~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/cairo-dock-plug-ins/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to nVidia/po/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2009-08-26 21:07:39 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090826210739-gyjuuqezrzuluao4
Tags: upstream-2.0.8.1
Import upstream version 2.0.8.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) 2007 Cairo-Dock project
 
3
# This file is distributed under the same license as the Cairo-Dock package.
 
4
# Fabrice Rey <fabounet@users.berlios.de>, 2007.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@users.berlios.de\n"
 
10
"PO-Revision-Date: \n"
 
11
"Last-Translator: Yann SLADEK\n"
 
12
"Language-Team: \n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
 
 
17
#: ../src/applet-draw.c:102
 
18
msgid "GPU Name:"
 
19
msgstr "Nom de la Carte:"
 
20
 
 
21
#: ../src/applet-draw.c:102
 
22
msgid "Video Ram:"
 
23
msgstr "Mémoire Vidéo:"
 
24
 
 
25
#: ../src/applet-draw.c:102
 
26
msgid "Driver Version:"
 
27
msgstr "Version du Driver:"
 
28
 
 
29
#: ../src/applet-draw.c:102 ../src/applet-draw.c:118
 
30
msgid "Core Temparature:"
 
31
msgstr "Température du Coeur:"
 
32
 
 
33
#: ../src/applet-draw.c:107
 
34
msgid ""
 
35
"nVidia \n"
 
36
"Your version of 'nvidia-settings' is too old\n"
 
37
" You need at least the 1.0.0 version"
 
38
msgstr ""
 
39
"nVidia \n"
 
40
"Votre version de 'nvidia-settings' est trop vieille\n"
 
41
" Vous devez avoir au-moins la 1.0.0"
 
42
 
 
43
#: ../src/applet-draw.c:110
 
44
msgid ""
 
45
"nVidia \n"
 
46
"Couldn't acquire GPU temperature\n"
 
47
" is 'nvidia-settings' installed on your system\n"
 
48
" and configured to monitor GPU temperature ?"
 
49
msgstr ""
 
50
"nVidia \n"
 
51
"Echec de la récupération de la température\n"
 
52
" Est-ce que 'nvidia-settings' est installé\n"
 
53
" et configuré pour récupérer la température du GPU ?"
 
54
 
 
55
#: ../src/applet-draw.c:118
 
56
msgid "Alert!"
 
57
msgstr "Alerte!"
 
58
 
 
59
#: ../src/applet-draw.c:118
 
60
msgid "passed alert temperature level"
 
61
msgstr ""
 
62
"a dépassé le\n"
 
63
" niveau d'alerte de température"
 
64
 
 
65
#: ../src/applet-init.c:22
 
66
msgid ""
 
67
"This applet displays info on you nVidia GPU\n"
 
68
" like temperature, video ram, driver version, etc.\n"
 
69
"Ensure that you have 'nvidia-settings' installed otherwise this plug-in "
 
70
"won't work."
 
71
msgstr ""
 
72
"Cet applet affiche les informations de votre GPU nVidia\n"
 
73
" comme la température, la RAM vidéo, la version du driver, etc.\n"
 
74
"Vérifiez de bien posséder 'nvidia-settings' sinon ce plug-in ne pourrait pas "
 
75
"fonctionner."
 
76
 
 
77
#: ../data/messages:1
 
78
msgid "Icon"
 
79
msgstr "Icône"
 
80
 
 
81
#: ../data/messages:3
 
82
msgid "Set to 0 to use the default applet size"
 
83
msgstr "Laissez vide pour utiliser l'icône par défaut."
 
84
 
 
85
#: ../data/messages:5
 
86
msgid "Desired icon size for this applet"
 
87
msgstr "Taille d'icône souhaitée pour cette applet"
 
88
 
 
89
#: ../data/messages:7
 
90
msgid "Name of the icon as it will appear in its label in the dock :"
 
91
msgstr "Nom de l'icône tel qu'il apparaîtra dans son étiquette :"
 
92
 
 
93
#: ../data/messages:9
 
94
msgid "Let empty to use the default one."
 
95
msgstr "Laissez vide pour utiliser celle par défaut."
 
96
 
 
97
#: ../data/messages:11
 
98
msgid "Image's filename :"
 
99
msgstr "Nom du fichier de l'image :"
 
100
 
 
101
#: ../data/messages:13
 
102
msgid "Name of the dock it belongs to:"
 
103
msgstr "Nom du conteneur auquel il appartient :"
 
104
 
 
105
#: ../data/messages:15
 
106
msgid "Desklet"
 
107
msgstr "Desklet"
 
108
 
 
109
#: ../data/messages:17
 
110
msgid ""
 
111
"Depending on your WindowManager, you can resize it with ALT + middle_click "
 
112
"or ALT + left_click for exemple."
 
113
msgstr ""
 
114
"Suivant votre Gestionnaire de fenêtres, vous pouvez le redimensionner avec "
 
115
"ALT + clic_milieu ou ALT + clic_droit par exemple."
 
116
 
 
117
#: ../data/messages:19
 
118
msgid "Desklet's dimension (width x height) :"
 
119
msgstr "Dimension du desklet (largeur x hauteur) :"
 
120
 
 
121
#: ../data/messages:21
 
122
msgid "Depending on your WindowManager, you can move it with ALT + left_click"
 
123
msgstr ""
 
124
"Suivant votre Gestionnaire de fenêtres, vous pouvez le déplacer avec ALT + "
 
125
"clic gauche."
 
126
 
 
127
#: ../data/messages:23
 
128
msgid "Desklet's position (x ; y) :"
 
129
msgstr "Position du desklet (x ; y) :"
 
130
 
 
131
#: ../data/messages:25
 
132
msgid "Is detached from the dock ?"
 
133
msgstr "Est-il détaché du dock ?"
 
134
 
 
135
#: ../data/messages:27
 
136
msgid ""
 
137
"for CompizFusion's \"widget layer\", set behaviour in Compiz to: "
 
138
"(class=Cairo-dock & type=utility)"
 
139
msgstr ""
 
140
"pour le plug-in \"widget layer\" de CompizFusion, régler le comportement de "
 
141
"Compiz à : (class=Cairo-dock & type=utility)"
 
142
 
 
143
#: ../data/messages:29
 
144
msgid "Accessibility :"
 
145
msgstr "Accessibilité"
 
146
 
 
147
#: ../data/messages:31
 
148
msgid "Normal"
 
149
msgstr "Normal"
 
150
 
 
151
#: ../data/messages:33
 
152
msgid "Keep above"
 
153
msgstr "Toujours devant"
 
154
 
 
155
#: ../data/messages:35
 
156
msgid "Keep below"
 
157
msgstr "Toujours derrière"
 
158
 
 
159
#: ../data/messages:37
 
160
msgid "On Widget Layer"
 
161
msgstr "Sur la couche widgets"
 
162
 
 
163
#: ../data/messages:39
 
164
msgid "Reserve space"
 
165
msgstr "Réserver l'espace"
 
166
 
 
167
#: ../data/messages:41
 
168
msgid "Should be visible on all desktops ?"
 
169
msgstr "Visible sur tous les bureaux ?"
 
170
 
 
171
#: ../data/messages:43
 
172
msgid ""
 
173
"If locked, the desklet can't be moved by simply dragging it with the left "
 
174
"mouse button. Of course you can still move it with ALT + left_click."
 
175
msgstr ""
 
176
"Si verrouillé, le desklet ne pourra pas être bougé simplement en le tirant "
 
177
"avec le bouton gauche de la souris. Bien sur il pourra toujours être bougé "
 
178
"avec ALT + clique_gauche"
 
179
 
 
180
#: ../data/messages:45
 
181
msgid "Lock position ?"
 
182
msgstr "Verrouiller la position ?"
 
183
 
 
184
#: ../data/messages:47
 
185
msgid "in degrees."
 
186
msgstr "en degrés."
 
187
 
 
188
#: ../data/messages:49
 
189
msgid "Rotation :"
 
190
msgstr "Rotation :"
 
191
 
 
192
#: ../data/messages:51
 
193
msgid "Decorations"
 
194
msgstr "Décorations"
 
195
 
 
196
#: ../data/messages:53
 
197
msgid "Choose the 'personnal' one to define your own decorations below."
 
198
msgstr ""
 
199
"Choisissez le thème 'personnal' pour définir vos propres décorations ci-"
 
200
"dessous."
 
201
 
 
202
#: ../data/messages:55
 
203
msgid "Choose a decoration theme for this desklet :"
 
204
msgstr "Choisissez un thème de décorations pour ce desklet :"
 
205
 
 
206
#: ../data/messages:57
 
207
msgid ""
 
208
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
 
209
"exemple. Let empty to not use any."
 
210
msgstr ""
 
211
"C'est une image qui sera affichée derrière les dessins, comme un cadre par "
 
212
"exemple. Laissez vide pour n'en utiliser aucune."
 
213
 
 
214
#: ../data/messages:59
 
215
msgid "Background image :"
 
216
msgstr "Image de fond :"
 
217
 
 
218
#: ../data/messages:61
 
219
msgid "Background tansparency :"
 
220
msgstr "Transparence du fond :"
 
221
 
 
222
#: ../data/messages:63
 
223
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
 
224
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position à gauche des dessins."
 
225
 
 
226
#: ../data/messages:65
 
227
msgid "Left offset :"
 
228
msgstr "Décalage à gauche :"
 
229
 
 
230
#: ../data/messages:67
 
231
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
 
232
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position en haut des dessins."
 
233
 
 
234
#: ../data/messages:69
 
235
msgid "Top offset :"
 
236
msgstr "Décalage en haut :"
 
237
 
 
238
#: ../data/messages:71
 
239
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
 
240
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position à droite des dessins."
 
241
 
 
242
#: ../data/messages:73
 
243
msgid "Right offset :"
 
244
msgstr "Décalage à droite :"
 
245
 
 
246
#: ../data/messages:75
 
247
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
 
248
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position en bas des dessins."
 
249
 
 
250
#: ../data/messages:77
 
251
msgid "Bottom offset :"
 
252
msgstr "Décalage en bas :"
 
253
 
 
254
#: ../data/messages:79
 
255
msgid ""
 
256
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflect for "
 
257
"exemple. Let empty to not use any."
 
258
msgstr ""
 
259
"C'est une image qui sera affichée par-dessus les dessins, comme un reflet "
 
260
"par exemple. Laissez vide pour n'en utiliser aucune."
 
261
 
 
262
#: ../data/messages:81
 
263
msgid "Foreground image :"
 
264
msgstr "Image d'avant-plan :"
 
265
 
 
266
#: ../data/messages:83
 
267
msgid "Foreground tansparency :"
 
268
msgstr "Transparence de l'avant-plan :"
 
269
 
 
270
#: ../data/messages:85
 
271
msgid "Configuration"
 
272
msgstr "Configuration"
 
273
 
 
274
#: ../data/messages:87
 
275
msgid "Informations"
 
276
msgstr "Informations"
 
277
 
 
278
#: ../data/messages:89
 
279
msgid "Display Card name on the Label ?"
 
280
msgstr "Afficher le nom de la Carte sur l'Étiquette ?"
 
281
 
 
282
#: ../data/messages:91
 
283
msgid "Display core temperature :"
 
284
msgstr "Afficher la température du coeur :"
 
285
 
 
286
#: ../data/messages:93
 
287
msgid "no"
 
288
msgstr "non"
 
289
 
 
290
#: ../data/messages:95
 
291
msgid "on icon"
 
292
msgstr "sur l'icône"
 
293
 
 
294
#: ../data/messages:97
 
295
msgid "on label"
 
296
msgstr "sur l'étiquette"
 
297
 
 
298
#: ../data/messages:99
 
299
msgid "in seconds."
 
300
msgstr "en seconde."
 
301
 
 
302
#: ../data/messages:101
 
303
msgid "Delay between temperature checks :"
 
304
msgstr "Temps entre les vérifications :"
 
305
 
 
306
#: ../data/messages:103
 
307
msgid ""
 
308
"in celcius. The temperature will be displayed between this value and the "
 
309
"upper limit."
 
310
msgstr ""
 
311
"en celcius. La température sera affichée entre cette valeur et la limite "
 
312
"supérieur."
 
313
 
 
314
#: ../data/messages:105
 
315
msgid "Lower limit of core temperature :"
 
316
msgstr "Limite inférieur de la température :"
 
317
 
 
318
#: ../data/messages:107
 
319
msgid ""
 
320
"in celcius. The temperature will be displayed between the lower limit and "
 
321
"this value."
 
322
msgstr ""
 
323
"en celcius. La température sera affichée entre la limite inférieur et cette "
 
324
"valeur."
 
325
 
 
326
#: ../data/messages:109
 
327
msgid "Upper limit of core temperature :"
 
328
msgstr "Limite supérieur de la température :"
 
329
 
 
330
#: ../data/messages:111
 
331
msgid "Alert when core temperature is high ?"
 
332
msgstr "Alerter quand la température du coeur est élevée ?"
 
333
 
 
334
#: ../data/messages:113
 
335
msgid "in celcius."
 
336
msgstr "en celcius."
 
337
 
 
338
#: ../data/messages:115
 
339
msgid "Alert limit of core temperature :"
 
340
msgstr "Limite de la température du coeur avant alerte :"
 
341
 
 
342
#: ../data/messages:117
 
343
msgid "Play a sound during the alert ?"
 
344
msgstr "Jouer un son pendant l'alerte ?"
 
345
 
 
346
#: ../data/messages:119
 
347
msgid "Sound path :"
 
348
msgstr "Fichier audio:"
 
349
 
 
350
#: ../data/messages:121
 
351
msgid "Images"
 
352
msgstr "Images"
 
353
 
 
354
#: ../data/messages:123
 
355
msgid "Display a graphic rather than a gauge ?"
 
356
msgstr "Afficher un graphique plutôt qu'une jauge ?"
 
357
 
 
358
#: ../data/messages:125
 
359
msgid "Type of graphic :"
 
360
msgstr "Type de graphique :"
 
361
 
 
362
#: ../data/messages:127
 
363
msgid "Line"
 
364
msgstr "Cartésien (ligne)"
 
365
 
 
366
#: ../data/messages:129
 
367
msgid "Plain"
 
368
msgstr "Plein"
 
369
 
 
370
#: ../data/messages:131
 
371
msgid "Bar"
 
372
msgstr "Histogramme (barres)"
 
373
 
 
374
#: ../data/messages:133
 
375
msgid "Circle"
 
376
msgstr "Circulaire"
 
377
 
 
378
#: ../data/messages:135
 
379
msgid "Plain Circle"
 
380
msgstr "Circulaire plein"
 
381
 
 
382
#: ../data/messages:137
 
383
msgid "It's the color of the graphic for high Temperature values."
 
384
msgstr "C'est la couleur du graphique pour les hautes valeurs de Température."
 
385
 
 
386
#: ../data/messages:139
 
387
msgid "High values color :"
 
388
msgstr "Couleur des hautes valeurs :"
 
389
 
 
390
#: ../data/messages:141
 
391
msgid "It's the color of the graphic for low Temperature values."
 
392
msgstr "C'est la couleur du graphique pour les basse valeurs de Température."
 
393
 
 
394
#: ../data/messages:143
 
395
msgid "Low values color :"
 
396
msgstr "Couleur des faibles valeurs :"
 
397
 
 
398
#: ../data/messages:145
 
399
msgid "Background color of the graphic :"
 
400
msgstr "Couleur de fond du graphique :"
 
401
 
 
402
#: ../data/messages:147
 
403
msgid "List of available themes for the analogic display :"
 
404
msgstr "Liste des thèmes disponible pour l'affichage analogique :"
 
405
 
 
406
#: ../data/messages:149
 
407
msgid ""
 
408
"Let it empty to use the default image. Set the transparency to 0 if you "
 
409
"don't want to have any watermark."
 
410
msgstr ""
 
411
"Laisser à 0 pour utiliser l'image par défaut. Mettez la transparence à 0 si "
 
412
"vous ne voulez pas de filigrane."
 
413
 
 
414
#: ../data/messages:151
 
415
msgid "Image to display as a watermark on the gauge :"
 
416
msgstr "Image à afficher en filigrane sur le jauge :"
 
417
 
 
418
#: ../data/messages:153
 
419
msgid "Set it up to 0 if you don't want to have a watermark."
 
420
msgstr "Mettez-le à 0 si vous ne voulez pas de filigrane."
 
421
 
 
422
#: ../data/messages:155
 
423
msgid "Transparency of the watermark :"
 
424
msgstr "Transparence du filigrane :"
 
425
 
 
426
#: ../data/messages:157
 
427
msgid "Let it empty to use the default icon."
 
428
msgstr "Laissez vide pour utiliser l'icône par défaut."
 
429
 
 
430
#: ../data/messages:159
 
431
msgid "Name of an image for the 'broken' icon :"
 
432
msgstr "Nom de l'image 'pas de donnée' :"
 
433
 
 
434
#~ msgid "Keep below other windows ?"
 
435
#~ msgstr "Garder en-dessous des autres fenêtres ?"
 
436
 
 
437
#~ msgid "Keep above other windows ?"
 
438
#~ msgstr "Garder au-dessus des autres fenêtres ?"
 
439
 
 
440
#~ msgid ""
 
441
#~ "This is the nVidia applet\n"
 
442
#~ " made by ChAnGFu for Cairo-Dock"
 
443
#~ msgstr ""
 
444
#~ "Ceci est l'applet nVidia\n"
 
445
#~ " écrite par ChAnGFu pour Cairo-Dock"
 
446
 
 
447
#~ msgid "width :"
 
448
#~ msgstr "largeur :"
 
449
 
 
450
#~ msgid "height :"
 
451
#~ msgstr "hauteur :"
 
452
 
 
453
#~ msgid "on quickinfo"
 
454
#~ msgstr "info rapide"
 
455
 
 
456
#~ msgid "Module"
 
457
#~ msgstr "Module"