~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-wa/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/plasmagenericshell.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-wd7um5vg6dngyyiv
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: plasma-shells-common\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 12:58+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-05-31 04:15+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 18:33+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
16
16
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
18
 
19
 
#: backgrounddialog.cpp:211
20
 
msgid "Desktop Settings"
21
 
msgstr "Tchuzes do scribanne"
22
 
 
23
 
#: backgrounddialog.cpp:216
24
 
msgid "View"
25
 
msgstr ""
26
 
 
27
 
#: backgrounddialog.cpp:224
28
 
msgid ""
29
 
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
30
 
"will look like on your desktop."
31
 
msgstr ""
32
 
"I gn a dins ciste imådje d' ene waitroûle on prévoeyaedje di çou k' les "
33
 
"tchuzes do moumint vont dner dins voste éndjole."
34
 
 
35
 
#: backgrounddialog.cpp:246
36
 
msgid "Mouse Actions"
37
 
msgstr "Faitindjes del sori"
38
 
 
39
19
#: mouseinputbutton.cpp:33
40
20
msgid "Set Trigger..."
41
21
msgstr "Defini boutoe..."
120
100
msgid "Configure Plugin"
121
101
msgstr "Apontyî tchôke-divins"
122
102
 
123
 
#: scripting/containment.cpp:170
 
103
#: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30
 
104
msgid "Main Script File"
 
105
msgstr "Mwaisse fitchî di scripe"
 
106
 
 
107
#: scripting/containment.cpp:171
124
108
msgid "widgetById requires an id"
125
109
msgstr "I fåt èn id po widgetById"
126
110
 
127
 
#: scripting/containment.cpp:195
 
111
#: scripting/containment.cpp:196
128
112
msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object"
129
113
msgstr "I fåt on no d' ahesse ou d' èn objet d' ahesse po widgetById"
130
114
 
131
 
#: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30
132
 
msgid "Main Script File"
133
 
msgstr "Mwaisse fitchî di scripe"
134
 
 
135
 
#: scripting/scriptengine.cpp:67 scripting/scriptengine.cpp:183
 
115
#: scripting/i18n.cpp:33
 
116
msgid "i18n() takes at least one argument"
 
117
msgstr ""
 
118
 
 
119
#: scripting/i18n.cpp:52
 
120
msgid "i18nc() takes at least two arguments"
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: scripting/i18n.cpp:72
 
124
msgid "i18np() takes at least two arguments"
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#: scripting/i18n.cpp:97
 
128
msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
 
129
msgstr ""
 
130
 
 
131
#: scripting/scriptengine.cpp:77 scripting/scriptengine.cpp:193
136
132
msgid "activityById requires an id"
137
133
msgstr "I fåt èn id po activityById"
138
134
 
139
 
#: scripting/scriptengine.cpp:84
 
135
#: scripting/scriptengine.cpp:94
140
136
msgid "activityForScreen requires a screen id"
141
137
msgstr "I fåt l' id d' ene waitroûle po activityForScreen"
142
138
 
143
 
#: scripting/scriptengine.cpp:119
 
139
#: scripting/scriptengine.cpp:129
144
140
#, kde-format
145
141
msgid "Could not find a plugin for %1 named %2."
146
142
msgstr "Dji n' trove nén on tchôke-divins lomé %2 po %1."
147
143
 
148
 
#: scripting/scriptengine.cpp:273
 
144
#: scripting/scriptengine.cpp:282
149
145
#, kde-format
150
146
msgid "Unable to load script file: %1"
151
147
msgstr "Dji n' sai tcherdjî l' fitchî di scripe : %1"
152
148
 
153
 
#: scripting/scriptengine.cpp:363
 
149
#: scripting/scriptengine.cpp:617
154
150
#, kde-format
155
151
msgid ""
156
152
"Error: %1 at line %2\n"
163
159
"Backtrace :\n"
164
160
"%3"
165
161
 
166
 
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:55
167
 
#, fuzzy
168
 
#| msgid "Categories:"
169
 
msgid "Categories"
170
 
msgstr "Categoreyes :"
171
 
 
172
 
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:161
173
 
msgid "Enter Search Term"
174
 
msgstr "Tapez l' mot a cweri"
175
 
 
176
 
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:166
177
 
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:168
178
 
msgid "Get New Widgets..."
179
 
msgstr "Cweri après des novelès ahesses..."
180
 
 
181
 
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:309
182
 
msgid "Download New Plasma Widgets"
183
 
msgstr "Aberweter des novelès ahesses Plasma "
184
 
 
185
 
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:321
186
 
#, kde-format
187
 
msgctxt ""
188
 
"%1 is a type of widgets, as defined by e.g. some plasma-packagestructure-*."
189
 
"desktop files"
190
 
msgid "Download New %1"
191
 
msgstr "Aberweter li novea(/ele) %1"
192
 
 
193
 
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:331
194
 
msgid "Install Widget From Local File..."
195
 
msgstr "Astaler novele ahesse a pårti d' on fitchî locå..."
196
 
 
197
162
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:124
198
163
msgid "Uninstall Widget"
199
164
msgstr "Disastaler ahesse"
259
224
msgid "Installing the package %1 failed."
260
225
msgstr "L' astalaedje do pacaedje %1 a fwait berwete."
261
226
 
262
 
#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:190
 
227
#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:194
263
228
msgid "Containments"
264
229
msgstr "Contenmints"
265
230
 
275
240
msgid "Categories:"
276
241
msgstr "Categoreyes :"
277
242
 
 
243
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:55
 
244
#, fuzzy
 
245
#| msgid "Categories:"
 
246
msgid "Categories"
 
247
msgstr "Categoreyes :"
 
248
 
 
249
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:161
 
250
msgid "Enter Search Term"
 
251
msgstr "Tapez l' mot a cweri"
 
252
 
 
253
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:166
 
254
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:168
 
255
msgid "Get New Widgets..."
 
256
msgstr "Cweri après des novelès ahesses..."
 
257
 
 
258
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:309
 
259
msgid "Download New Plasma Widgets"
 
260
msgstr "Aberweter des novelès ahesses Plasma "
 
261
 
 
262
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:321
 
263
#, kde-format
 
264
msgctxt ""
 
265
"%1 is a type of widgets, as defined by e.g. some plasma-packagestructure-*."
 
266
"desktop files"
 
267
msgid "Download New %1"
 
268
msgstr "Aberweter li novea(/ele) %1"
 
269
 
 
270
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:331
 
271
msgid "Install Widget From Local File..."
 
272
msgstr "Astaler novele ahesse a pårti d' on fitchî locå..."
 
273
 
 
274
#: backgrounddialog.cpp:211
 
275
msgid "Desktop Settings"
 
276
msgstr "Tchuzes do scribanne"
 
277
 
 
278
#: backgrounddialog.cpp:216
 
279
msgid "View"
 
280
msgstr ""
 
281
 
 
282
#: backgrounddialog.cpp:224
 
283
msgid ""
 
284
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
 
285
"will look like on your desktop."
 
286
msgstr ""
 
287
"I gn a dins ciste imådje d' ene waitroûle on prévoeyaedje di çou k' les "
 
288
"tchuzes do moumint vont dner dins voste éndjole."
 
289
 
 
290
#: backgrounddialog.cpp:246
 
291
msgid "Mouse Actions"
 
292
msgstr "Faitindjes del sori"
 
293
 
278
294
#: rc.cpp:1
279
295
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
280
296
msgid "Your names"