~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/cairo-dock-plug-ins/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to tomboy/po/ja.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2009-08-26 21:07:39 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090826210739-gyjuuqezrzuluao4
Tags: upstream-2.0.8.1
Import upstream version 2.0.8.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) 2007 Cairo-Dock project
 
3
# This file is distributed under the same license as the Cairo-Dock package.
 
4
# Fabrice Rey <fabounet@users.berlios.de>, 2007.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@users.berlios.de\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-04-30 23:12+0900\n"
 
11
"Last-Translator: jiro kawada <jiro.kawada@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: \n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
 
 
17
#: ../src/tomboy-init.c:14
 
18
msgid "Control your TomBoy's notes directly in the dock !"
 
19
msgstr "ドックから直接 Tomboy ノートを制御!"
 
20
 
 
21
#: ../src/tomboy-notifications.c:51
 
22
msgid "Note name : "
 
23
msgstr "ノートの名前 :"
 
24
 
 
25
#: ../src/tomboy-notifications.c:74
 
26
msgid "Delete this note ?"
 
27
msgstr "このノートを削除?"
 
28
 
 
29
#: ../src/tomboy-notifications.c:90
 
30
msgid "Search for :"
 
31
msgstr "検索 :"
 
32
 
 
33
#: ../src/tomboy-notifications.c:111
 
34
msgid "Search for tag :"
 
35
msgstr "タグ検索 :"
 
36
 
 
37
#: ../src/tomboy-notifications.c:167
 
38
msgid "Reload notes"
 
39
msgstr "ノートを再読み込み"
 
40
 
 
41
#: ../src/tomboy-notifications.c:170
 
42
msgid "Add a note"
 
43
msgstr "ノートを追加"
 
44
 
 
45
#: ../src/tomboy-notifications.c:174
 
46
msgid "Delete this note"
 
47
msgstr "このノートを削除"
 
48
 
 
49
#: ../src/tomboy-notifications.c:177
 
50
msgid "Search"
 
51
msgstr "検索"
 
52
 
 
53
#: ../src/tomboy-notifications.c:178
 
54
msgid "Searh for tag"
 
55
msgstr "タグ検索"
 
56
 
 
57
#: ../src/tomboy-notifications.c:180
 
58
msgid "Search for today's note"
 
59
msgstr "今日のノートの検索"
 
60
 
 
61
#: ../src/tomboy-notifications.c:181
 
62
msgid "Search for this week's note"
 
63
msgstr "今週のノートの検索"
 
64
 
 
65
#: ../src/tomboy-notifications.c:182
 
66
msgid "Search for next week's note"
 
67
msgstr "次週のノートの検索"
 
68
 
 
69
#: ../src/tomboy-notifications.c:192
 
70
msgid "Reset marks"
 
71
msgstr "マークのリセット"
 
72
 
 
73
#: ../data/messages:1
 
74
msgid "Icon"
 
75
msgstr "アイコン"
 
76
 
 
77
#: ../data/messages:3
 
78
msgid "Set to 0 to use the default applet size"
 
79
msgstr "デフォルトのアプレット・サイズを使用するには空欄のままに。"
 
80
 
 
81
#: ../data/messages:5
 
82
msgid "Desired icon size for this applet"
 
83
msgstr "このアプレットのアイコンの大きさ"
 
84
 
 
85
#: ../data/messages:7
 
86
msgid "Default title :"
 
87
msgstr "デフォルトのタイトル :"
 
88
 
 
89
#: ../data/messages:9
 
90
msgid "Name of the dock it belongs to:"
 
91
msgstr "帰属先ドックの名前 :"
 
92
 
 
93
#: ../data/messages:11
 
94
msgid "Personnalisation"
 
95
msgstr "カスタマイズ"
 
96
 
 
97
#: ../data/messages:13 ../data/messages:17 ../data/messages:21
 
98
msgid "Let t empty to use the default icon."
 
99
msgstr "デフォルトのアイコンを使用するには空欄のままに。"
 
100
 
 
101
#: ../data/messages:15
 
102
msgid "Name of an image for the 'default' icon :"
 
103
msgstr "「デフォルト」アイコンの画像の名前 :"
 
104
 
 
105
#: ../data/messages:19
 
106
msgid "Name of an image for the 'close' icon :"
 
107
msgstr "「閉じる」のアイコン画像の名前 :"
 
108
 
 
109
#: ../data/messages:23
 
110
msgid "Name of an image for the 'broken' icon :"
 
111
msgstr "「リンク切れ」アイコンの画像の名前 :"
 
112
 
 
113
#: ../data/messages:25
 
114
msgid "Configuration"
 
115
msgstr "設定"
 
116
 
 
117
#: ../data/messages:27
 
118
msgid ""
 
119
"Depending on your tomboy's version, the note deletion may not be "
 
120
"automatically notified to us. Only check this box if you notice some error "
 
121
"message like <<No marshaller for signature of signal 'NoteDeleted'>> in the "
 
122
"terminal."
 
123
msgstr ""
 
124
"使用中の Tomboy のバージョンによっては、ノートの削除の自動的な通知が行われな"
 
125
"い可能性があります。端末上で <<No marshaller for signature of signal "
 
126
"'NoteDeleted'>> のようなエラーメッセージに気づいた場合にのみこのオプションに"
 
127
"チェックを入れてください。"
 
128
 
 
129
#: ../data/messages:29
 
130
msgid "Emulate the 'NoteDeleted' signal ?"
 
131
msgstr "'NoteDeleted' 信号をエミュレート?"
 
132
 
 
133
#: ../data/messages:31
 
134
msgid "Let it empty to use default sub-dock view."
 
135
msgstr "サブ・ドックのデフォルトの外観を使用するには空欄のままに。"
 
136
 
 
137
#: ../data/messages:33
 
138
msgid "Name of the view used for the sub-dock :"
 
139
msgstr "サブ・ドックに使用する外観の名前 :"
 
140
 
 
141
#: ../data/messages:35
 
142
msgid "Draw note's content on their icon ?"
 
143
msgstr "アイコン上にノートの内容を描画?"
 
144
 
 
145
#: ../data/messages:37
 
146
msgid ""
 
147
"Write the date format you usually use in your notes. The syntax is the one "
 
148
"of 'strftime' : %d for the day, %m for the month, %y for the year (2 "
 
149
"digits), etc. Let it blnk to use the default one (%d/%m/%y)."
 
150
msgstr ""
 
151
"ノートで普段使用している日付形式を記入してください。記述法は、年(下2桁)が %"
 
152
"y、月が %m、日が %d 等の 'strftime' に則ります。デフォルト(%d/%m/%y)を使用"
 
153
"するには、空欄のままにしてください。"
 
154
 
 
155
#: ../data/messages:39
 
156
msgid "Date format to search for :"
 
157
msgstr "検索のための日付フォーマット :"
 
158
 
 
159
#: ../data/messages:41
 
160
msgid "Ask confirmation before deleting a note ?"
 
161
msgstr "ノートを削除する前に確認を取る?"
 
162
 
 
163
#: ../data/messages:43
 
164
msgid "Otherwise you will be asked to name it."
 
165
msgstr "無効の場合は、名前の入力を求められます。"
 
166
 
 
167
#: ../data/messages:45
 
168
msgid "Automatically name a new note ?"
 
169
msgstr "新しいノートに自動的に名前を付ける?"
 
170
 
 
171
#~ msgid "Applet by Necropotame (Adrien Pilleboue)"
 
172
#~ msgstr "Necropotame (Adrien Pilleboue) 製作のアプレット"
 
173
 
 
174
#~ msgid "width :"
 
175
#~ msgstr "幅 :"
 
176
 
 
177
#~ msgid "height :"
 
178
#~ msgstr "高さ :"
 
179
 
 
180
#~ msgid "Info-bubbles"
 
181
#~ msgstr "情報を通知する吹き出し"
 
182
 
 
183
#~ msgid "Activate info-bubbles ?"
 
184
#~ msgstr "吹き出しによる情報表示を有効化?"
 
185
 
 
186
#~ msgid "Time length of info-bubbles :"
 
187
#~ msgstr "吹き出しの表示継続時間 :"
 
188
 
 
189
#~ msgid "in ms."
 
190
#~ msgstr "ミリ秒単位"
 
191
 
 
192
#~ msgid "Animations"
 
193
#~ msgstr "アニメーション"
 
194
 
 
195
#~ msgid "bounce"
 
196
#~ msgstr "バウンド"
 
197
 
 
198
#~ msgid "rotate"
 
199
#~ msgstr "回転"
 
200
 
 
201
#~ msgid "blink"
 
202
#~ msgstr "点滅"
 
203
 
 
204
#~ msgid "pulse"
 
205
#~ msgstr "波動"
 
206
 
 
207
#~ msgid "upside-down"
 
208
#~ msgstr "上下逆さま"
 
209
 
 
210
#~ msgid "wobbly"
 
211
#~ msgstr "伸び縮み"
 
212
 
 
213
#~ msgid "random"
 
214
#~ msgstr "ランダム"
 
215
 
 
216
#~ msgid "Animation when music changes :"
 
217
#~ msgstr "音楽切り替わり時のアニメーション:"
 
218
 
 
219
#~ msgid "Display"
 
220
#~ msgstr "表示"
 
221
 
 
222
#~ msgid "Display album's cover instead of icon ?"
 
223
#~ msgstr "アイコンの代わりにアルバムのカバーを表示?"
 
224
 
 
225
#~ msgid "Information to display on the icon :"
 
226
#~ msgstr "アイコン上に表示する情報 :"
 
227
 
 
228
#~ msgid ""
 
229
#~ "Artist : %s\n"
 
230
#~ "Album : %s\n"
 
231
#~ "Title : %s"
 
232
#~ msgstr ""
 
233
#~ "アーティスト : %s\n"
 
234
#~ "アルバム : %s\n"
 
235
#~ "タイトル : %s"
 
236
 
 
237
#~ msgid "Unknown"
 
238
#~ msgstr "不明"
 
239
 
 
240
#~ msgid "Previous"
 
241
#~ msgstr "前へ"
 
242
 
 
243
#~ msgid "Next"
 
244
#~ msgstr "次へ"
 
245
 
 
246
#~ msgid "Information"
 
247
#~ msgstr "情報"
 
248
 
 
249
#~ msgid "nothing"
 
250
#~ msgstr "なし"
 
251
 
 
252
#~ msgid "time elapsed"
 
253
#~ msgstr "経過時間"
 
254
 
 
255
#~ msgid "time left"
 
256
#~ msgstr "残り時間"
 
257
 
 
258
#~ msgid "° of track"
 
259
#~ msgstr "トラック番号"
 
260
 
 
261
#~ msgid "Name of an image for the 'play' icon :"
 
262
#~ msgstr "「再生」アイコンの画像の名前 :"
 
263
 
 
264
#~ msgid "Name of an image for the 'stop' icon :"
 
265
#~ msgstr "「停止」アイコンの画像の名前 :"
 
266
 
 
267
#~ msgid "Name of an image for the 'pause' icon :"
 
268
#~ msgstr "「一時停止」アイコンの画像の名前 :"
 
269
 
 
270
#~ msgid ""
 
271
#~ "If your tomboy version is not recent enough, it may not have this signal. "
 
272
#~ "Only check this box if you notice some message like <<No marshaller for "
 
273
#~ "signature of signal 'NoteDeleted'>> in the terminal."
 
274
#~ msgstr ""
 
275
#~ "Tomboy のバージョンが最近のものでない場合、この信号が存在しない可能性があ"
 
276
#~ "ります。端末上で <<No marshaller for signature of signal 'NoteDeleted'>> "
 
277
#~ "のようなエラーメッセージに気づいた場合にのみこのオプションにチェックを入れ"
 
278
#~ "てください。"
 
279
 
 
280
#~ msgid "Name of the icon as it will appear in its label in the dock :"
 
281
#~ msgstr "ドックのラベル上に表示するアイコンの名前 :"
 
282
 
 
283
#~ msgid "Module"
 
284
#~ msgstr "モジュール"
 
285
 
 
286
#~ msgid "Icon's name :"
 
287
#~ msgstr "アイコンの名前 :"
 
288
 
 
289
#~ msgid ""
 
290
#~ "This is the CD_APPLET_NAME applet\n"
 
291
#~ " made by CD_MY_NAME for Cairo-Dock"
 
292
#~ msgstr ""
 
293
#~ "これは CD_MY_NAME によって \n"
 
294
#~ "Cairo-Dock 用に製作された CD_APPLET_NAME アプレットです。"
 
295
 
 
296
#~ msgid "Desklet"
 
297
#~ msgstr "デスクレット"
 
298
 
 
299
#~ msgid ""
 
300
#~ "Depending on your WindowManager, you can resize it with ALT + "
 
301
#~ "middle_click or ALT + left_click for exemple."
 
302
#~ msgstr ""
 
303
#~ "使用中のウィンドウ・マネージャによって異なりますが、例えば ALT + 中クリッ"
 
304
#~ "ク、または ALT + 左クリックでサイズ変更できます。"
 
305
 
 
306
#~ msgid "Desklet's dimension (width x height) :"
 
307
#~ msgstr "デスクレットの寸法(幅×高さ) :"
 
308
 
 
309
#~ msgid ""
 
310
#~ "Depending on your WindowManager, you can move it with ALT + left_click"
 
311
#~ msgstr ""
 
312
#~ "使用中のウィンドウ・マネージャによって異なりますが、ALT + 左クリックで移動"
 
313
#~ "させることができます。"
 
314
 
 
315
#~ msgid "Desklet's position (x ; y) :"
 
316
#~ msgstr "デスクレットの位置(X ; Y) :"
 
317
 
 
318
#~ msgid "Is detached from the dock ?"
 
319
#~ msgstr "ドックから分離?"
 
320
 
 
321
#~ msgid "Keep below other windows ?"
 
322
#~ msgstr "他ウィンドウより常に下に?"
 
323
 
 
324
#~ msgid "Keep above other windows ?"
 
325
#~ msgstr "他ウィンドウより常に上に?"
 
326
 
 
327
#~ msgid ""
 
328
#~ "for CompizFusion's \"widget layer\", set behaviour in Compiz to: "
 
329
#~ "(name=cairo-dock & type=utility)"
 
330
#~ msgstr ""
 
331
#~ "CompizFusion の \"ウィジェット・レイヤ\" プラグインのための、Compiz におけ"
 
332
#~ "る動作設定での指定法 : (name=cairo-dock & type=utility)"
 
333
 
 
334
#~ msgid "Keep on widget layer ?"
 
335
#~ msgstr "ウィジェット・レイヤ上に表示?"
 
336
 
 
337
#~ msgid ""
 
338
#~ "If locked, the desklet can't be moved by simply dragging it with the left "
 
339
#~ "mouse button. Of course you can still move it with ALT + left_click."
 
340
#~ msgstr ""
 
341
#~ "固定した場合、マウスの左ボタンを押しながらのドラッグによる移動は出来なくな"
 
342
#~ "ります。その場合でも ALT + 左クリックで移動させることはできます。"
 
343
 
 
344
#~ msgid "Lock position ?"
 
345
#~ msgstr "位置を固定?"
 
346
 
 
347
#~ msgid "in degrees."
 
348
#~ msgstr "角度"
 
349
 
 
350
#~ msgid "Rotation :"
 
351
#~ msgstr "回転 :"
 
352
 
 
353
#~ msgid "Decorations"
 
354
#~ msgstr "装飾"
 
355
 
 
356
#~ msgid "Choose the 'personnal' one to define your own decorations below."
 
357
#~ msgstr ""
 
358
#~ "以下で装飾を自分で定義していきたい場合は、「personnal」を選択してくださ"
 
359
#~ "い。"
 
360
 
 
361
#~ msgid "Choose a decoration theme for this desklet :"
 
362
#~ msgstr "このデスクレットの装飾テーマの選択 :"
 
363
 
 
364
#~ msgid ""
 
365
#~ "It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
 
366
#~ "exemple. Let empty to not use any."
 
367
#~ msgstr ""
 
368
#~ "例えば外枠のように、描画物の背後に表示する画像です。画像を使用しない場合は"
 
369
#~ "空欄のままにしてください。"
 
370
 
 
371
#~ msgid "Background image :"
 
372
#~ msgstr "背景画像 :"
 
373
 
 
374
#~ msgid "Background tansparency :"
 
375
#~ msgstr "背景の透明度 :"
 
376
 
 
377
#~ msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
 
378
#~ msgstr "ピクセル単位。描画内容の左方向位置の調整に使用してください。"
 
379
 
 
380
#~ msgid "Left offset :"
 
381
#~ msgstr "左方向のオフセット :"
 
382
 
 
383
#~ msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
 
384
#~ msgstr "ピクセル単位。描画内容の上方向位置の調整に使用してください。"
 
385
 
 
386
#~ msgid "Top offset :"
 
387
#~ msgstr "上方向のオフセット :"
 
388
 
 
389
#~ msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
 
390
#~ msgstr "ピクセル単位。描画内容の右方向位置の調整に使用してください。"
 
391
 
 
392
#~ msgid "Right offset :"
 
393
#~ msgstr "右方向のオフセット :"
 
394
 
 
395
#~ msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
 
396
#~ msgstr "ピクセル単位。描画内容の下方向位置の調整に使用してください。"
 
397
 
 
398
#~ msgid "Bottom offset :"
 
399
#~ msgstr "下方向のオフセット :"
 
400
 
 
401
#~ msgid ""
 
402
#~ "It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflect "
 
403
#~ "for exemple. Let empty to not use any."
 
404
#~ msgstr ""
 
405
#~ "例えばテカリ表現のように、描画物の手前に表示する画像です。画像を使用しない"
 
406
#~ "場合は空欄のままにしてください。"
 
407
 
 
408
#~ msgid "Foreground image :"
 
409
#~ msgstr "前景画像 :"
 
410
 
 
411
#~ msgid "Foreground tansparency :"
 
412
#~ msgstr "前景の透明度 :"
 
413
 
 
414
#~ msgid ""
 
415
#~ "for CompizFusion's \"widget layer\", set behaviour in Compiz to: "
 
416
#~ "(class=Cairo-dock & type=utility)"
 
417
#~ msgstr ""
 
418
#~ "CompizFusion の \"ウィジェット・レイヤ\" プラグインのための、Compiz におけ"
 
419
#~ "る動作設定での指定法 : (class=Cairo-dock & type=utility)"
 
420
 
 
421
#~ msgid "Image's filename :"
 
422
#~ msgstr "画像のファイル名前 :"