
133
#: kwinbindings.cpp:68
125
134
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
126
135
msgstr "Naivyî emey les fniesses alternatives (årvier)"
127
136
 
128
 
#: kwinbindings.cpp:62
 
137
#: kwinbindings.cpp:69
129
138
msgid "Walk Through Desktops"
130
139
msgstr "Naivyî emey les scribannes"
131
140
 
132
 
#: kwinbindings.cpp:63
 
141
#: kwinbindings.cpp:70
133
142
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
134
143
msgstr "Naivyî emey les scribannes (å rvier)"
135
144
 
136
 
#: kwinbindings.cpp:64
 
145
#: kwinbindings.cpp:71
137
146
msgid "Walk Through Desktop List"
138
147
msgstr "Naivyî emey li djivêye des scribannes"
139
148
 
140
 
#: kwinbindings.cpp:65
 
149
#: kwinbindings.cpp:72
141
150
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
142
151
msgstr "Naivyî emey li djivêye des scribannes (å rvier)"
143
152
 
144
 
#: kwinbindings.cpp:68
 
153
#: kwinbindings.cpp:75
145
154
msgid "Windows"
146
155
msgstr "Finiesses"
147
156
 
148
 
#: kwinbindings.cpp:69
 
157
#: kwinbindings.cpp:76
149
158
msgid "Window Operations Menu"
150
159
msgstr "Menu des operåcions so les finiesses"
151
160
 
152
 
#: kwinbindings.cpp:71
 
161
#: kwinbindings.cpp:78
153
162
msgid "Close Window"
154
163
msgstr "Clôre li fniesse"
155
164
 
156
 
#: kwinbindings.cpp:73
 
165
#: kwinbindings.cpp:80
157
166
msgid "Maximize Window"
158
167
msgstr "Mete li fniesse å pus grand"
159
168
 
160
 
#: kwinbindings.cpp:75
 
169
#: kwinbindings.cpp:82
161
170
msgid "Maximize Window Vertically"
162
171
msgstr "Mete li fniesse å pus grand so l' hôteu"
163
172
 
164
 
#: kwinbindings.cpp:77
 
173
#: kwinbindings.cpp:84
165
174
msgid "Maximize Window Horizontally"
166
175
msgstr "Mete li fniesse å pus grand sol lårdjeu"
167
176
 
168
 
#: kwinbindings.cpp:79
 
177
#: kwinbindings.cpp:86
169
178
msgid "Minimize Window"
170
179
msgstr "Mete li fniesse å pus ptit"
171
180
 
172
 
#: kwinbindings.cpp:81
 
181
#: kwinbindings.cpp:88
173
182
msgid "Shade Window"
174
183
msgstr "Erôler l' finiesse"
175
184
 
176
 
#: kwinbindings.cpp:83
 
185
#: kwinbindings.cpp:90
177
186
msgid "Move Window"
178
187
msgstr "Bodjî l' finiesse"
179
188
 
180
 
#: kwinbindings.cpp:85
 
189
#: kwinbindings.cpp:92
181
190
msgid "Resize Window"
182
191
msgstr "Candjî l' grandeu del finiesse"
183
192
 
184
 
#: kwinbindings.cpp:87
 
193
#: kwinbindings.cpp:94
185
194
msgid "Raise Window"
186
195
msgstr "Rimonter l' finiesse"
187
196
 
188
 
#: kwinbindings.cpp:89
 
197
#: kwinbindings.cpp:96
189
198
msgid "Lower Window"
190
199
msgstr "Baxhî l' finiesse"
191
200
 
192
 
#: kwinbindings.cpp:91
 
201
#: kwinbindings.cpp:98
193
202
msgid "Toggle Window Raise/Lower"
194
203
msgstr "Passer di rmonter a baxhî l' finiesse"
195
204
 
196
 
#: kwinbindings.cpp:93
 
205
#: kwinbindings.cpp:100
197
206
msgid "Make Window Fullscreen"
198
207
msgstr "Forrimpli li waitroûle avou l' finiesse"
199
208
 
200
 
#: kwinbindings.cpp:95
 
209
#: kwinbindings.cpp:102
201
210
msgid "Hide Window Border"
202
211
msgstr "Catchî les boirds del finiesse"
203
212
 
204
 
#: kwinbindings.cpp:97
 
213
#: kwinbindings.cpp:104
205
214
msgid "Keep Window Above Others"
206
215
msgstr "Mete pa dzeu les ôtes"
207
216
 
208
 
#: kwinbindings.cpp:99
 
217
#: kwinbindings.cpp:106
209
218
msgid "Keep Window Below Others"
210
219
msgstr "Mete pa dzo les ôtes"
211
220
 
212
 
#: kwinbindings.cpp:101
 
221
#: kwinbindings.cpp:108
213
222
msgid "Activate Window Demanding Attention"
214
223
msgstr "Mete en alaedje li finiesse ki vs a schoyou"
215
224
 
216
 
#: kwinbindings.cpp:103
 
225
#: kwinbindings.cpp:110
217
226
msgid "Setup Window Shortcut"
218
227
msgstr "Apontyî l' rascourti d' finiesse"
219
228
 
220
 
#: kwinbindings.cpp:105
 
229
#: kwinbindings.cpp:112
221
230
msgid "Pack Window to the Right"
222
231
msgstr "Evoyî l' finiesse sol scribanne a droete"
223
232
 
224
 
#: kwinbindings.cpp:107
 
233
#: kwinbindings.cpp:114
225
234
msgid "Pack Window to the Left"
226
235
msgstr "Evoyî l' finiesse sol scribanne a hintche"
227
236
 
228
 
#: kwinbindings.cpp:109
 
237
#: kwinbindings.cpp:116
229
238
msgid "Pack Window Up"
230
239
msgstr "Evoyî l' finiesse e hôt"
231
240
 
232
 
#: kwinbindings.cpp:111
 
241
#: kwinbindings.cpp:118
233
242
msgid "Pack Window Down"
234
243
msgstr "Evoyî l' finiesse e bas"
235
244
 
236
 
#: kwinbindings.cpp:113
 
245
#: kwinbindings.cpp:120
237
246
msgid "Pack Grow Window Horizontally"
238
247
msgstr "Mete li fniesse å pus grand sol lårdjeu"
239
248
 
240
 
#: kwinbindings.cpp:115
 
249
#: kwinbindings.cpp:122
241
250
msgid "Pack Grow Window Vertically"
242
251
msgstr "Mete li fniesse å pus grand so l' hôteu"
243
252
 
244
 
#: kwinbindings.cpp:117
 
253
#: kwinbindings.cpp:124
245
254
msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
246
255
msgstr "Mete li fniesse å pus ptit sol lårdjeu"
247
256
 
248
 
#: kwinbindings.cpp:119
 
257
#: kwinbindings.cpp:126
249
258
msgid "Pack Shrink Window Vertically"
250
259
msgstr "Mete li fniesse å pus ptit so l' hôteu"
251
260
 
252
 
#: kwinbindings.cpp:121
 
261
#: kwinbindings.cpp:128
253
262
#, fuzzy
254
263
#| msgid "Pack Window to the Left"
255
264
msgid "Quick Tile Window to the Left"
256
265
msgstr "Evoyî l' purnea sol scribanne a hintche"
257
266
 
258
 
#: kwinbindings.cpp:123
 
267
#: kwinbindings.cpp:130
259
268
#, fuzzy
260
269
#| msgid "Pack Window to the Right"
261
270
msgid "Quick Tile Window to the Right"
262
271
msgstr "Evoyî li purnea sol scribanne a droete"
263
272
 
264
 
#: kwinbindings.cpp:125
 
273
#: kwinbindings.cpp:132
 
274
#, fuzzy
 
275
#| msgid "Pack Window to the Left"
 
276
msgid "Quick Tile Window to the Top Left"
 
277
msgstr "Evoyî l' purnea sol scribanne a hintche"
 
278
 
 
279
#: kwinbindings.cpp:134
 
280
#, fuzzy
 
281
#| msgid "Pack Window to the Left"
 
282
msgid "Quick Tile Window to the Bottom Left"
 
283
msgstr "Evoyî l' purnea sol scribanne a hintche"
 
284
 
 
285
#: kwinbindings.cpp:136
 
286
#, fuzzy
 
287
#| msgid "Pack Window to the Right"
 
288
msgid "Quick Tile Window to the Top Right"
 
289
msgstr "Evoyî li purnea sol scribanne a droete"
 
290
 
 
291
#: kwinbindings.cpp:138
 
292
#, fuzzy
 
293
#| msgid "Pack Window to the Right"
 
294
msgid "Quick Tile Window to the Bottom Right"
 
295
msgstr "Evoyî li purnea sol scribanne a droete"
 
296
 
 
297
#: kwinbindings.cpp:140
265
298
#, fuzzy
266
299
#| msgid "Switch to Screen 0"
267
300
msgid "Switch to Window Above"
268
301
msgstr "Potchî sol waitroûle 0"
269
302
 
270
 
#: kwinbindings.cpp:127
 
303
#: kwinbindings.cpp:142
271
304
#, fuzzy
272
305
#| msgid "Switch to Previous Desktop"
273
306
msgid "Switch to Window Below"
274
307
msgstr "Potchî sol sicribanne di dvant"
275
308
 
276
 
#: kwinbindings.cpp:129
 
309
#: kwinbindings.cpp:144
277
310
#, fuzzy
278
311
#| msgid "Pack Window to the Right"
279
312
msgid "Switch to Window to the Right"
280
313
msgstr "Evoyî li purnea sol scribanne a droete"
281
314
 
282
 
#: kwinbindings.cpp:131
 
315
#: kwinbindings.cpp:146
283
316
#, fuzzy
284
317
#| msgid "Pack Window to the Left"
285
318
msgid "Switch to Window to the Left"
286
319
msgstr "Evoyî l' purnea sol scribanne a hintche"
287
320
 
288
 
#: kwinbindings.cpp:135
 
321
#: kwinbindings.cpp:150
289
322
msgid "Window & Desktop"
290
323
msgstr "Finiesse eyet scribanne"
291
324
 
292
 
#: kwinbindings.cpp:136
 
325
#: kwinbindings.cpp:151
293
326
msgid "Keep Window on All Desktops"
294
327
msgstr "Finiesse håyné so tos les scribannes"
295
328
 
296
 
#: kwinbindings.cpp:138
297
 
msgid "Window to Desktop 1"
 
329
#: kwinbindings.cpp:155
 
330
#, fuzzy, kde-format
 
331
#| msgid "Window to Desktop 1"
 
332
msgid "Window to Desktop %1"
298
333
msgstr "Evoyî l' finiesse sol sicribanne 1"
299
334
 
300
 
#: kwinbindings.cpp:139
301
 
msgid "Window to Desktop 2"
302
 
msgstr "Evoyî l' finiesse sol sicribanne 2"
303
 
 
304
 
#: kwinbindings.cpp:140
305
 
msgid "Window to Desktop 3"
306
 
msgstr "Evoyî l' finiesse sol sicribanne 3"
307
 
 
308
 
#: kwinbindings.cpp:141
309
 
msgid "Window to Desktop 4"
310
 
msgstr "Evoyî l' finiesse sol sicribanne 4"
311
 
 
312
 
#: kwinbindings.cpp:142
313
 
msgid "Window to Desktop 5"
314
 
msgstr "Evoyî l' finiesse sol sicribanne 5"
315
 
 
316
 
#: kwinbindings.cpp:143
317
 
msgid "Window to Desktop 6"
318
 
msgstr "Evoyî l' finiesse sol sicribanne 6"
319
 
 
320
 
#: kwinbindings.cpp:144
321
 
msgid "Window to Desktop 7"
322
 
msgstr "Evoyî l' finiesse sol sicribanne 7"
323
 
 
324
 
#: kwinbindings.cpp:145
325
 
msgid "Window to Desktop 8"
326
 
msgstr "Evoyî l' finiesse sol sicribanne 8"
327
 
 
328
 
#: kwinbindings.cpp:146
329
 
msgid "Window to Desktop 9"
330
 
msgstr "Evoyî l' finiesse sol sicribanne 9"
331
 
 
332
 
#: kwinbindings.cpp:147
333
 
msgid "Window to Desktop 10"
334
 
msgstr "Evoyî l' finiesse sol sicribanne 10"
335
 
 
336
 
#: kwinbindings.cpp:148
337
 
msgid "Window to Desktop 11"
338
 
msgstr "Evoyî l' finiesse sol sicribanne 11"
339
 
 
340
 
#: kwinbindings.cpp:149
341
 
msgid "Window to Desktop 12"
342
 
msgstr "Evoyî l' finiesse sol sicribanne 12"
343
 
 
344
 
#: kwinbindings.cpp:150
345
 
msgid "Window to Desktop 13"
346
 
msgstr "Evoyî l' finiesse sol sicribanne 13"
347
 
 
348
 
#: kwinbindings.cpp:151
349
 
msgid "Window to Desktop 14"
350
 
msgstr "Evoyî l' finiesse sol sicribanne 14"
351
 
 
352
 
#: kwinbindings.cpp:152
353
 
msgid "Window to Desktop 15"
354
 
msgstr "Evoyî l' finiesse sol sicribanne 15"
355
 
 
356
 
#: kwinbindings.cpp:153
357
 
msgid "Window to Desktop 16"
358
 
msgstr "Evoyî l' finiesse sol sicribanne 16"
359
 
 
360
 
#: kwinbindings.cpp:154
361
 
msgid "Window to Desktop 17"
362
 
msgstr "Evoyî l' finiesse sol sicribanne 17"
363
 
 
364
 
#: kwinbindings.cpp:155
365
 
msgid "Window to Desktop 18"
366
 
msgstr "Evoyî l' finiesse sol sicribanne 18"
367
 
 
368
 
#: kwinbindings.cpp:156
369
 
msgid "Window to Desktop 19"
370
 
msgstr "Evoyî l' finiesse sol sicribanne 19"
371
 
 
372
335
#: kwinbindings.cpp:157
373
 
msgid "Window to Desktop 20"
374
 
msgstr "Evoyî l' finiesse sol sicribanne 20"
375
 
 
376
 
#: kwinbindings.cpp:158
377
336
msgid "Window to Next Desktop"
378
337
msgstr "Evoyî l' finiesse sol sicribanne shuvant"
379
338
 
380
 
#: kwinbindings.cpp:159
 
339
#: kwinbindings.cpp:158
381
340
msgid "Window to Previous Desktop"
382
341
msgstr "Evoyî l' finiesse sol sicribanne di dvant"
383
342
 
 
343
#: kwinbindings.cpp:159
 
344
msgid "Window One Desktop to the Right"
 
345
msgstr "Evoyî l' finiesse sol scribanne a droete"
 
346
 
384
347
#: kwinbindings.cpp:160
385
 
msgid "Window One Desktop to the Right"
386
 
msgstr "Evoyî l' finiesse sol scribanne a droete"
 
348
msgid "Window One Desktop to the Left"
 
349
msgstr "Evoyî l' finiesse sol scribanne a hintche"
387
350
 
388
351
#: kwinbindings.cpp:161
389
 
msgid "Window One Desktop to the Left"
390
 
msgstr "Evoyî l' finiesse sol scribanne a hintche"
391
 
 
392
 
#: kwinbindings.cpp:162
393
352
msgid "Window One Desktop Up"
394
353
msgstr "Evoyî l' finiesse sol scribanne å dzeu"
395
354
 
396
 
#: kwinbindings.cpp:163
 
355
#: kwinbindings.cpp:162
397
356
msgid "Window One Desktop Down"
398
357
msgstr "Evoyî l' finiesse sol scribanne å dzo"
399
358
 
400
 
#: kwinbindings.cpp:164
401
 
msgid "Window to Screen 0"
402
 
msgstr "Evoyî l' finiesse sol waitroûle 0"
403
 
 
404
359
#: kwinbindings.cpp:165
405
 
msgid "Window to Screen 1"
 
360
#, fuzzy, kde-format
 
361
#| msgid "Window to Screen 1"
 
362
msgid "Window to Screen %1"
406
363
msgstr "Evoyî l' finiesse sol waitroûle 1"
407
364
 
408
 
#: kwinbindings.cpp:166
409
 
msgid "Window to Screen 2"
410
 
msgstr "Evoyî l' finiesse sol waitroûle 2"
411
 
 
412
365
#: kwinbindings.cpp:167
413
 
msgid "Window to Screen 3"
414
 
msgstr "Evoyî l' finiesse sol waitroûle 3"
 
366
msgid "Window to Next Screen"
 
367
msgstr "Evoyî l' finiesse sol waitroûle shuvante"
415
368
 
416
369
#: kwinbindings.cpp:168
417
 
msgid "Window to Screen 4"
418
 
msgstr "Evoyî l' finiesse sol waitroûle 4"
419
 
 
420
 
#: kwinbindings.cpp:169
421
 
msgid "Window to Screen 5"
422
 
msgstr "Evoyî l' finiesse sol waitroûle 5"
423
 
 
424
 
#: kwinbindings.cpp:170
425
 
msgid "Window to Screen 6"
426
 
msgstr "Evoyî l' finiesse sol waitroûle 6"
 
370
msgid "Show Desktop"
 
371
msgstr "Mostrer scribanne"
427
372
 
428
373
#: kwinbindings.cpp:171
429
 
msgid "Window to Screen 7"
430
 
msgstr "Evoyî l' finiesse sol waitroûle 7"
431
 
 
432
 
#: kwinbindings.cpp:172
433
 
msgid "Window to Next Screen"
434
 
msgstr "Evoyî l' finiesse sol waitroûle shuvante"
435
 
 
436
 
#: kwinbindings.cpp:173
437
 
msgid "Show Desktop"
438
 
msgstr "Mostrer scribanne"
439
 
 
440
 
#: kwinbindings.cpp:176
441
374
msgid "Desktop Switching"
442
375
msgstr "Discanjdî d' sicribanne"
443
376
 
444
377
#: kwinbindings.cpp:177
445
 
msgid "Switch to Desktop 1"
 
378
#, fuzzy, kde-format
 
379
#| msgid "Switch to Desktop 1"
 
380
msgid "Switch to Desktop %1"
446
381
msgstr "Potchî sol prumî scribanne"
447
382
 
448
 
#: kwinbindings.cpp:178
449
 
msgid "Switch to Desktop 2"
450
 
msgstr "Potchî sol deujhinme sicribanne"
451
 
 
452
 
#: kwinbindings.cpp:179
453
 
msgid "Switch to Desktop 3"
454
 
msgstr "Potchî sol troejhinme sicribanne"
455
 
 
456
383
#: kwinbindings.cpp:180
457
 
msgid "Switch to Desktop 4"
458
 
msgstr "Potchî sol cwatrinme sicribanne"
459
 
 
460
 
#: kwinbindings.cpp:181
461
 
msgid "Switch to Desktop 5"
462
 
msgstr "Potchî sol cénkinme sicribanne"
463
 
 
464
 
#: kwinbindings.cpp:182
465
 
msgid "Switch to Desktop 6"
466
 
msgstr "Potchî sol shijhinme sicribanne"
467
 
 
468
 
#: kwinbindings.cpp:183
469
 
msgid "Switch to Desktop 7"
470
 
msgstr "Potchî sol setinme sicribanne"
471
 
 
472
 
#: kwinbindings.cpp:184
473
 
msgid "Switch to Desktop 8"
474
 
msgstr "Potchî sol ûtinme sicribanne"
475
 
 
476
 
#: kwinbindings.cpp:185
477
 
msgid "Switch to Desktop 9"
478
 
msgstr "Potchî sol nouvinme sicribanne"
479
 
 
480
 
#: kwinbindings.cpp:186
481
 
msgid "Switch to Desktop 10"
482
 
msgstr "Potchî sol dijhinme sicribanne"
483
 
 
484
 
#: kwinbindings.cpp:187
485
 
msgid "Switch to Desktop 11"
486
 
msgstr "Potchî so l' onzinme sicribanne"
487
 
 
488
 
#: kwinbindings.cpp:188
489
 
msgid "Switch to Desktop 12"
490
 
msgstr "Potchî sol dozinme sicribanne"
491
 
 
492
 
#: kwinbindings.cpp:189
493
 
msgid "Switch to Desktop 13"
494
 
msgstr "Potchî sol trazinme sicribanne"
495
 
 
496
 
#: kwinbindings.cpp:190
497
 
msgid "Switch to Desktop 14"
498
 
msgstr "Potchî sol catoirzinme sicribanne"
499
 
 
500
 
#: kwinbindings.cpp:191
501
 
msgid "Switch to Desktop 15"
502
 
msgstr "Potchî sol cwénzinme sicribanne"
503
 
 
504
 
#: kwinbindings.cpp:192
505
 
msgid "Switch to Desktop 16"
506
 
msgstr "Potchî sol sazinme sicribanne"
507
 
 
508
 
#: kwinbindings.cpp:193
509
 
msgid "Switch to Desktop 17"
510
 
msgstr "Potchî sol dijh-setinme sicribanne"
511
 
 
512
 
#: kwinbindings.cpp:194
513
 
msgid "Switch to Desktop 18"
514
 
msgstr "Potchî sol dijh-ûtinme sicribanne"
515
 
 
516
 
#: kwinbindings.cpp:195
517
 
msgid "Switch to Desktop 19"
518
 
msgstr "Potchî sol dijh-nouvinme sicribanne"
519
 
 
520
 
#: kwinbindings.cpp:196
521
 
msgid "Switch to Desktop 20"
522
 
msgstr "Potchî sol vintinme sicribanne"
523
 
 
524
 
#: kwinbindings.cpp:197
525
384
msgid "Switch to Next Desktop"
526
385
msgstr "Potchî sol sicribanne shuvant"
527
386
 
528
 
#: kwinbindings.cpp:198
 
387
#: kwinbindings.cpp:181
529
388
msgid "Switch to Previous Desktop"
530
389
msgstr "Potchî sol sicribanne di dvant"
531
390
 
532
 
#: kwinbindings.cpp:199
 
391
#: kwinbindings.cpp:182
533
392
msgid "Switch One Desktop to the Right"
534
393
msgstr "Potchî sol sicribanne al droete"
535
394
 
536
 
#: kwinbindings.cpp:200
 
395
#: kwinbindings.cpp:183
537
396
msgid "Switch One Desktop to the Left"
538
397
msgstr "Potchî sol sicribanne al hintche"
539
398
 
540
 
#: kwinbindings.cpp:201
 
399
#: kwinbindings.cpp:184
541
400
msgid "Switch One Desktop Up"
542
401
msgstr "Potchî sol sicribanne do dzeur"
543
402
 
544
 
#: kwinbindings.cpp:202
 
403
#: kwinbindings.cpp:185
545
404
msgid "Switch One Desktop Down"
546
405
msgstr "Potchî sol sicribanne do dzo"
547
406
 
548
 
#: kwinbindings.cpp:203
549
 
msgid "Switch to Screen 0"
550
 
msgstr "Potchî sol waitroûle 0"
551
 
 
552
 
#: kwinbindings.cpp:204
553
 
msgid "Switch to Screen 1"
 
407
#: kwinbindings.cpp:188
 
408
#, fuzzy, kde-format
 
409
#| msgid "Switch to Screen 1"
 
410
msgid "Switch to Screen %1"
554
411
msgstr "Potchî sol waitroûle 1"
555
412
 
556
 
#: kwinbindings.cpp:205
557
 
msgid "Switch to Screen 2"
558
 
msgstr "Potchî sol waitroûle 2"
559
 
 
560
 
#: kwinbindings.cpp:206
561
 
msgid "Switch to Screen 3"
562
 
msgstr "Potchî sol waitroûle 3"
563
 
 
564
 
#: kwinbindings.cpp:207
565
 
msgid "Switch to Screen 4"
566
 
msgstr "Potchî sol waitroûle 4"
567
 
 
568
 
#: kwinbindings.cpp:208
569
 
msgid "Switch to Screen 5"
570
 
msgstr "Potchî sol waitroûle 5"
571
 
 
572
 
#: kwinbindings.cpp:209
573
 
msgid "Switch to Screen 6"
574
 
msgstr "Potchî sol waitroûle 6"
575
 
 
576
 
#: kwinbindings.cpp:210
577
 
msgid "Switch to Screen 7"
578
 
msgstr "Potchî sol waitroûle 7"
579
 
 
580
 
#: kwinbindings.cpp:211
 
413
#: kwinbindings.cpp:191
581
414
msgid "Switch to Next Screen"
582
415
msgstr "Potchî sol waitroûle shuvante"
583
416
 
584
 
#: kwinbindings.cpp:214
 
417
#: kwinbindings.cpp:194
585
418
msgid "Miscellaneous"
586
419
msgstr "Totès sôres"
587
420
 
588
 
#: kwinbindings.cpp:215
 
421
#: kwinbindings.cpp:195
589
422
msgid "Mouse Emulation"
590
423
msgstr "Emulåcion del sori"
591
424
 
592
 
#: kwinbindings.cpp:216
 
425
#: kwinbindings.cpp:196
593
426
msgid "Kill Window"
594
427
msgstr "Touwer ene finiesse"
595
428
 
596
 
#: kwinbindings.cpp:217
597
 
msgid "Window Screenshot to Clipboard"
598
 
msgstr "Waitroûlêye d' on finiesse viè l' tchapea emacralé"
599
 
 
600
 
#: kwinbindings.cpp:218
601
 
msgid "Desktop Screenshot to Clipboard"
602
 
msgstr "Waitroûlêye do scribanne viè l' presse-papî"
603
 
 
604
 
#: kwinbindings.cpp:219
 
429
#: kwinbindings.cpp:197
605
430
msgid "Block Global Shortcuts"
606
431
msgstr "Bloker les rascourtis globås"
607
432
 
608
 
#: kwinbindings.cpp:220
 
433
#: kwinbindings.cpp:198
609
434
msgid "Suspend Compositing"
610
435
msgstr "Djoker môde compôzite"
611
436
 
612
 
#: kwinbindings.cpp:223
 
437
#: kwinbindings.cpp:201
613
438
msgid "Tiling"
614
439
msgstr ""
615
440
 
616
 
#: kwinbindings.cpp:224
 
441
#: kwinbindings.cpp:202
617
442
msgid "Enable/Disable Tiling"
618
443
msgstr ""
619
444
 
620
 
#: kwinbindings.cpp:225
 
445
#: kwinbindings.cpp:203
621
446
msgid "Toggle Floating"
622
447
msgstr ""
623
448
 
624
 
#: kwinbindings.cpp:227
 
449
#: kwinbindings.cpp:205
625
450
#, fuzzy
626
451
#| msgid "Switch to Desktop 1"
627
452
msgid "Switch Focus Left"
628
453
msgstr "Potchî sol prumî scribanne"
629
454
 
630
 
#: kwinbindings.cpp:228
 
455
#: kwinbindings.cpp:206
631
456
msgid "Switch Focus Right"
632
457
msgstr ""
633
458
 
634
 
#: kwinbindings.cpp:229
 
459
#: kwinbindings.cpp:207
635
460
#, fuzzy
636
461
#| msgid "Switch One Desktop Up"
637
462
msgid "Switch Focus Up"
638
463
msgstr "Potchî sol sicribanne do dzeur"
639
464
 
640
 
#: kwinbindings.cpp:230
 
465
#: kwinbindings.cpp:208
641
466
#, fuzzy
642
467
#| msgid "Switch One Desktop Down"
643
468
msgid "Switch Focus Down"
644
469
msgstr "Potchî sol sicribanne do dzo"
645
470
 
646
 
#: kwinbindings.cpp:231
 
471
#: kwinbindings.cpp:209
647
472
msgid "Move Window Left"
648
473
msgstr "Bodjî l' finiessese a hintche"
649
474
 
650
 
#: kwinbindings.cpp:232
 
475
#: kwinbindings.cpp:210
651
476
msgid "Move Window Right"
652
477
msgstr "Bodjî l' finiessese a droete"
653
478
 
654
 
#: kwinbindings.cpp:233
 
479
#: kwinbindings.cpp:211
655
480
msgid "Move Window Up"
656
481
msgstr "Monter l' finiesse"
657
482
 
658
 
#: kwinbindings.cpp:234
 
483
#: kwinbindings.cpp:212
659
484
msgid "Move Window Down"
660
485
msgstr "Baxhî l' finiesse"
661
486
 
662
 
#: kwinbindings.cpp:235
 
487
#: kwinbindings.cpp:213
663
488
msgid "Next Layout"
664
489
msgstr ""
665
490
 
666
 
#: kwinbindings.cpp:236
 
491
#: kwinbindings.cpp:214
667
492
msgid "Previous Layout"
668
493
msgstr ""
669
494
 
670
 
#: main.cpp:184
 
495
#: main.cpp:178
671
496
msgid ""
672
497
"kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not "
673
498
"started.\n"
675
500
"kwin: i shonnreut k' i gn a ddja on manaedjeu des fniesses en alaedje. kwin "
676
501
"nén enondé.\n"
677
502
 
678
 
#: main.cpp:213
 
503
#: main.cpp:206
679
504
msgid ""
680
505
"KWin is unstable.\n"
681
506
"It seems to have crashed several times in a row.\n"
682
507
"You can select another window manager to run:"
683
508
msgstr ""
684
509
 
685
 
#: main.cpp:273
 
510
#: main.cpp:263
686
511
msgid ""
687
512
"kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
688
513
"replace)\n"
689
514
msgstr ""
690
515
 
691
 
#: main.cpp:405
 
516
#: main.cpp:394
692
517
msgid "KDE window manager"
693
518
msgstr "Manaedjeu des fniesses d' KDE"
694
519
 
695
 
#: main.cpp:480 killer/killer.cpp:37
 
520
#: main.cpp:452 killer/killer.cpp:40
696
521
msgid "KWin"
697
522
msgstr "KWin"
698
523
 
699
 
#: main.cpp:484
 
524
#: main.cpp:456
700
525
msgid "(c) 1999-2008, The KDE Developers"
701
526
msgstr "© 1999-2008, Les diswalpeus di KDE"
702
527
 
703
 
#: main.cpp:485
 
528
#: main.cpp:457
704
529
msgid "Matthias Ettrich"
705
530
msgstr "Matthias Ettrich"
706
531
 
707
 
#: main.cpp:486
 
532
#: main.cpp:458
708
533
msgid "Cristian Tibirna"
709
534
msgstr "Christian Tibirna"
710
535
 
711
 
#: main.cpp:487
 
536
#: main.cpp:459
712
537
msgid "Daniel M. Duley"
713
538
msgstr "Daniel Molkentin"
714
539
 
715
 
#: main.cpp:488
 
540
#: main.cpp:460
716
541
msgid "Luboš Luňák"
717
542
msgstr "Luboš Luňák"
718
543
 
719
 
#: main.cpp:489
 
544
#: main.cpp:461
720
545
msgid "Martin Gräßlin"
721
546
msgstr ""
722
547
 
723
 
#: main.cpp:489
 
548
#: main.cpp:461
724
549
msgid "Maintainer"
725
550
msgstr "Mintneu"
726
551
 
727
 
#: main.cpp:494
 
552
#: main.cpp:466
728
553
msgid "Disable configuration options"
729
554
msgstr "Dismete les tchuzes d' apontiaedje"
730
555
 
731
 
#: main.cpp:495
 
556
#: main.cpp:467
732
557
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
733
558
msgstr ""
734
559
"Replaecî l' manaedjeu des fniesses ICCCM2.0-copative k' est ddja en alaedje"
735
560
 
736
 
#: main.cpp:496
 
561
#: main.cpp:468
737
562
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
738
563
msgstr ""
739
564
 
740
 
#: main.cpp:497
 
565
#: main.cpp:469
741
566
msgid "Load the script testing dialog"
742
567
msgstr ""
743
568
 
744
 
#: plugins.cpp:42
 
569
#: plugins.cpp:48
745
570
msgid "KWin: "
746
571
msgstr "KWin: "
747
572
 
748
 
#: plugins.cpp:43
749
 
msgid ""
750
 
"\n"
751
 
"KWin will now exit..."
752
 
msgstr ""
753
 
"\n"
754
 
"KWin va asteure s' end aler..."
755
 
 
756
573
#: rc.cpp:1
757
574
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
758
575
msgid "Your names"
769
586
"pablo@walon.org\n"
770
587
"jean.cayron@gmail.com"
771
588
 
772
 
#: tabbox.cpp:225
 
589
#: tabbox.cpp:232
773
590
msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
774
591
msgid "Show Desktop"
775
592
msgstr "Mostrer scribanne"
776
593
 
777
 
#: tiling.cpp:79
 
594
#: tiling.cpp:73
778
595
msgid "Tiling Disabled"
779
596
msgstr ""
780
597
 
781
 
#: tiling.cpp:85
 
598
#: tiling.cpp:77
782
599
msgid "Tiling Enabled"
783
600
msgstr ""
784
601
 
787
604
msgid "Layout changed to %1"
788
605
msgstr ""
789
606
 
790
 
#: tilinglayoutfactory.cpp:61
 
607
#: tilinglayoutfactory.cpp:60
791
608
msgctxt "Spiral tiling layout"
792
609
msgid "Spiral"
793
610
msgstr "Sidårniyon"
794
611
 
795
 
#: tilinglayoutfactory.cpp:62
 
612
#: tilinglayoutfactory.cpp:61
796
613
msgctxt "Two-column horizontal tiling layout"
797
614
msgid "Columns"
798
615
msgstr "Colones"
799
616
 
800
 
#: tilinglayoutfactory.cpp:63
 
617
#: tilinglayoutfactory.cpp:62
801
618
msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all"
802
619
msgid "Floating"
803
620
msgstr "Flotant  finiesse"
804
621
 
805
 
#: useractions.cpp:77
 
622
#: useractions.cpp:76
806
623
msgid "Keep &Above Others"
807
624
msgstr "Mete pa dz&eu les ôtes"
808
625
 
809
 
#: useractions.cpp:85
 
626
#: useractions.cpp:84
810
627
msgid "Keep &Below Others"
811
628
msgstr "Mete pa dz&o les ôtes"
812
629
 
813
 
#: useractions.cpp:93
 
630
#: useractions.cpp:92
814
631
msgid "&Fullscreen"
815
632
msgstr "&Forrimpli l' waitroûle"
816
633
 
817
 
#: useractions.cpp:101
 
634
#: useractions.cpp:100
818
635
msgid "&No Border"
819
636
msgstr "Pont d' &boirdeures"
820
637
 
821
 
#: useractions.cpp:108
 
638
#: useractions.cpp:107
822
639
msgid "Window &Shortcut..."
823
640
msgstr "&Rascourti finiesse..."
824
641
 
825
 
#: useractions.cpp:115
 
642
#: useractions.cpp:114
826
643
msgid "&Special Window Settings..."
827
644
msgstr "&Apontiaedjes sipeciås des fniesses..."
828
645
 
829
 
#: useractions.cpp:119
 
646
#: useractions.cpp:118
830
647
msgid "S&pecial Application Settings..."
831
648
msgstr "&Apontiaedjes sipeciås a on programe..."
832
649
 
833
 
#: useractions.cpp:140
 
650
#: useractions.cpp:138
834
651
msgid "&Opacity"
835
652
msgstr "&Opacité"
836
653
 
837
 
#: useractions.cpp:143
 
654
#: useractions.cpp:141
838
655
msgid "&Move"
839
656
msgstr "&Bodjî"
840
657
 
841
 
#: useractions.cpp:150
 
658
#: useractions.cpp:148
842
659
msgid "Re&size"
843
660
msgstr "&Candjî d' grandeu"
844
661
 
845
 
#: useractions.cpp:156
 
662
#: useractions.cpp:154
846
663
msgid "Mi&nimize"
847
664
msgstr "Å pus pt&it"
848
665
 
849
 
#: useractions.cpp:162
 
666
#: useractions.cpp:160
850
667
msgid "Ma&ximize"
851
668
msgstr "Å pus gr&and"
852
669
 
853
 
#: useractions.cpp:169
 
670
#: useractions.cpp:167
854
671
msgid "Sh&ade"
855
672
msgstr "E&rôler"
856
673
 
857
 
#: useractions.cpp:181
 
674
#: useractions.cpp:178
858
675
msgid "Remove &From Group"
859
676
msgstr ""
860
677
 
861
 
#: useractions.cpp:187
 
678
#: useractions.cpp:184
862
679
msgid "Close Entire &Group"
863
680
msgstr ""
864
681
 
865
 
#: useractions.cpp:198
 
682
#: useractions.cpp:195
866
683
msgctxt "When in tiling mode, toggle's the window's floating/tiled state"
867
684
msgid "&Float Window"
868
685
msgstr "Fé &floter l' finiesse"
869
686
 
870
 
#: useractions.cpp:214
 
687
#: useractions.cpp:210
871
688
msgid "Ad&vanced"
872
689
msgstr "&Sipepieus"
873
690
 
874
 
#: useractions.cpp:221
 
691
#: useractions.cpp:216
875
692
msgid "Configur&e Window Behavior..."
876
693
msgstr "Apontyî l' &dujhance des fniesses..."
877
694
 
878
 
#: useractions.cpp:227
 
695
#: useractions.cpp:222
879
696
msgid "&Close"
880
697
msgstr "&Clôre"
881
698
 
882
 
#: useractions.cpp:354
 
699
#: useractions.cpp:338
883
700
msgid "Switch to Window Tab"
884
701
msgstr "Passer al linwete del finiesse"
885
702
 
886
 
#: useractions.cpp:395
 
703
#: useractions.cpp:372
887
704
msgid "To the Left"
888
705
msgstr "Viè l' hintche"
889
706
 
890
 
#: useractions.cpp:397
 
707
#: useractions.cpp:374
891
708
msgid "To the Right"
892
709
msgstr "Viè l' droete"
893
710
 
894
 
#: useractions.cpp:426
 
711
#: useractions.cpp:401
895
712
#, fuzzy
896
713
#| msgid "Move Window"
897
714
msgid "Move Window to Group"
898
715
msgstr "Bodjî l' purnea"
899
716
 
900
 
#: useractions.cpp:469
 
717
#: useractions.cpp:442
901
718
msgid "To &Desktop"
902
719
msgstr "Evoyî å &scribanne"
903
720
 
904
 
#: useractions.cpp:492
 
721
#: useractions.cpp:465
905
722
msgid "Ac&tivities"
906
723
msgstr ""
907
724
 
908
 
#: useractions.cpp:505
 
725
#: useractions.cpp:478
909
726
msgid "&All Desktops"
910
727
msgstr "Evoyî a &tos les scribannes"
911
728
 
912
 
#: useractions.cpp:539
 
729
#: useractions.cpp:512
913
730
msgid "&All Activities"
914
731
msgstr ""
915
732
 
916
 
#: useractions.cpp:716
 
733
#: useractions.cpp:676
917
734
#, kde-format
918
735
msgid "Activate Window (%1)"
919
736
msgstr "Dispierter finiesse (%1)"
920
737
 
921
 
#: utils.cpp:525
 
738
#: utils.cpp:506
922
739
#, kde-format
923
740
msgctxt "'%1' is a keyboard shortcut like 'ctrl+w'"
924
741
msgid "<b>%1</b> is already in use"
925
742
msgstr ""
926
743
 
927
 
#: utils.cpp:527
 
744
#: utils.cpp:508
928
745
#, kde-format
929
746
msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'"
930
747
msgid "<b>%1</b> is used by %2 in %3"
931
748
msgstr ""
932
749
 
933
 
#: workspace.cpp:1257 workspace.cpp:1277
 
750
#: workspace.cpp:1175 workspace.cpp:1197
934
751
#, kde-format
935
752
msgid "Desktop %1"
936
753
msgstr "Sicribanne %1"
937
754
 
938
 
#: workspace.cpp:2881
 
755
#: workspace.cpp:2592
939
756
#, kde-format
940
757
msgid ""
941
758
"You have selected to show a window without its border.\n"
944
761
"keyboard shortcut."
945
762
msgstr ""
946
763
 
947
 
#: workspace.cpp:2895
 
764
#: workspace.cpp:2604
948
765
#, kde-format
949
766
msgid ""
950
767
"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
953
770
"window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
954
771
msgstr ""
955
772
 
956
 
#: killer/killer.cpp:38
 
773
#: killer/killer.cpp:41
957
774
msgid "KWin helper utility"
958
775
msgstr "Usteye d' aidance KWin"
959
776
 
960
 
#: killer/killer.cpp:41
 
777
#: killer/killer.cpp:44
961
778
msgid "PID of the application to terminate"
962
779
msgstr "PID do programe a fini"
963
780
 
964
 
#: killer/killer.cpp:42
 
781
#: killer/killer.cpp:45
965
782
msgid "Hostname on which the application is running"
966
783
msgstr "Lodjoe wice ki l' programe toûne"
967
784
 
968
 
#: killer/killer.cpp:43
 
785
#: killer/killer.cpp:46
969
786
#, fuzzy
970
787
msgid "Caption of the window to be terminated"
971
788
msgstr "Prémetowe coleur pol tecse do terminå"
972
789
 
973
 
#: killer/killer.cpp:44
 
790
#: killer/killer.cpp:47
974
791
msgid "Name of the application to be terminated"
975
792
msgstr "No do programe ki doet esse fini"
976
793
 
977
 
#: killer/killer.cpp:45
 
794
#: killer/killer.cpp:48
978
795
msgid "ID of resource belonging to the application"
979
796
msgstr "ID del rissource k' apårtént å programe"
980
797
 
981
 
#: killer/killer.cpp:46
 
798
#: killer/killer.cpp:49
982
799
#, fuzzy
983
800
#| msgid "Name of the application to be terminated."
984
801
msgid "Time of user action causing termination"
985
802
msgstr "No do programe ki doet esse fini."
986
803
 
987
 
#: killer/killer.cpp:64
 
804
#: killer/killer.cpp:66
988
805
msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
989
806
msgstr ""
990
807
"Çou n' est nén çou k' est préveyou d' apeler direk ciste usteye d' aidance."
991
808
 
992
 
#: killer/killer.cpp:68
 
809
#: killer/killer.cpp:70
993
810
#, kde-format
994
811
msgid ""
995
812
"<p>The window \"<b>%2</b>\" is not responding. It belongs to the application "
998
815
"<br /><b>Any unsaved data will be lost.</b></p>"
999
816
msgstr ""
1000
817
 
1001
 
#: killer/killer.cpp:74
 
818
#: killer/killer.cpp:76
1002
819
#, kde-format
1003
820
msgid "&Terminate Application %1"
1004
821
msgstr ""
1005
822
 
1006
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:291
1007
 
#, kde-format
1008
 
msgid "<center><b>%1</b></center>"
1009
 
msgstr "<center><b>%1</b></center>"
1010
 
 
1011
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:381
1012
 
msgid "Menu"
1013
 
msgstr "Dressêye"
1014
 
 
1015
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:397 lib/kcommondecoration.cpp:608
1016
 
msgid "Not on all desktops"
1017
 
msgstr "Nén so tos les scribannes"
1018
 
 
1019
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:397 lib/kcommondecoration.cpp:609
1020
 
msgid "On all desktops"
1021
 
msgstr "So tos les scribannes"
1022
 
 
1023
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:412
1024
 
msgid "Help"
1025
 
msgstr "Aidance"
1026
 
 
1027
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:425
1028
 
msgid "Minimize"
1029
 
msgstr "Å pus ptit"
1030
 
 
1031
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:440 lib/kcommondecoration.cpp:596
1032
 
msgid "Restore"
1033
 
msgstr "Rimete come divant"
1034
 
 
1035
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:440 lib/kcommondecoration.cpp:595
1036
 
msgid "Maximize"
1037
 
msgstr "Å pus grand"
1038
 
 
1039
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:455
1040
 
msgid "Close"
1041
 
msgstr "Clôre"
1042
 
 
1043
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:469 lib/kcommondecoration.cpp:651
1044
 
msgid "Do not keep above others"
1045
 
msgstr "Èn nén mete pa dzeu les ôtes"
1046
 
 
1047
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:469 lib/kcommondecoration.cpp:651
1048
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:675
1049
 
msgid "Keep above others"
1050
 
msgstr "Mete pa dzeu les ôtes"
1051
 
 
1052
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:485 lib/kcommondecoration.cpp:668
1053
 
msgid "Do not keep below others"
1054
 
msgstr "Èn nén mete pa dzo les ôtes"
1055
 
 
1056
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:485 lib/kcommondecoration.cpp:658
1057
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:668
1058
 
msgid "Keep below others"
1059
 
msgstr "Mete pa dzo les ôtes"
1060
 
 
1061
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:501 lib/kcommondecoration.cpp:620
1062
 
msgid "Unshade"
1063
 
msgstr "Disrôler"
1064
 
 
1065
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:501 lib/kcommondecoration.cpp:621
1066
 
msgid "Shade"
1067
 
msgstr "Erôler"
1068
 
 
1069
 
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:134
1070
 
msgid "No window decoration plugin library was found."
1071
 
msgstr "Nole livrêye tchôke-divins di gåliotaedje di trovêye."
1072
 
 
1073
 
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:161
1074
 
msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
1075
 
msgstr ""
1076
 
"Li prémetou tchôke-divins d' gåliotaedje est cron et n' pout nén esse "
1077
 
"tcherdjî."
1078
 
 
1079
 
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:175 lib/kdecoration_plugins_p.cpp:180
1080
 
#, kde-format
1081
 
msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
1082
 
msgstr "Li livrêye %1 n' est nén on tchôke-divins KWin."
1083
 
 
1084
 
#: tabbox/clientmodel.cpp:57
 
823
#: tabbox/clientmodel.cpp:56
1085
824
msgid "*** No Windows ***"
1086
825
msgstr "*** Pont d' finiesses ***"
1087
826
 
 
827
#~ msgid ""
 
828
#~ "\n"
 
829
#~ "KWin will now exit..."
 
830
#~ msgstr ""
 
831
#~ "\n"
 
832
#~ "KWin va asteure s' end aler..."
 
833
 
 
834
#~ msgid "Window to Desktop 2"
 
835
#~ msgstr "Evoyî l' finiesse sol sicribanne 2"
 
836
 
 
837
#~ msgid "Window to Desktop 3"
 
838
#~ msgstr "Evoyî l' finiesse sol sicribanne 3"
 
839
 
 
840
#~ msgid "Window to Desktop 4"
 
841
#~ msgstr "Evoyî l' finiesse sol sicribanne 4"
 
842
 
 
843
#~ msgid "Window to Desktop 5"
 
844
#~ msgstr "Evoyî l' finiesse sol sicribanne 5"
 
845
 
 
846
#~ msgid "Window to Desktop 6"
 
847
#~ msgstr "Evoyî l' finiesse sol sicribanne 6"
 
848
 
 
849
#~ msgid "Window to Desktop 7"
 
850
#~ msgstr "Evoyî l' finiesse sol sicribanne 7"
 
851
 
 
852
#~ msgid "Window to Desktop 8"
 
853
#~ msgstr "Evoyî l' finiesse sol sicribanne 8"
 
854
 
 
855
#~ msgid "Window to Desktop 9"
 
856
#~ msgstr "Evoyî l' finiesse sol sicribanne 9"
 
857
 
 
858
#~ msgid "Window to Desktop 10"
 
859
#~ msgstr "Evoyî l' finiesse sol sicribanne 10"
 
860
 
 
861
#~ msgid "Window to Desktop 11"
 
862
#~ msgstr "Evoyî l' finiesse sol sicribanne 11"
 
863
 
 
864
#~ msgid "Window to Desktop 12"
 
865
#~ msgstr "Evoyî l' finiesse sol sicribanne 12"
 
866
 
 
867
#~ msgid "Window to Desktop 13"
 
868
#~ msgstr "Evoyî l' finiesse sol sicribanne 13"
 
869
 
 
870
#~ msgid "Window to Desktop 14"
 
871
#~ msgstr "Evoyî l' finiesse sol sicribanne 14"
 
872
 
 
873
#~ msgid "Window to Desktop 15"
 
874
#~ msgstr "Evoyî l' finiesse sol sicribanne 15"
 
875
 
 
876
#~ msgid "Window to Desktop 16"
 
877
#~ msgstr "Evoyî l' finiesse sol sicribanne 16"
 
878
 
 
879
#~ msgid "Window to Desktop 17"
 
880
#~ msgstr "Evoyî l' finiesse sol sicribanne 17"
 
881
 
 
882
#~ msgid "Window to Desktop 18"
 
883
#~ msgstr "Evoyî l' finiesse sol sicribanne 18"
 
884
 
 
885
#~ msgid "Window to Desktop 19"
 
886
#~ msgstr "Evoyî l' finiesse sol sicribanne 19"
 
887
 
 
888
#~ msgid "Window to Desktop 20"
 
889
#~ msgstr "Evoyî l' finiesse sol sicribanne 20"
 
890
 
 
891
#~ msgid "Window to Screen 0"
 
892
#~ msgstr "Evoyî l' finiesse sol waitroûle 0"
 
893
 
 
894
#~ msgid "Window to Screen 2"
 
895
#~ msgstr "Evoyî l' finiesse sol waitroûle 2"
 
896
 
 
897
#~ msgid "Window to Screen 3"
 
898
#~ msgstr "Evoyî l' finiesse sol waitroûle 3"
 
899
 
 
900
#~ msgid "Window to Screen 4"
 
901
#~ msgstr "Evoyî l' finiesse sol waitroûle 4"
 
902
 
 
903
#~ msgid "Window to Screen 5"
 
904
#~ msgstr "Evoyî l' finiesse sol waitroûle 5"
 
905
 
 
906
#~ msgid "Window to Screen 6"
 
907
#~ msgstr "Evoyî l' finiesse sol waitroûle 6"
 
908
 
 
909
#~ msgid "Window to Screen 7"
 
910
#~ msgstr "Evoyî l' finiesse sol waitroûle 7"
 
911
 
 
912
#~ msgid "Switch to Desktop 2"
 
913
#~ msgstr "Potchî sol deujhinme sicribanne"
 
914
 
 
915
#~ msgid "Switch to Desktop 3"
 
916
#~ msgstr "Potchî sol troejhinme sicribanne"
 
917
 
 
918
#~ msgid "Switch to Desktop 4"
 
919
#~ msgstr "Potchî sol cwatrinme sicribanne"
 
920
 
 
921
#~ msgid "Switch to Desktop 5"
 
922
#~ msgstr "Potchî sol cénkinme sicribanne"
 
923
 
 
924
#~ msgid "Switch to Desktop 6"
 
925
#~ msgstr "Potchî sol shijhinme sicribanne"
 
926
 
 
927
#~ msgid "Switch to Desktop 7"
 
928
#~ msgstr "Potchî sol setinme sicribanne"
 
929
 
 
930
#~ msgid "Switch to Desktop 8"
 
931
#~ msgstr "Potchî sol ûtinme sicribanne"
 
932
 
 
933
#~ msgid "Switch to Desktop 9"
 
934
#~ msgstr "Potchî sol nouvinme sicribanne"
 
935
 
 
936
#~ msgid "Switch to Desktop 10"
 
937
#~ msgstr "Potchî sol dijhinme sicribanne"
 
938
 
 
939
#~ msgid "Switch to Desktop 11"
 
940
#~ msgstr "Potchî so l' onzinme sicribanne"
 
941
 
 
942
#~ msgid "Switch to Desktop 12"
 
943
#~ msgstr "Potchî sol dozinme sicribanne"
 
944
 
 
945
#~ msgid "Switch to Desktop 13"
 
946
#~ msgstr "Potchî sol trazinme sicribanne"
 
947
 
 
948
#~ msgid "Switch to Desktop 14"
 
949
#~ msgstr "Potchî sol catoirzinme sicribanne"
 
950
 
 
951
#~ msgid "Switch to Desktop 15"
 
952
#~ msgstr "Potchî sol cwénzinme sicribanne"
 
953
 
 
954
#~ msgid "Switch to Desktop 16"
 
955
#~ msgstr "Potchî sol sazinme sicribanne"
 
956
 
 
957
#~ msgid "Switch to Desktop 17"
 
958
#~ msgstr "Potchî sol dijh-setinme sicribanne"
 
959
 
 
960
#~ msgid "Switch to Desktop 18"
 
961
#~ msgstr "Potchî sol dijh-ûtinme sicribanne"
 
962
 
 
963
#~ msgid "Switch to Desktop 19"
 
964
#~ msgstr "Potchî sol dijh-nouvinme sicribanne"
 
965
 
 
966
#~ msgid "Switch to Desktop 20"
 
967
#~ msgstr "Potchî sol vintinme sicribanne"
 
968
 
 
969
#~ msgid "Switch to Screen 0"
 
970
#~ msgstr "Potchî sol waitroûle 0"
 
971
 
 
972
#~ msgid "Switch to Screen 2"
 
973
#~ msgstr "Potchî sol waitroûle 2"
 
974
 
 
975
#~ msgid "Switch to Screen 3"
 
976
#~ msgstr "Potchî sol waitroûle 3"
 
977
 
 
978
#~ msgid "Switch to Screen 4"
 
979
#~ msgstr "Potchî sol waitroûle 4"
 
980
 
 
981
#~ msgid "Switch to Screen 5"
 
982
#~ msgstr "Potchî sol waitroûle 5"
 
983
 
 
984
#~ msgid "Switch to Screen 6"
 
985
#~ msgstr "Potchî sol waitroûle 6"
 
986
 
 
987
#~ msgid "Switch to Screen 7"
 
988
#~ msgstr "Potchî sol waitroûle 7"
 
989
 
 
990
#~ msgid "<center><b>%1</b></center>"
 
991
#~ msgstr "<center><b>%1</b></center>"
 
992
 
 
993
#~ msgid "Menu"
 
994
#~ msgstr "Dressêye"
 
995
 
 
996
#~ msgid "Not on all desktops"
 
997
#~ msgstr "Nén so tos les scribannes"
 
998
 
 
999
#~ msgid "On all desktops"
 
1000
#~ msgstr "So tos les scribannes"
 
1001
 
 
1002
#~ msgid "Help"
 
1003
#~ msgstr "Aidance"
 
1004
 
 
1005
#~ msgid "Minimize"
 
1006
#~ msgstr "Å pus ptit"
 
1007
 
 
1008
#~ msgid "Restore"
 
1009
#~ msgstr "Rimete come divant"
 
1010
 
 
1011
#~ msgid "Maximize"
 
1012
#~ msgstr "Å pus grand"
 
1013
 
 
1014
#~ msgid "Close"
 
1015
#~ msgstr "Clôre"
 
1016
 
 
1017
#~ msgid "Do not keep above others"
 
1018
#~ msgstr "Èn nén mete pa dzeu les ôtes"
 
1019
 
 
1020
#~ msgid "Keep above others"
 
1021
#~ msgstr "Mete pa dzeu les ôtes"
 
1022
 
 
1023
#~ msgid "Do not keep below others"
 
1024
#~ msgstr "Èn nén mete pa dzo les ôtes"
 
1025
 
 
1026
#~ msgid "Keep below others"
 
1027
#~ msgstr "Mete pa dzo les ôtes"
 
1028
 
 
1029
#~ msgid "Unshade"
 
1030
#~ msgstr "Disrôler"
 
1031
 
 
1032
#~ msgid "Shade"
 
1033
#~ msgstr "Erôler"
 
1034
 
 
1035
#~ msgid "No window decoration plugin library was found."
 
1036
#~ msgstr "Nole livrêye tchôke-divins di gåliotaedje di trovêye."
 
1037
 
 
1038
#~ msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
 
1039
#~ msgstr ""
 
1040
#~ "Li prémetou tchôke-divins d' gåliotaedje est cron et n' pout nén esse "
 
1041
#~ "tcherdjî."
 
1042
 
 
1043
#~ msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
 
1044
#~ msgstr "Li livrêye %1 n' est nén on tchôke-divins KWin."
 
1045
 
 
1046
#~ msgid "Window Screenshot to Clipboard"
 
1047
#~ msgstr "Waitroûlêye d' ene finiesse viè l' presse-papî"
 
1048
 
 
1049
#~ msgid "Desktop Screenshot to Clipboard"
 
1050
#~ msgstr "Waitroûlêye do scribanne viè l' presse-papî"
 
1051
 
1088
1052
#, fuzzy
1089
1053
#~ msgid "Toggle Tiling"
1090
1054
#~ msgstr "Mete en alaedje/essocter les passetes po l' imprimaedje"