~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/cairo-dock-plug-ins/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to cpusage/po/it.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2009-08-26 21:07:39 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090826210739-gyjuuqezrzuluao4
Tags: upstream-2.0.8.1
Import upstream version 2.0.8.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) 2007 Cairo-Dock project
 
3
# This file is distributed under the same license as the Cairo-Dock package.
 
4
# Fabrice Rey <fabounet@users.berlios.de>, 2007.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@users.berlios.de\n"
 
10
"Last-Translator: Mattia Tavernini <maathias@interfree.it>\n"
 
11
"MIME-Version: 1.0\n"
 
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
14
 
 
15
#: ../src/applet-cpusage.c:41 ../src/applet-cpusage.c:46
 
16
msgid "day(s)"
 
17
msgstr "giorno/i"
 
18
 
 
19
#: ../src/applet-cpusage.c:225
 
20
msgid "Loading"
 
21
msgstr "Caricamento"
 
22
 
 
23
#: ../src/applet-init.c:10
 
24
msgid "cpusage"
 
25
msgstr ""
 
26
 
 
27
#: ../src/applet-init.c:13
 
28
msgid ""
 
29
"The cpusage applet show you the amount of CPU currently used.\n"
 
30
"Middle click on the icon to get some valuable info.\n"
 
31
"Left click on the icon to get a list of the most cpu using programs."
 
32
msgstr ""
 
33
 
 
34
#: ../src/applet-notifications.c:104 ../src/applet-notifications.c:122
 
35
msgid "Data acquisition has failed"
 
36
msgstr "L'acquisizione dei dati è fallita"
 
37
 
 
38
#: ../src/applet-notifications.c:117
 
39
msgid "Model Name"
 
40
msgstr "Nome del modello"
 
41
 
 
42
#: ../src/applet-notifications.c:117
 
43
msgid "Frequency"
 
44
msgstr "Frequenza"
 
45
 
 
46
#: ../src/applet-notifications.c:117
 
47
msgid "core(s)"
 
48
msgstr "core(s)"
 
49
 
 
50
#: ../src/applet-notifications.c:117
 
51
msgid "Up time"
 
52
msgstr "Up time"
 
53
 
 
54
#: ../src/applet-notifications.c:117
 
55
msgid "Activity time"
 
56
msgstr "Tempi di attività"
 
57
 
 
58
#: ../src/applet-notifications.c:142
 
59
msgid "Monitor System"
 
60
msgstr "Monitorare il sistema"
 
61
 
 
62
#: ../data/messages:1
 
63
msgid "Icon"
 
64
msgstr "Icona"
 
65
 
 
66
#: ../data/messages:3
 
67
#, fuzzy
 
68
msgid "Set to 0 to use the default applet size"
 
69
msgstr "Lasciare vuoto per utilizzare l'icona di default."
 
70
 
 
71
#: ../data/messages:5
 
72
msgid "Desired icon size for this applet"
 
73
msgstr "Dimensione dell'icona desiderata per questa applet"
 
74
 
 
75
#: ../data/messages:7
 
76
msgid "Name of the icon as it will appear in its label in the dock :"
 
77
msgstr "Nome dell'icona che apparirà sull'etichetta nella barra :"
 
78
 
 
79
#: ../data/messages:9
 
80
msgid "Name of the dock it belongs to:"
 
81
msgstr "Nome del contenitore al quale appartiene :"
 
82
 
 
83
#: ../data/messages:11
 
84
msgid "Desklet"
 
85
msgstr "Desklet"
 
86
 
 
87
#: ../data/messages:13
 
88
msgid ""
 
89
"Depending on your WindowManager, you can resize it with ALT + middle_click "
 
90
"or ALT + left_click for exemple."
 
91
msgstr ""
 
92
"In base al vostro WindowManager, potete ridimensionarla con ALT + click "
 
93
"centrale o ALT + click sinistro come esempio."
 
94
 
 
95
#: ../data/messages:15
 
96
msgid "Desklet's dimension (width x height) :"
 
97
msgstr "Dimensione della desklet (larghezza x altezza) :"
 
98
 
 
99
#: ../data/messages:17
 
100
msgid "Depending on your WindowManager, you can move it with ALT + left_click"
 
101
msgstr ""
 
102
"In base al vostro WindowManager, potete ridimensionarla con ALT + click "
 
103
"sinistro"
 
104
 
 
105
#: ../data/messages:19
 
106
msgid "Desklet's position (x ; y) :"
 
107
msgstr "Posizione della desklet (x ; y) :"
 
108
 
 
109
#: ../data/messages:21
 
110
msgid "Is detached from the dock ?"
 
111
msgstr "E' staccata dalla barra ?"
 
112
 
 
113
#: ../data/messages:23
 
114
#, fuzzy
 
115
msgid ""
 
116
"for CompizFusion's \"widget layer\", set behaviour in Compiz to: "
 
117
"(class=Cairo-dock & type=utility)"
 
118
msgstr ""
 
119
"per il plug-in \"widget layer\" di CompizFusion, regolare il comportamento "
 
120
"di Compiz a : (name=cairo-dock & type=utility)"
 
121
 
 
122
#: ../data/messages:25
 
123
msgid "Accessibility :"
 
124
msgstr ""
 
125
 
 
126
#: ../data/messages:27
 
127
msgid "Normal"
 
128
msgstr ""
 
129
 
 
130
#: ../data/messages:29
 
131
msgid "Keep above"
 
132
msgstr ""
 
133
 
 
134
#: ../data/messages:31
 
135
msgid "Keep below"
 
136
msgstr ""
 
137
 
 
138
#: ../data/messages:33
 
139
#, fuzzy
 
140
msgid "On Widget Layer"
 
141
msgstr "Mantenere nella sezione dei widget ?"
 
142
 
 
143
#: ../data/messages:35
 
144
msgid "Reserve space"
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: ../data/messages:37
 
148
msgid "Should be visible on all desktops ?"
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
#: ../data/messages:39
 
152
msgid ""
 
153
"If locked, the desklet can't be moved by simply dragging it with the left "
 
154
"mouse button. Of course you can still move it with ALT + left_click."
 
155
msgstr ""
 
156
"Se la posizione è bloccata, la desklet non può essere mossa con un semplice "
 
157
"copia/incolla con il bottone sinistro del mouse. Potete comunque muoverla "
 
158
"con ALT + click sinistro."
 
159
 
 
160
#: ../data/messages:41
 
161
msgid "Lock position ?"
 
162
msgstr "Bloccare la posizione ?"
 
163
 
 
164
#: ../data/messages:43
 
165
msgid "in degrees."
 
166
msgstr "in gradi."
 
167
 
 
168
#: ../data/messages:45
 
169
msgid "Rotation :"
 
170
msgstr "Rotazione :"
 
171
 
 
172
#: ../data/messages:47
 
173
msgid "Decorations"
 
174
msgstr "Decorazioni"
 
175
 
 
176
#: ../data/messages:49
 
177
msgid "Choose the 'personnal' one to define your own decorations below."
 
178
msgstr ""
 
179
"Scegliere 'personalizzato' per definire la propria decorazione qui sotto."
 
180
 
 
181
#: ../data/messages:51
 
182
msgid "Choose a decoration theme for this desklet :"
 
183
msgstr "Scegliere un tema decorativo per questa desklet :"
 
184
 
 
185
#: ../data/messages:53
 
186
msgid ""
 
187
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
 
188
"exemple. Let empty to not use any."
 
189
msgstr ""
 
190
"E' un'immagine che sarà mostrata sotto il disegno, come un motivo per "
 
191
"esempio. Lasciare vuoto per non utilizzarne."
 
192
 
 
193
#: ../data/messages:55
 
194
msgid "Background image :"
 
195
msgstr "Immagine dello sfondo :"
 
196
 
 
197
#: ../data/messages:57
 
198
msgid "Background tansparency :"
 
199
msgstr "Trasparenza dello sfondo :"
 
200
 
 
201
#: ../data/messages:59
 
202
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
 
203
msgstr ""
 
204
"in pixels. Usare questo per aggiustare la posizione a sinistra del disegno."
 
205
 
 
206
#: ../data/messages:61
 
207
msgid "Left offset :"
 
208
msgstr "Compensazione a sinistra :"
 
209
 
 
210
#: ../data/messages:63
 
211
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
 
212
msgstr ""
 
213
"in pixels. Usare questo per aggiustare la posizione in alto del disegno."
 
214
 
 
215
#: ../data/messages:65
 
216
msgid "Top offset :"
 
217
msgstr "Compensazione in alto :"
 
218
 
 
219
#: ../data/messages:67
 
220
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
 
221
msgstr ""
 
222
"in pixels. Usare questo per aggiustare la posizione a destra del disegno."
 
223
 
 
224
#: ../data/messages:69
 
225
msgid "Right offset :"
 
226
msgstr "Compensazione a destra :"
 
227
 
 
228
#: ../data/messages:71
 
229
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
 
230
msgstr ""
 
231
"in pixels. Usare questo per aggiustare la posizione in basso del disegno."
 
232
 
 
233
#: ../data/messages:73
 
234
msgid "Bottom offset :"
 
235
msgstr "Compensazione in basso :"
 
236
 
 
237
#: ../data/messages:75
 
238
msgid ""
 
239
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflect for "
 
240
"exemple. Let empty to not use any."
 
241
msgstr ""
 
242
"E' un'immagine che sarà mostrata sopra il disegno, come un riflesso per "
 
243
"esempio. Lasciare vuoto per non usarla."
 
244
 
 
245
#: ../data/messages:77
 
246
msgid "Foreground image :"
 
247
msgstr "Immagine in primo piano :"
 
248
 
 
249
#: ../data/messages:79
 
250
msgid "Foreground tansparency :"
 
251
msgstr "Trasparenza in primo piano :"
 
252
 
 
253
#: ../data/messages:81 ../data/messages:141
 
254
msgid "Configuration"
 
255
msgstr "Configurazione"
 
256
 
 
257
#: ../data/messages:83
 
258
msgid "Display"
 
259
msgstr "Mostrare"
 
260
 
 
261
#: ../data/messages:85
 
262
msgid "Display a graphic rather than a gauge ?"
 
263
msgstr "Mostrare un grafico al posto di un indicatore ?"
 
264
 
 
265
#: ../data/messages:87
 
266
msgid "Type of graphic :"
 
267
msgstr "Tipo di grafico :"
 
268
 
 
269
#: ../data/messages:89
 
270
msgid "Line"
 
271
msgstr "Linea"
 
272
 
 
273
#: ../data/messages:91
 
274
msgid "Plain"
 
275
msgstr "Piatto"
 
276
 
 
277
#: ../data/messages:93
 
278
msgid "Bar"
 
279
msgstr "Barra"
 
280
 
 
281
#: ../data/messages:95
 
282
msgid "Circle"
 
283
msgstr "Cerchio"
 
284
 
 
285
#: ../data/messages:97
 
286
msgid "Plain Circle"
 
287
msgstr "Cerchio Piatto"
 
288
 
 
289
#: ../data/messages:99
 
290
msgid "It's the color of the graphic for high CPU values."
 
291
msgstr "E' il colore del grafico per i valori alti della CPU."
 
292
 
 
293
#: ../data/messages:101
 
294
msgid "High values color :"
 
295
msgstr "Colore valori alti :"
 
296
 
 
297
#: ../data/messages:103
 
298
msgid "It's the color of the graphic for low CPU values."
 
299
msgstr "E' il colore del grafico per i valori bassi della CPU."
 
300
 
 
301
#: ../data/messages:105
 
302
msgid "Low values color :"
 
303
msgstr "Colore valori bassi :"
 
304
 
 
305
#: ../data/messages:107
 
306
msgid "Background color of the graphic :"
 
307
msgstr "Colore di sfondo del grafico :"
 
308
 
 
309
#: ../data/messages:109
 
310
#, fuzzy
 
311
msgid "Choose one of the available themes :"
 
312
msgstr "Lista dei temi disponibili per l'indicatore :"
 
313
 
 
314
#: ../data/messages:111
 
315
msgid ""
 
316
"Let it empty to use the default image. Set the transparency to 0 if you "
 
317
"don't want to have any watermark."
 
318
msgstr ""
 
319
"Lasciare vuoto per usare l'immagine di default. Settare la trasparenza a 0 "
 
320
"se si vuole alcuna filigrana."
 
321
 
 
322
#: ../data/messages:113
 
323
msgid "Image to display as a watermark :"
 
324
msgstr "Immagine da mostrare come filigrana :"
 
325
 
 
326
#: ../data/messages:115
 
327
msgid "Set it up to 0 if you don't want to have a watermark."
 
328
msgstr "Settare a 0 se si vuole alcuna filigrana."
 
329
 
 
330
#: ../data/messages:117
 
331
msgid "Transparency of the watermark :"
 
332
msgstr "Trasparenza della filigrana :"
 
333
 
 
334
#: ../data/messages:119
 
335
msgid "Display CPU usage values :"
 
336
msgstr "Mostrare i valori di utilizzo della CPU :"
 
337
 
 
338
#: ../data/messages:121
 
339
msgid "No"
 
340
msgstr "No"
 
341
 
 
342
#: ../data/messages:123
 
343
msgid "On icon"
 
344
msgstr "Sull'icona"
 
345
 
 
346
#: ../data/messages:125
 
347
msgid "On label"
 
348
msgstr "Sull'etichetta"
 
349
 
 
350
#: ../data/messages:127
 
351
msgid "Top List"
 
352
msgstr "Top List"
 
353
 
 
354
#: ../data/messages:129
 
355
msgid ""
 
356
"When you left-click on the icon, you will get the list of the N most CPU-"
 
357
"using programs."
 
358
msgstr ""
 
359
"Quando si clicca col tasto sinistro sull'icona, verrà mostrata la lista dei "
 
360
"N programmi che usano maggior CPU."
 
361
 
 
362
#: ../data/messages:131
 
363
msgid "Number of programs to display in the top list :"
 
364
msgstr "Numero dei programmi mostrati nella 'top list'"
 
365
 
 
366
#: ../data/messages:133
 
367
msgid "It's the first color of the gradation used to write the top list."
 
368
msgstr "E' il primo colore della gradazione usata per scrivere la 'top list'"
 
369
 
 
370
#: ../data/messages:135
 
371
msgid "Start color of the top list :"
 
372
msgstr "Primo colore della 'top list' :"
 
373
 
 
374
#: ../data/messages:137
 
375
msgid "It's the second color of the gradation used to write the top list."
 
376
msgstr "E' il secondo colore della gradazione usata per scrivere la 'top list'"
 
377
 
 
378
#: ../data/messages:139
 
379
msgid "Stop color of the top list :"
 
380
msgstr "Ultimo colore della 'top list' :"
 
381
 
 
382
#: ../data/messages:143 ../data/messages:147
 
383
msgid "in seconds."
 
384
msgstr "in secondi."
 
385
 
 
386
#: ../data/messages:145
 
387
msgid "Delay between refresh :"
 
388
msgstr "Ritardo tra gli aggiornamenti"
 
389
 
 
390
#: ../data/messages:149
 
391
msgid "Delay between refresh of the top list :"
 
392
msgstr "Ritardo tra gli aggiornamenti della 'top list'"
 
393
 
 
394
#: ../data/messages:151
 
395
#, fuzzy
 
396
msgid "Let empty to use he default one."
 
397
msgstr "Lasciare vuoto per utilizzare l'icona di default."
 
398
 
 
399
#: ../data/messages:153
 
400
msgid "User command to show a system monitor :"
 
401
msgstr "Comando utente per mostrare il monitor di sistema :"
 
402
 
 
403
#~ msgid "Keep below other windows ?"
 
404
#~ msgstr "Mantenere al di sotto delle altre finestre ?"
 
405
 
 
406
#~ msgid "Keep above other windows ?"
 
407
#~ msgstr "Mantenere al di sopra delle altre finestre ?"
 
408
 
 
409
#~ msgid ""
 
410
#~ "This is the cpusage applet\n"
 
411
#~ " made by parAdOxxx_ZeRo for Cairo-Dock"
 
412
#~ msgstr ""
 
413
#~ "Questa è l'applet cpusage\n"
 
414
#~ " scritta da parAdOxxx_ZeRo per Cairo-Dock"
 
415
 
 
416
#~ msgid "width :"
 
417
#~ msgstr "larghezza :"
 
418
 
 
419
#~ msgid "height :"
 
420
#~ msgstr "altezza :"
 
421
 
 
422
#~ msgid "turbo-night-fuel"
 
423
#~ msgstr "turbo-night-fuel"
 
424
 
 
425
#~ msgid "Module"
 
426
#~ msgstr "Modulo"
 
427
 
 
428
#~ msgid "Icon's name :"
 
429
#~ msgstr "Nome dell'icona :"
 
430
 
 
431
#~ msgid "Information to display on the icon :"
 
432
#~ msgstr "Informazione da mostrare sull'icona :"
 
433
 
 
434
#~ msgid "Waiting"
 
435
#~ msgstr "Attendere..."
 
436
 
 
437
#~ msgid "Personnalisation"
 
438
#~ msgstr "Personalizzazione"
 
439
 
 
440
#~ msgid "Delay between signal checks :"
 
441
#~ msgstr "Ritardo tra i controlli del segnale :"
 
442
 
 
443
#~ msgid "Debug"
 
444
#~ msgstr "Debug"
 
445
 
 
446
#~ msgid "in milliseconds."
 
447
#~ msgstr "in millisecondi."
 
448
 
 
449
#~ msgid "Lockposition ?"
 
450
#~ msgstr "Bloccare la posizione ?"