1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) 2007 Cairo-Dock project
3
# This file is distributed under the same license as the Cairo-Dock package.
4
# Fabrice Rey <fabounet@users.berlios.de>, 2007.
8
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@users.berlios.de\n"
10
"Last-Translator: Mattia Tavernini <maathias@interfree.it>\n"
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
#: ../src/applet-init.c:23
17
"Add a lively Penguin in your dock !\n"
18
"Left click to change the animation,\n"
19
"Middle-click to disturb him ^_^\n"
20
"Tux images are taken from Pingus, some other characters are available or can "
24
#: ../src/applet-notifications.c:20
25
msgid "Hey, I'm here !"
26
msgstr "Hey, sono qui !"
28
#: ../src/applet-notifications.c:21
29
msgid "Sorry but I'm busy right now."
30
msgstr "Spiacente ma sono occupato."
32
#: ../src/applet-notifications.c:22
34
"I don't have time to play with you, I have to dig and mine all these icons."
36
"Non ho il tempo per giocare con te, devo scavare e minare tutte queste icone."
38
#: ../src/applet-notifications.c:23
39
msgid "Your dock is so messy ! Let me clean it."
40
msgstr "La tua barra è un casino !. Lascia che te la riordini."
42
#: ../src/applet-notifications.c:24
43
msgid "Admit my superiority on you as a penguin !"
44
msgstr "Ammetti la mia superiorità su di te come pinguino !"
46
#: ../src/applet-notifications.c:25
47
msgid "Wait, do you want to kill me ?!"
48
msgstr "Aspetta, vuoi uccidermi ?!"
50
#: ../src/applet-notifications.c:26
51
msgid "Do you know how much painful it is to be clicked on ??"
52
msgstr "Hai idea di quanto sia doloroso farsi cliccare addosso ??"
54
#: ../src/applet-notifications.c:27
55
msgid "It's my dock now, mwahahaha !"
56
msgstr "E' la mia barra adesso, mwahahaha !"
58
#: ../src/applet-notifications.c:28
59
msgid "I want to be a pirate !"
60
msgstr "Voglio diventare un pirata !"
62
#: ../src/applet-notifications.c:29
63
msgid "You shall not pass !"
64
msgstr "Non passerai !"
66
#: ../src/applet-notifications.c:30
67
msgid "I'm your father !"
68
msgstr "Sono tuo padre !"
70
#: ../src/applet-notifications.c:31
72
"- What will we do tonight Cortex ?\n"
73
"- The same thing as every nights, Minus. Try to take over the Dock !"
75
"Che fa questa notte il Prof ?\n"
76
"La stessa cosa che fa ogni notte, Mignolo. Tentare di conquistare la barra !"
78
#: ../src/applet-notifications.c:32
82
#: ../src/applet-notifications.c:114
84
msgid "Hey, you there !"
85
msgstr "Hey, sono qui !"
87
#: ../src/applet-notifications.c:118
91
#: ../src/applet-notifications.c:122
95
#: ../src/applet-notifications.c:125
96
msgid "Start XPenguins"
97
msgstr "Lancia XPenguins"
99
#: ../src/applet-notifications.c:126
100
msgid "Stop XPenguins"
101
msgstr "Arresta XPenguins"
103
#: ../src/applet-notifications.c:149 ../src/applet-notifications.c:151
107
#: ../data/messages:1
111
#: ../data/messages:3
112
msgid "Set to 0 to use the default applet size"
115
#: ../data/messages:5
116
msgid "Icon size when the penguin is not free :"
119
#: ../data/messages:7
121
msgid "Name of the icon when the penguin is not free :"
122
msgstr "Nome dell'icona che apparirà sull'etichetta nella barra :"
124
#: ../data/messages:9
125
msgid "Name of the dock it belongs to:"
126
msgstr "Nome del contenitore al quale appartiene :"
128
#: ../data/messages:11
129
msgid "Configuration"
130
msgstr "Configurazione"
132
#: ../data/messages:13
133
msgid "Choose one of the available themes :"
134
msgstr "Scegliere uno dei temi disponibili :"
136
#: ../data/messages:15
140
#: ../data/messages:17
141
msgid "Delay between animation changes :"
142
msgstr "Ritardo nel cambiamento delle animazioni :"
144
#: ../data/messages:19
145
msgid "Transparency of the penguin :"
146
msgstr "Trasparenza del pinguino :"
148
#: ../data/messages:21
149
msgid "Let the penguin wander everywhere in the dock ?"
150
msgstr "Lasciare che il pinguino passeggi dappertutto sulla barra ?"
152
#: ../data/messages:23
156
#: ../data/messages:25
157
msgid "Ground offset :"
158
msgstr "Compensazione del piano :"
161
#~ "This is the Cairo-Penguin applet\n"
162
#~ " made by Fabrice Rey for Cairo-Dock"
164
#~ "Questa è l'applet Cairo-Penguin\n"
165
#~ " scritta da Fabrice Rey per Cairo-Dock"
167
#~ msgid "Desired icon size for this applet"
168
#~ msgstr "Dimensione dell'icona desiderata per questa applet"
171
#~ msgstr "larghezza :"
174
#~ msgstr "altezza :"
176
#~ msgid "Icon's name :"
177
#~ msgstr "Nome dell'icona :"
186
#~ "Depending on your WindowManager, you can resize it with ALT + "
187
#~ "middle_click or ALT + left_click for exemple."
189
#~ "In base al vostro WindowManager, potete ridimensionarla con ALT + click "
190
#~ "centrale o ALT + click sinistro come esempio."
192
#~ msgid "Desklet's dimension (width x height) :"
193
#~ msgstr "Dimensione della desklet (larghezza x altezza) :"
196
#~ "Depending on your WindowManager, you can move it with ALT + left_click"
198
#~ "In base al vostro WindowManager, potete ridimensionarla con ALT + click "
201
#~ msgid "Desklet's position (x ; y) :"
202
#~ msgstr "Posizione della desklet (x ; y) :"
204
#~ msgid "Is detached from the dock ?"
205
#~ msgstr "E' staccata dalla barra ?"
207
#~ msgid "Keep below other windows ?"
208
#~ msgstr "Mantenere al di sotto delle altre finestre ?"
210
#~ msgid "Keep above other windows ?"
211
#~ msgstr "Mantenere al di sopra delle altre finestre ?"
214
#~ "for CompizFusion's \"widget layer\", set behaviour in Compiz to: "
215
#~ "(name=cairo-dock & type=utility)"
217
#~ "per il plug-in \"widget layer\" di CompizFusion, regolare il "
218
#~ "comportamento di Compiz a : (name=cairo-dock & type=utility)"
220
#~ msgid "Keep on widget layer ?"
221
#~ msgstr "Mantenere nella sezione dei widget ?"