~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/cairo-dock-plug-ins/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to powermanager/po/ja.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2009-08-26 21:07:39 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090826210739-gyjuuqezrzuluao4
Tags: upstream-2.0.8.1
Import upstream version 2.0.8.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) 2007 Cairo-Dock project
 
3
# This file is distributed under the same license as the Cairo-Dock package.
 
4
# Fabrice Rey <fabounet@users.berlios.de>, 2007.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@users.berlios.de\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-02-07 19:56+0900\n"
 
11
"Last-Translator: jiro kawada <jiro.kawada@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: \n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
 
 
17
#: ../src/powermanager-draw.c:115
 
18
msgid "None"
 
19
msgstr "なし"
 
20
 
 
21
#: ../src/powermanager-draw.c:144 ../src/powermanager-draw.c:173
 
22
msgid "Unknown"
 
23
msgstr "不明"
 
24
 
 
25
#: ../src/powermanager-draw.c:147
 
26
msgid ""
 
27
"Laptop on Battery.\n"
 
28
" Battery charged at:"
 
29
msgstr ""
 
30
"ラップトップはバッテリー使用中。\n"
 
31
"バッテリー充電完了:"
 
32
 
 
33
#: ../src/powermanager-draw.c:147 ../src/powermanager-draw.c:177
 
34
#: ../src/powermanager-draw.c:183
 
35
msgid "Estimated time with Charge:"
 
36
msgstr "充電のおよその時間:"
 
37
 
 
38
#: ../src/powermanager-draw.c:151
 
39
msgid ""
 
40
"Laptop on Charge.\n"
 
41
" Battery charged at:"
 
42
msgstr ""
 
43
"ラップトップは電源使用中\n"
 
44
"バッテリー充電完了:"
 
45
 
 
46
#: ../src/powermanager-draw.c:151
 
47
msgid "Estimated Charge time:"
 
48
msgstr "およその充電時間:"
 
49
 
 
50
#: ../src/powermanager-draw.c:157
 
51
msgid "No Battery found."
 
52
msgstr "バッテリーが見つかりません。"
 
53
 
 
54
#: ../src/powermanager-draw.c:177
 
55
msgid ""
 
56
"PowerManager.\n"
 
57
"Battery charge seems to be low"
 
58
msgstr ""
 
59
"PowerManager.\n"
 
60
"バッテリーの充電が少ないようです。"
 
61
 
 
62
#: ../src/powermanager-draw.c:177
 
63
msgid "Please put your Laptop on charge."
 
64
msgstr "ラップトップを充電してください。"
 
65
 
 
66
#: ../src/powermanager-draw.c:183
 
67
msgid ""
 
68
"PowerManager.\n"
 
69
"Your battery is now Charged"
 
70
msgstr ""
 
71
"PowerManager.\n"
 
72
"バッテリーの充電が完了しました。"
 
73
 
 
74
#: ../src/powermanager-init.c:15
 
75
msgid "A power manager for laptop's battery. It works with ACPI and DBus."
 
76
msgstr "ラップトップのバッテリー用の電源管理。ACPI と DBus とともに動作。"
 
77
 
 
78
#: ../src/powermanager-menu-functions.c:44
 
79
msgid "Set up power management"
 
80
msgstr "電源管理の設定"
 
81
 
 
82
#: ../src/powermanager-menu-functions.c:47
 
83
msgid "Halt"
 
84
msgstr "終了"
 
85
 
 
86
#: ../src/powermanager-menu-functions.c:48
 
87
msgid "Hibernate"
 
88
msgstr "ハイバネート"
 
89
 
 
90
#: ../src/powermanager-menu-functions.c:49
 
91
msgid "Suspend"
 
92
msgstr "サスペンド"
 
93
 
 
94
#: ../src/powermanager-menu-functions.c:50
 
95
msgid "Reboot"
 
96
msgstr "再起動"
 
97
 
 
98
#: ../data/messages:1
 
99
msgid "Icon"
 
100
msgstr "アイコン"
 
101
 
 
102
#: ../data/messages:3
 
103
msgid "Set to 0 to use the default applet size"
 
104
msgstr "デフォルトのアプレット・サイズを使用するには空欄のままに。"
 
105
 
 
106
#: ../data/messages:5
 
107
msgid "Desired icon size for this applet"
 
108
msgstr "このアプレットのアイコンの大きさ"
 
109
 
 
110
#: ../data/messages:7
 
111
msgid "Icon name :"
 
112
msgstr "アイコンの名前 :"
 
113
 
 
114
#: ../data/messages:9
 
115
msgid "Name of the dock it belongs to:"
 
116
msgstr "帰属先ドックの名前 :"
 
117
 
 
118
#: ../data/messages:11
 
119
msgid "Desklet"
 
120
msgstr "デスクレット"
 
121
 
 
122
#: ../data/messages:13
 
123
msgid ""
 
124
"Depending on your WindowManager, you can resize it with ALT + middle_click "
 
125
"or ALT + left_click for exemple."
 
126
msgstr ""
 
127
"使用中のウィンドウ・マネージャによって異なりますが、例えば ALT + 中クリック、"
 
128
"または ALT + 左クリックでサイズ変更できます。"
 
129
 
 
130
#: ../data/messages:15
 
131
msgid "Desklet's dimension (width x height) :"
 
132
msgstr "デスクレットの寸法(幅×高さ) :"
 
133
 
 
134
#: ../data/messages:17
 
135
msgid "Depending on your WindowManager, you can move it with ALT + left_click"
 
136
msgstr ""
 
137
"使用中のウィンドウ・マネージャによって異なりますが、ALT + 左クリックで移動さ"
 
138
"せることができます。"
 
139
 
 
140
#: ../data/messages:19
 
141
msgid "Desklet's position (x ; y) :"
 
142
msgstr "デスクレットの位置(X ; Y) :"
 
143
 
 
144
#: ../data/messages:21
 
145
msgid "Is detached from the dock ?"
 
146
msgstr "ドックから分離?"
 
147
 
 
148
#: ../data/messages:23
 
149
msgid ""
 
150
"for CompizFusion's \"widget layer\", set behaviour in Compiz to: "
 
151
"(class=Cairo-dock & type=utility)"
 
152
msgstr ""
 
153
"CompizFusion の \"ウィジェット・レイヤ\" プラグインのための、Compiz における"
 
154
"動作設定での指定法 : (class=Cairo-dock & type=utility)"
 
155
 
 
156
#: ../data/messages:25
 
157
msgid "Accessibility :"
 
158
msgstr "アクセシビリティ :"
 
159
 
 
160
#: ../data/messages:27
 
161
msgid "Normal"
 
162
msgstr "通常"
 
163
 
 
164
#: ../data/messages:29
 
165
msgid "Keep above"
 
166
msgstr "最前面表示"
 
167
 
 
168
#: ../data/messages:31
 
169
msgid "Keep below"
 
170
msgstr "最後面表示"
 
171
 
 
172
#: ../data/messages:33
 
173
msgid "On Widget Layer"
 
174
msgstr "ウィジェット・レイヤ上"
 
175
 
 
176
#: ../data/messages:35
 
177
msgid "Reserve space"
 
178
msgstr "空間確保"
 
179
 
 
180
#: ../data/messages:37
 
181
msgid "Should be visible on all desktops ?"
 
182
msgstr "すべてのデスクトップに表示させる?"
 
183
 
 
184
#: ../data/messages:39
 
185
msgid ""
 
186
"If locked, the desklet can't be moved by simply dragging it with the left "
 
187
"mouse button. Of course you can still move it with ALT + left_click."
 
188
msgstr ""
 
189
"固定した場合、マウスの左ボタンを押しながらのドラッグによる移動は出来なくなり"
 
190
"ます。その場合でも ALT + 左クリックで移動させることはできます。"
 
191
 
 
192
#: ../data/messages:41
 
193
msgid "Lock position ?"
 
194
msgstr "位置を固定?"
 
195
 
 
196
#: ../data/messages:43
 
197
msgid "in degrees."
 
198
msgstr "角度"
 
199
 
 
200
#: ../data/messages:45
 
201
msgid "Rotation :"
 
202
msgstr "回転 :"
 
203
 
 
204
#: ../data/messages:47
 
205
msgid "Decorations"
 
206
msgstr "装飾"
 
207
 
 
208
#: ../data/messages:49
 
209
msgid "Choose the 'personnal' one to define your own decorations below."
 
210
msgstr ""
 
211
"以下で装飾を自分で定義していきたい場合は、「personnal」を選択してください。"
 
212
 
 
213
#: ../data/messages:51
 
214
msgid "Choose a decoration theme for this desklet :"
 
215
msgstr "このデスクレットの装飾テーマの選択 :"
 
216
 
 
217
#: ../data/messages:53
 
218
msgid ""
 
219
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
 
220
"exemple. Let empty to not use any."
 
221
msgstr ""
 
222
"例えば外枠のように、描画物の背後に表示する画像です。画像を使用しない場合は空"
 
223
"欄のままにしてください。"
 
224
 
 
225
#: ../data/messages:55
 
226
msgid "Background image :"
 
227
msgstr "背景画像 :"
 
228
 
 
229
#: ../data/messages:57
 
230
msgid "Background tansparency :"
 
231
msgstr "背景の透明度 :"
 
232
 
 
233
#: ../data/messages:59
 
234
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
 
235
msgstr "ピクセル単位。描画内容の左方向位置の調整に使用してください。"
 
236
 
 
237
#: ../data/messages:61
 
238
msgid "Left offset :"
 
239
msgstr "左方向のオフセット :"
 
240
 
 
241
#: ../data/messages:63
 
242
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
 
243
msgstr "ピクセル単位。描画内容の上方向位置の調整に使用してください。"
 
244
 
 
245
#: ../data/messages:65
 
246
msgid "Top offset :"
 
247
msgstr "上方向のオフセット :"
 
248
 
 
249
#: ../data/messages:67
 
250
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
 
251
msgstr "ピクセル単位。描画内容の右方向位置の調整に使用してください。"
 
252
 
 
253
#: ../data/messages:69
 
254
msgid "Right offset :"
 
255
msgstr "右方向のオフセット :"
 
256
 
 
257
#: ../data/messages:71
 
258
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
 
259
msgstr "ピクセル単位。描画内容の下方向位置の調整に使用してください。"
 
260
 
 
261
#: ../data/messages:73
 
262
msgid "Bottom offset :"
 
263
msgstr "下方向のオフセット :"
 
264
 
 
265
#: ../data/messages:75
 
266
msgid ""
 
267
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflect for "
 
268
"exemple. Let empty to not use any."
 
269
msgstr ""
 
270
"例えばテカリ表現のように、描画物の手前に表示する画像です。画像を使用しない場"
 
271
"合は空欄のままにしてください。"
 
272
 
 
273
#: ../data/messages:77
 
274
msgid "Foreground image :"
 
275
msgstr "前景画像 :"
 
276
 
 
277
#: ../data/messages:79
 
278
msgid "Foreground tansparency :"
 
279
msgstr "前景の透明度 :"
 
280
 
 
281
#: ../data/messages:81
 
282
msgid "Configuration"
 
283
msgstr "設定"
 
284
 
 
285
#: ../data/messages:83
 
286
msgid "in seconds."
 
287
msgstr "秒単位"
 
288
 
 
289
#: ../data/messages:85
 
290
msgid "Interval of time between 2 checks :"
 
291
msgstr "チェックの間隔時間 :"
 
292
 
 
293
#: ../data/messages:87
 
294
msgid "Display"
 
295
msgstr "表示"
 
296
 
 
297
#: ../data/messages:89
 
298
msgid "Icon's filename when on battery :"
 
299
msgstr "バッテリー使用時のアイコンファイル名 :"
 
300
 
 
301
#: ../data/messages:91
 
302
msgid "Icon's filename when on charge :"
 
303
msgstr "充電時のアイコンファイル名 :"
 
304
 
 
305
#: ../data/messages:93
 
306
msgid "Effect to apply on the icon according to charge :"
 
307
msgstr "充電量に応じてアイコンに適用する効果 :"
 
308
 
 
309
#: ../data/messages:95 ../data/messages:109
 
310
msgid "nothing"
 
311
msgstr "なし"
 
312
 
 
313
#: ../data/messages:97
 
314
msgid "zoom"
 
315
msgstr "ズーム"
 
316
 
 
317
#: ../data/messages:99
 
318
msgid "transparency"
 
319
msgstr "透過"
 
320
 
 
321
#: ../data/messages:101
 
322
msgid "draw bar"
 
323
msgstr "バーの描画"
 
324
 
 
325
#: ../data/messages:103
 
326
msgid "Use a gauge instead of icons ?"
 
327
msgstr "アイコンの代わりに目盛りを使用?"
 
328
 
 
329
#: ../data/messages:105
 
330
msgid "Choose one of the available themes :"
 
331
msgstr "利用可能なテーマから1つ選択 :"
 
332
 
 
333
#: ../data/messages:107
 
334
msgid "Information to be displayed on the icon :"
 
335
msgstr "アイコン上に表示する情報 :"
 
336
 
 
337
#: ../data/messages:111
 
338
msgid "charge"
 
339
msgstr "充電量"
 
340
 
 
341
#: ../data/messages:113
 
342
msgid "time"
 
343
msgstr "時間"
 
344
 
 
345
#: ../data/messages:115
 
346
msgid "Alert"
 
347
msgstr "通告"
 
348
 
 
349
#: ../data/messages:117
 
350
msgid "Alert when battery charged ?"
 
351
msgstr "バッテリー充電完了時に通告?"
 
352
 
 
353
#: ../data/messages:119 ../data/messages:129 ../data/messages:137
 
354
msgid "Let it empty to have no sound"
 
355
msgstr "音を使用しない場合は空欄のままに。"
 
356
 
 
357
#: ../data/messages:121 ../data/messages:131 ../data/messages:139
 
358
msgid "Use a sound :"
 
359
msgstr "音を使用 :"
 
360
 
 
361
#: ../data/messages:123
 
362
msgid "Alert when low battery ?"
 
363
msgstr "バッテリー低残量時に通告?"
 
364
 
 
365
#: ../data/messages:125
 
366
msgid "in percent."
 
367
msgstr "パーセント単位"
 
368
 
 
369
#: ../data/messages:127
 
370
msgid "Battery level :"
 
371
msgstr "バッテリーレベル"
 
372
 
 
373
#: ../data/messages:133
 
374
msgid "When battery level is under 4%"
 
375
msgstr "バッテリーレベルが 4% を下回るとき"
 
376
 
 
377
#: ../data/messages:135
 
378
msgid "Alert when battery charge is critical ?"
 
379
msgstr "バッテリー充電が警告?"
 
380
 
 
381
#: ../data/messages:141
 
382
msgid "Animate icon during the alert ?"
 
383
msgstr "通告中にアイコンをアニメーション化?"
 
384
 
 
385
#: ../data/messages:143
 
386
msgid "Animation during alert :"
 
387
msgstr "通告中のアニメーション :"
 
388
 
 
389
#~ msgid "Keep below other windows ?"
 
390
#~ msgstr "他ウィンドウより常に下に?"
 
391
 
 
392
#~ msgid "Keep above other windows ?"
 
393
#~ msgstr "他ウィンドウより常に上に?"
 
394
 
 
395
#~ msgid "List of available gauges :"
 
396
#~ msgstr "利用可能な目盛りのリスト :"
 
397
 
 
398
#~ msgid "Icon size"
 
399
#~ msgstr "アイコンの大きさ"
 
400
 
 
401
#~ msgid "Use average system ?"
 
402
#~ msgstr "アベレージ・システムを使用?"
 
403
 
 
404
#~ msgid "Applet by Necropotame (Adrien Pilleboue)"
 
405
#~ msgstr "Necropotame (Adrien Pilleboue) 製作のアプレット"
 
406
 
 
407
#~ msgid "Width :"
 
408
#~ msgstr "幅 :"
 
409
 
 
410
#~ msgid "Height :"
 
411
#~ msgstr "高さ :"
 
412
 
 
413
#~ msgid "bounce"
 
414
#~ msgstr "バウンド"
 
415
 
 
416
#~ msgid "rotate"
 
417
#~ msgstr "回転"
 
418
 
 
419
#~ msgid "blink"
 
420
#~ msgstr "点滅"
 
421
 
 
422
#~ msgid "pulse"
 
423
#~ msgstr "波動"
 
424
 
 
425
#~ msgid "upside-down"
 
426
#~ msgstr "上下逆さま"
 
427
 
 
428
#~ msgid "wobbly"
 
429
#~ msgstr "伸び縮み"
 
430
 
 
431
#~ msgid "random"
 
432
#~ msgstr "ランダム"
 
433
 
 
434
#~ msgid "ICON"
 
435
#~ msgstr "アイコン"
 
436
 
 
437
#~ msgid "MODULE"
 
438
#~ msgstr "モジュール"
 
439
 
 
440
#~ msgid "Theme"
 
441
#~ msgstr "テーマ"
 
442
 
 
443
#~ msgid "Interval of time to check if dustbin is full/empty :"
 
444
#~ msgstr "Interval of time to check if dustbin is full/empty :"
 
445
 
 
446
#~ msgid "in seconds"
 
447
#~ msgstr "en secondes"
 
448
 
 
449
#~ msgid "Here you can specify a list of Trash directory :"
 
450
#~ msgstr "Ici vous pouvez spécifier une liste de répertoires poubelle ;"
 
451
 
 
452
#~ msgid "File browser used to show a trash :"
 
453
#~ msgstr "Navigateur de fichier pour visualiser la poubelle ;"
 
454
 
 
455
#~ msgid ""
 
456
#~ "This is the dustbin applet for Cairo-Dock\n"
 
457
#~ " made by Fabrice Rey (fabounet_03@yahoo.fr)"
 
458
#~ msgstr ""
 
459
#~ "Ceci est l'applet poubelle de Cairo-Dock\n"
 
460
#~ " écrit par Fabrice Rey (fabounet_03@yahoo.fr)"
 
461
 
 
462
#~ msgid "Show Trash"
 
463
#~ msgstr "Ouvrir la poubelle"
 
464
 
 
465
#~ msgid "Show All"
 
466
#~ msgstr "Ouvrir toutes"
 
467
 
 
468
#~ msgid "Delete Trash"
 
469
#~ msgstr "Vider la poubelle"
 
470
 
 
471
#~ msgid "Delete All"
 
472
#~ msgstr "Vider toutes"
 
473
 
 
474
#~ msgid "You're about to delete all files in %s. Sure ?"
 
475
#~ msgstr "Vous êtes sur le point de détruire tous les fichiers dans %s. Sur ?"
 
476
 
 
477
#~ msgid "You're about to delete all files all dustbins. Sure ?"
 
478
#~ msgstr ""
 
479
#~ "Vous êtes sur le point de détruire tous les fichiers de toutes les "
 
480
#~ "poubelles. Sur ?"
 
481
 
 
482
#~ msgid ""
 
483
#~ "A problem occured\n"
 
484
#~ "If '%s' is not your usual file browser,\n"
 
485
#~ "you can change it in the conf panel of this module"
 
486
#~ msgstr ""
 
487
#~ "Un problème est survenu.\n"
 
488
#~ "Si '%s' n'est pas votre navigateur de fichier usuel,\n"
 
489
#~ "vous pouvez le changer dans le panneau de conf de cette applet."
 
490
 
 
491
#~ msgid "Show %s"
 
492
#~ msgstr "Ouvrir %s"
 
493
 
 
494
#~ msgid "Delete %s"
 
495
#~ msgstr "Vider %s"
 
496
 
 
497
#~ msgid "Quick info"
 
498
#~ msgstr "クイック情報"
 
499
 
 
500
#~ msgid ""
 
501
#~ "Laptop on Battery \n"
 
502
#~ " Battery charged at:"
 
503
#~ msgstr ""
 
504
#~ "Laptop on Battery \n"
 
505
#~ " Battery charged at:"
 
506
 
 
507
#~ msgid ""
 
508
#~ "Laptop on Charge \n"
 
509
#~ " Battery charged at:"
 
510
#~ msgstr ""
 
511
#~ "ラップトップは電源使用中 \n"
 
512
#~ "バッテリー充電完了:"
 
513
 
 
514
#~ msgid "Effet to apply on the icon according to charge :"
 
515
#~ msgstr "充電量に応じてアイコンに適用する効果 :"
 
516
 
 
517
#~ msgid "List of available themes for the analogic display :"
 
518
#~ msgstr "アナログ表示に利用可能なテーマのリスト :"
 
519
 
 
520
#~ msgid "Considering put your Laptop on charge."
 
521
#~ msgstr "ラップトップの充電を考慮してください。"
 
522
 
 
523
#~ msgid ""
 
524
#~ "PowerManager.\n"
 
525
#~ " Your battery is now Charged"
 
526
#~ msgstr ""
 
527
#~ "PowerManager.\n"
 
528
#~ "バッテリーの充電が完了しました。"
 
529
 
 
530
#~ msgid "Lockposition ?"
 
531
#~ msgstr "位置を固定?"
 
532
 
 
533
#~ msgid "width :"
 
534
#~ msgstr "幅 :"
 
535
 
 
536
#~ msgid "height :"
 
537
#~ msgstr "高さ :"
 
538
 
 
539
#~ msgid "Name of the icon as it will appear in its label in the dock :"
 
540
#~ msgstr "ドックのラベル上に表示するアイコンの名前 :"
 
541
 
 
542
#~ msgid "Module"
 
543
#~ msgstr "モジュール"
 
544
 
 
545
#~ msgid "Icon's name :"
 
546
#~ msgstr "アイコンの名前 :"
 
547
 
 
548
#~ msgid ""
 
549
#~ "This is the CD_APPLET_NAME applet\n"
 
550
#~ " made by CD_MY_NAME for Cairo-Dock"
 
551
#~ msgstr ""
 
552
#~ "これは CD_MY_NAME によって \n"
 
553
#~ "Cairo-Dock 用に製作された CD_APPLET_NAME アプレットです。"
 
554
 
 
555
#~ msgid "Keep on widget layer ?"
 
556
#~ msgstr "ウィジェット・レイヤ上に表示?"
 
557
 
 
558
#~ msgid "Image's filename :"
 
559
#~ msgstr "画像のファイル名前 :"