1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) 2007 Cairo-Dock project
3
# This file is distributed under the same license as the Cairo-Dock package.
4
# Fabrice Rey <fabounet@users.berlios.de>, 2007.
8
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@users.berlios.de\n"
10
"PO-Revision-Date: \n"
11
"Last-Translator: Yann SLADEK\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
#: ../src/applet-draw.c:102
19
msgstr "Nom de la Carte:"
21
#: ../src/applet-draw.c:102
23
msgstr "Mémoire Vidéo:"
25
#: ../src/applet-draw.c:102
26
msgid "Driver Version:"
27
msgstr "Version du Driver:"
29
#: ../src/applet-draw.c:102 ../src/applet-draw.c:118
30
msgid "Core Temparature:"
31
msgstr "Température du Coeur:"
33
#: ../src/applet-draw.c:107
36
"Your version of 'nvidia-settings' is too old\n"
37
" You need at least the 1.0.0 version"
40
"Votre version de 'nvidia-settings' est trop vieille\n"
41
" Vous devez avoir au-moins la 1.0.0"
43
#: ../src/applet-draw.c:110
46
"Couldn't acquire GPU temperature\n"
47
" is 'nvidia-settings' installed on your system\n"
48
" and configured to monitor GPU temperature ?"
51
"Echec de la récupération de la température\n"
52
" Est-ce que 'nvidia-settings' est installé\n"
53
" et configuré pour récupérer la température du GPU ?"
55
#: ../src/applet-draw.c:118
59
#: ../src/applet-draw.c:118
60
msgid "passed alert temperature level"
63
" niveau d'alerte de température"
65
#: ../src/applet-init.c:22
67
"This applet displays info on you nVidia GPU\n"
68
" like temperature, video ram, driver version, etc.\n"
69
"Ensure that you have 'nvidia-settings' installed otherwise this plug-in "
72
"Cet applet affiche les informations de votre GPU nVidia\n"
73
" comme la température, la RAM vidéo, la version du driver, etc.\n"
74
"Vérifiez de bien posséder 'nvidia-settings' sinon ce plug-in ne pourrait pas "
82
msgid "Set to 0 to use the default applet size"
83
msgstr "Laissez vide pour utiliser l'icône par défaut."
86
msgid "Desired icon size for this applet"
87
msgstr "Taille d'icône souhaitée pour cette applet"
90
msgid "Name of the icon as it will appear in its label in the dock :"
91
msgstr "Nom de l'icône tel qu'il apparaîtra dans son étiquette :"
94
msgid "Let empty to use the default one."
95
msgstr "Laissez vide pour utiliser celle par défaut."
97
#: ../data/messages:11
98
msgid "Image's filename :"
99
msgstr "Nom du fichier de l'image :"
101
#: ../data/messages:13
102
msgid "Name of the dock it belongs to:"
103
msgstr "Nom du conteneur auquel il appartient :"
105
#: ../data/messages:15
109
#: ../data/messages:17
111
"Depending on your WindowManager, you can resize it with ALT + middle_click "
112
"or ALT + left_click for exemple."
114
"Suivant votre Gestionnaire de fenêtres, vous pouvez le redimensionner avec "
115
"ALT + clic_milieu ou ALT + clic_droit par exemple."
117
#: ../data/messages:19
118
msgid "Desklet's dimension (width x height) :"
119
msgstr "Dimension du desklet (largeur x hauteur) :"
121
#: ../data/messages:21
122
msgid "Depending on your WindowManager, you can move it with ALT + left_click"
124
"Suivant votre Gestionnaire de fenêtres, vous pouvez le déplacer avec ALT + "
127
#: ../data/messages:23
128
msgid "Desklet's position (x ; y) :"
129
msgstr "Position du desklet (x ; y) :"
131
#: ../data/messages:25
132
msgid "Is detached from the dock ?"
133
msgstr "Est-il détaché du dock ?"
135
#: ../data/messages:27
137
"for CompizFusion's \"widget layer\", set behaviour in Compiz to: "
138
"(class=Cairo-dock & type=utility)"
140
"pour le plug-in \"widget layer\" de CompizFusion, régler le comportement de "
141
"Compiz à : (class=Cairo-dock & type=utility)"
143
#: ../data/messages:29
144
msgid "Accessibility :"
145
msgstr "Accessibilité"
147
#: ../data/messages:31
151
#: ../data/messages:33
153
msgstr "Toujours devant"
155
#: ../data/messages:35
157
msgstr "Toujours derrière"
159
#: ../data/messages:37
160
msgid "On Widget Layer"
161
msgstr "Sur la couche widgets"
163
#: ../data/messages:39
164
msgid "Reserve space"
165
msgstr "Réserver l'espace"
167
#: ../data/messages:41
168
msgid "Should be visible on all desktops ?"
169
msgstr "Visible sur tous les bureaux ?"
171
#: ../data/messages:43
173
"If locked, the desklet can't be moved by simply dragging it with the left "
174
"mouse button. Of course you can still move it with ALT + left_click."
176
"Si verrouillé, le desklet ne pourra pas être bougé simplement en le tirant "
177
"avec le bouton gauche de la souris. Bien sur il pourra toujours être bougé "
178
"avec ALT + clique_gauche"
180
#: ../data/messages:45
181
msgid "Lock position ?"
182
msgstr "Verrouiller la position ?"
184
#: ../data/messages:47
188
#: ../data/messages:49
192
#: ../data/messages:51
196
#: ../data/messages:53
197
msgid "Choose the 'personnal' one to define your own decorations below."
199
"Choisissez le thème 'personnal' pour définir vos propres décorations ci-"
202
#: ../data/messages:55
203
msgid "Choose a decoration theme for this desklet :"
204
msgstr "Choisissez un thème de décorations pour ce desklet :"
206
#: ../data/messages:57
208
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
209
"exemple. Let empty to not use any."
211
"C'est une image qui sera affichée derrière les dessins, comme un cadre par "
212
"exemple. Laissez vide pour n'en utiliser aucune."
214
#: ../data/messages:59
215
msgid "Background image :"
216
msgstr "Image de fond :"
218
#: ../data/messages:61
219
msgid "Background tansparency :"
220
msgstr "Transparence du fond :"
222
#: ../data/messages:63
223
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
224
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position à gauche des dessins."
226
#: ../data/messages:65
227
msgid "Left offset :"
228
msgstr "Décalage à gauche :"
230
#: ../data/messages:67
231
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
232
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position en haut des dessins."
234
#: ../data/messages:69
236
msgstr "Décalage en haut :"
238
#: ../data/messages:71
239
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
240
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position à droite des dessins."
242
#: ../data/messages:73
243
msgid "Right offset :"
244
msgstr "Décalage à droite :"
246
#: ../data/messages:75
247
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
248
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position en bas des dessins."
250
#: ../data/messages:77
251
msgid "Bottom offset :"
252
msgstr "Décalage en bas :"
254
#: ../data/messages:79
256
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflect for "
257
"exemple. Let empty to not use any."
259
"C'est une image qui sera affichée par-dessus les dessins, comme un reflet "
260
"par exemple. Laissez vide pour n'en utiliser aucune."
262
#: ../data/messages:81
263
msgid "Foreground image :"
264
msgstr "Image d'avant-plan :"
266
#: ../data/messages:83
267
msgid "Foreground tansparency :"
268
msgstr "Transparence de l'avant-plan :"
270
#: ../data/messages:85
271
msgid "Configuration"
272
msgstr "Configuration"
274
#: ../data/messages:87
276
msgstr "Informations"
278
#: ../data/messages:89
279
msgid "Display Card name on the Label ?"
280
msgstr "Afficher le nom de la Carte sur l'Étiquette ?"
282
#: ../data/messages:91
283
msgid "Display core temperature :"
284
msgstr "Afficher la température du coeur :"
286
#: ../data/messages:93
290
#: ../data/messages:95
294
#: ../data/messages:97
296
msgstr "sur l'étiquette"
298
#: ../data/messages:99
302
#: ../data/messages:101
303
msgid "Delay between temperature checks :"
304
msgstr "Temps entre les vérifications :"
306
#: ../data/messages:103
308
"in celcius. The temperature will be displayed between this value and the "
311
"en celcius. La température sera affichée entre cette valeur et la limite "
314
#: ../data/messages:105
315
msgid "Lower limit of core temperature :"
316
msgstr "Limite inférieur de la température :"
318
#: ../data/messages:107
320
"in celcius. The temperature will be displayed between the lower limit and "
323
"en celcius. La température sera affichée entre la limite inférieur et cette "
326
#: ../data/messages:109
327
msgid "Upper limit of core temperature :"
328
msgstr "Limite supérieur de la température :"
330
#: ../data/messages:111
331
msgid "Alert when core temperature is high ?"
332
msgstr "Alerter quand la température du coeur est élevée ?"
334
#: ../data/messages:113
338
#: ../data/messages:115
339
msgid "Alert limit of core temperature :"
340
msgstr "Limite de la température du coeur avant alerte :"
342
#: ../data/messages:117
343
msgid "Play a sound during the alert ?"
344
msgstr "Jouer un son pendant l'alerte ?"
346
#: ../data/messages:119
348
msgstr "Fichier audio:"
350
#: ../data/messages:121
354
#: ../data/messages:123
355
msgid "Display a graphic rather than a gauge ?"
356
msgstr "Afficher un graphique plutôt qu'une jauge ?"
358
#: ../data/messages:125
359
msgid "Type of graphic :"
360
msgstr "Type de graphique :"
362
#: ../data/messages:127
364
msgstr "Cartésien (ligne)"
366
#: ../data/messages:129
370
#: ../data/messages:131
372
msgstr "Histogramme (barres)"
374
#: ../data/messages:133
378
#: ../data/messages:135
380
msgstr "Circulaire plein"
382
#: ../data/messages:137
383
msgid "It's the color of the graphic for high Temperature values."
384
msgstr "C'est la couleur du graphique pour les hautes valeurs de Température."
386
#: ../data/messages:139
387
msgid "High values color :"
388
msgstr "Couleur des hautes valeurs :"
390
#: ../data/messages:141
391
msgid "It's the color of the graphic for low Temperature values."
392
msgstr "C'est la couleur du graphique pour les basse valeurs de Température."
394
#: ../data/messages:143
395
msgid "Low values color :"
396
msgstr "Couleur des faibles valeurs :"
398
#: ../data/messages:145
399
msgid "Background color of the graphic :"
400
msgstr "Couleur de fond du graphique :"
402
#: ../data/messages:147
403
msgid "List of available themes for the analogic display :"
404
msgstr "Liste des thèmes disponible pour l'affichage analogique :"
406
#: ../data/messages:149
408
"Let it empty to use the default image. Set the transparency to 0 if you "
409
"don't want to have any watermark."
411
"Laisser à 0 pour utiliser l'image par défaut. Mettez la transparence à 0 si "
412
"vous ne voulez pas de filigrane."
414
#: ../data/messages:151
415
msgid "Image to display as a watermark on the gauge :"
416
msgstr "Image à afficher en filigrane sur le jauge :"
418
#: ../data/messages:153
419
msgid "Set it up to 0 if you don't want to have a watermark."
420
msgstr "Mettez-le à 0 si vous ne voulez pas de filigrane."
422
#: ../data/messages:155
423
msgid "Transparency of the watermark :"
424
msgstr "Transparence du filigrane :"
426
#: ../data/messages:157
427
msgid "Let it empty to use the default icon."
428
msgstr "Laissez vide pour utiliser l'icône par défaut."
430
#: ../data/messages:159
431
msgid "Name of an image for the 'broken' icon :"
432
msgstr "Nom de l'image 'pas de donnée' :"
434
#~ msgid "Keep below other windows ?"
435
#~ msgstr "Garder en-dessous des autres fenêtres ?"
437
#~ msgid "Keep above other windows ?"
438
#~ msgstr "Garder au-dessus des autres fenêtres ?"
441
#~ "This is the nVidia applet\n"
442
#~ " made by ChAnGFu for Cairo-Dock"
444
#~ "Ceci est l'applet nVidia\n"
445
#~ " écrite par ChAnGFu pour Cairo-Dock"
448
#~ msgstr "largeur :"
451
#~ msgstr "hauteur :"
453
#~ msgid "on quickinfo"
454
#~ msgstr "info rapide"