~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/cairo-dock-plug-ins/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to rame/po/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2009-08-26 21:07:39 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090826210739-gyjuuqezrzuluao4
Tags: upstream-2.0.8.1
Import upstream version 2.0.8.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of fr.po to français
 
2
# Copyright (C) 2007 Cairo-Dock project
 
3
# This file is distributed under the same license as the Cairo-Dock package.
 
4
#
 
5
# Fabrice Rey <fabounet@users.berlios.de>, 2007.
 
6
# Guillaume <gu_barthe@yahoo.fr>, 2008.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: fr\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@users.berlios.de\n"
 
11
"PO-Revision-Date: \n"
 
12
"Last-Translator: Yann SLADEK\n"
 
13
"Language-Team: \n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
 
 
18
#: ../src/applet-init.c:12
 
19
msgid ""
 
20
"This applet shows you the amount of RAM and SWAP that is curently used\n"
 
21
"Left-click to show a list of the most memory using programs"
 
22
msgstr ""
 
23
"Cet applet vous indique la quantité de RAM et de SWAP utilisée à chaque "
 
24
"instant\n"
 
25
"Clique gauche pour obtenir une liste des programmes utilisant le plus de "
 
26
"mémoire"
 
27
 
 
28
#: ../src/applet-notifications.c:38
 
29
msgid "Mb"
 
30
msgstr "Mb"
 
31
 
 
32
#: ../src/applet-notifications.c:91
 
33
msgid "Data acquisition has failed"
 
34
msgstr "L'acquisition des données a échouée"
 
35
 
 
36
#: ../src/applet-notifications.c:112
 
37
msgid "Monitor System"
 
38
msgstr "Moniteur système"
 
39
 
 
40
#: ../src/applet-rame.c:121
 
41
msgid "Loading"
 
42
msgstr "Chargement"
 
43
 
 
44
#: ../data/messages:1
 
45
msgid "Icon"
 
46
msgstr "Icône"
 
47
 
 
48
#: ../data/messages:3
 
49
msgid "Set to 0 to use the default applet size"
 
50
msgstr "Laissez vide pour utiliser l'icône par défaut."
 
51
 
 
52
#: ../data/messages:5
 
53
msgid "Desired icon size for this applet"
 
54
msgstr "Taille d'icône souhaitée pour cette applet"
 
55
 
 
56
#: ../data/messages:7
 
57
msgid "Name of the icon as it will appear in its label in the dock :"
 
58
msgstr "Nom de l'icône tel qu'il apparaîtra dans son étiquette :"
 
59
 
 
60
#: ../data/messages:9
 
61
msgid "Name of the dock it belongs to:"
 
62
msgstr "Nom du conteneur auquel il appartient:"
 
63
 
 
64
#: ../data/messages:11
 
65
msgid "Desklet"
 
66
msgstr "Desklet"
 
67
 
 
68
#: ../data/messages:13
 
69
msgid ""
 
70
"Depending on your WindowManager, you can resize it with ALT + middle_click "
 
71
"or ALT + left_click for exemple."
 
72
msgstr ""
 
73
"Suivant votre Gestionnaire de fenêtres, vous pouvez le redimensionner avec "
 
74
"ALT + clic milieu ou ALT + clic gauche par exemple."
 
75
 
 
76
#: ../data/messages:15
 
77
msgid "Desklet's dimension (width x height) :"
 
78
msgstr "Dimension du desklet (largeur x hauteur) :"
 
79
 
 
80
#: ../data/messages:17
 
81
msgid "Depending on your WindowManager, you can move it with ALT + left_click"
 
82
msgstr ""
 
83
"Suivant votre Gestionnaire de fenêtres, vous pouvez le déplacer avec ALT + "
 
84
"clic gauche."
 
85
 
 
86
#: ../data/messages:19
 
87
msgid "Desklet's position (x ; y) :"
 
88
msgstr "Position du desklet (x ; y) :"
 
89
 
 
90
#: ../data/messages:21
 
91
msgid "Is detached from the dock ?"
 
92
msgstr "Est-il détaché du dock ?"
 
93
 
 
94
#: ../data/messages:23
 
95
msgid ""
 
96
"for CompizFusion's \"widget layer\", set behaviour in Compiz to: "
 
97
"(class=Cairo-dock & type=utility)"
 
98
msgstr ""
 
99
"pour le plug-in \"widget layer\" de CompizFusion, régler le comportement de "
 
100
"Compiz à : (class=Cairo-dock & type=utility)"
 
101
 
 
102
#: ../data/messages:25
 
103
msgid "Accessibility :"
 
104
msgstr "Accessibilité"
 
105
 
 
106
#: ../data/messages:27
 
107
msgid "Normal"
 
108
msgstr "Normal"
 
109
 
 
110
#: ../data/messages:29
 
111
msgid "Keep above"
 
112
msgstr "Toujours devant"
 
113
 
 
114
#: ../data/messages:31
 
115
msgid "Keep below"
 
116
msgstr "Toujours derrière"
 
117
 
 
118
#: ../data/messages:33
 
119
msgid "On Widget Layer"
 
120
msgstr "Sur la couche widgets"
 
121
 
 
122
#: ../data/messages:35
 
123
msgid "Reserve space"
 
124
msgstr "Réserver l'espace"
 
125
 
 
126
#: ../data/messages:37
 
127
msgid "Should be visible on all desktops ?"
 
128
msgstr "Visible sur tous les bureaux ?"
 
129
 
 
130
#: ../data/messages:39
 
131
msgid ""
 
132
"If locked, the desklet can't be moved by simply dragging it with the left "
 
133
"mouse button. Of course you can still move it with ALT + left_click."
 
134
msgstr ""
 
135
"Si la position est verrouillée, le desklet ne peut plus être déplacé par un "
 
136
"simple glisser-déposer avec le bouton gauche de la souris. Vous pouvez par "
 
137
"contre toujours le déplacer avec ALT + clic gauche."
 
138
 
 
139
#: ../data/messages:41
 
140
msgid "Lock position ?"
 
141
msgstr "Verrouiller la position ?"
 
142
 
 
143
#: ../data/messages:43
 
144
msgid "in degrees."
 
145
msgstr "en degrés."
 
146
 
 
147
#: ../data/messages:45
 
148
msgid "Rotation :"
 
149
msgstr "Rotation :"
 
150
 
 
151
#: ../data/messages:47
 
152
msgid "Decorations"
 
153
msgstr "Décorations"
 
154
 
 
155
#: ../data/messages:49
 
156
msgid "Choose the 'personnal' one to define your own decorations below."
 
157
msgstr ""
 
158
"Choisissez le thème 'personnal' pour définir vos propres décorations ci-"
 
159
"dessous."
 
160
 
 
161
#: ../data/messages:51
 
162
msgid "Choose a decoration theme for this desklet :"
 
163
msgstr "Choisissez un thème de décorations pour ce desklet :"
 
164
 
 
165
#: ../data/messages:53
 
166
msgid ""
 
167
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
 
168
"exemple. Let empty to not use any."
 
169
msgstr ""
 
170
"C'est une image qui sera affichée derrière les dessins, comme un cadre par "
 
171
"exemple. Laissez vide pour n'en utiliser aucune."
 
172
 
 
173
#: ../data/messages:55
 
174
msgid "Background image :"
 
175
msgstr "Image de fond :"
 
176
 
 
177
#: ../data/messages:57
 
178
msgid "Background tansparency :"
 
179
msgstr "Transparence du fond :"
 
180
 
 
181
#: ../data/messages:59
 
182
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
 
183
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position à gauche des dessins."
 
184
 
 
185
#: ../data/messages:61
 
186
msgid "Left offset :"
 
187
msgstr "Décalage à gauche :"
 
188
 
 
189
#: ../data/messages:63
 
190
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
 
191
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position en haut des dessins."
 
192
 
 
193
#: ../data/messages:65
 
194
msgid "Top offset :"
 
195
msgstr "Décalage en haut :"
 
196
 
 
197
#: ../data/messages:67
 
198
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
 
199
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position à droite des dessins."
 
200
 
 
201
#: ../data/messages:69
 
202
msgid "Right offset :"
 
203
msgstr "Décalage à droite :"
 
204
 
 
205
#: ../data/messages:71
 
206
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
 
207
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position en bas des dessins."
 
208
 
 
209
#: ../data/messages:73
 
210
msgid "Bottom offset :"
 
211
msgstr "Décalage en bas :"
 
212
 
 
213
#: ../data/messages:75
 
214
msgid ""
 
215
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflect for "
 
216
"exemple. Let empty to not use any."
 
217
msgstr ""
 
218
"C'est une image qui sera affichée par-dessus les dessins, comme un reflet "
 
219
"par exemple. Laissez vide pour n'en utiliser aucune."
 
220
 
 
221
#: ../data/messages:77
 
222
msgid "Foreground image :"
 
223
msgstr "Image d'avant-plan :"
 
224
 
 
225
#: ../data/messages:79
 
226
msgid "Foreground tansparency :"
 
227
msgstr "Transparence de l'avant-plan :"
 
228
 
 
229
#: ../data/messages:81 ../data/messages:151
 
230
msgid "Configuration"
 
231
msgstr "Configuration"
 
232
 
 
233
#: ../data/messages:83
 
234
msgid "Display"
 
235
msgstr "Affichage"
 
236
 
 
237
#: ../data/messages:85
 
238
msgid "Display a graphic rather than a gauge ?"
 
239
msgstr "Afficher un graphique au lieu d'une jauge ?"
 
240
 
 
241
#: ../data/messages:87
 
242
msgid "Type of graphic :"
 
243
msgstr "Type de graphique"
 
244
 
 
245
#: ../data/messages:89
 
246
msgid "Line"
 
247
msgstr "Cartésien (ligne)"
 
248
 
 
249
#: ../data/messages:91
 
250
msgid "Plain"
 
251
msgstr "Plein"
 
252
 
 
253
#: ../data/messages:93
 
254
msgid "Bar"
 
255
msgstr "Histogramme (barres)"
 
256
 
 
257
#: ../data/messages:95
 
258
msgid "Circle"
 
259
msgstr "Circulaire"
 
260
 
 
261
#: ../data/messages:97
 
262
msgid "Plain Circle"
 
263
msgstr "Circulaire plein"
 
264
 
 
265
#: ../data/messages:99 ../data/messages:107
 
266
msgid "It's the color of the graphic for high RAM values."
 
267
msgstr "C'est la couleur du graphique pour les hautes valeurs de RAM."
 
268
 
 
269
#: ../data/messages:101
 
270
msgid "High values color for RAM :"
 
271
msgstr "Couleur des hautes valeurs de RAM :"
 
272
 
 
273
#: ../data/messages:103 ../data/messages:111
 
274
msgid "It's the color of the graphic for low RAM values."
 
275
msgstr "C'est la couleur du graphique pour les basses valeurs de RAM."
 
276
 
 
277
#: ../data/messages:105
 
278
msgid "Low values color for RAM :"
 
279
msgstr "Couleur des basses valeurs de RAM :"
 
280
 
 
281
#: ../data/messages:109
 
282
msgid "High values color for SWAP :"
 
283
msgstr "Couleur des hautes valeurs de SWAP :"
 
284
 
 
285
#: ../data/messages:113
 
286
msgid "Low values color for SWAP :"
 
287
msgstr "Couleur des basses valeurs de SWAP :"
 
288
 
 
289
#: ../data/messages:115
 
290
msgid "Draw both values on the same graph ?"
 
291
msgstr "Dessiner les 2 sur le mêmes grapes ?"
 
292
 
 
293
#: ../data/messages:117
 
294
msgid "Background color of the graphic :"
 
295
msgstr "Couleur de fond du graphique : "
 
296
 
 
297
#: ../data/messages:119
 
298
msgid "Choose one of the available themes :"
 
299
msgstr "Liste des thèmes disponibles pour la jauge :"
 
300
 
 
301
#: ../data/messages:121
 
302
msgid ""
 
303
"Let it empty to use the default image. Set the transparency to 0 if you "
 
304
"don't want to have any watermark."
 
305
msgstr ""
 
306
"Laissez vide pour utiliser l'image par défaut. Mettez la transparence à 0 si "
 
307
"vous ne voulez pas de filigrane"
 
308
 
 
309
#: ../data/messages:123
 
310
msgid "Image to display as a watermark on the gauge :"
 
311
msgstr "Image à afficher en filigrane sur la jauge :"
 
312
 
 
313
#: ../data/messages:125
 
314
msgid "Set it up to 0 if you don't want to have a watermark."
 
315
msgstr "Mettez 0 si vous ne voulez pas de filigrane."
 
316
 
 
317
#: ../data/messages:127
 
318
msgid "Transparency of the watermark :"
 
319
msgstr "Transparence du filigrane :"
 
320
 
 
321
#: ../data/messages:129
 
322
msgid "Display memory values :"
 
323
msgstr "Afficher les valeurs de la mémoire :"
 
324
 
 
325
#: ../data/messages:131
 
326
msgid "No"
 
327
msgstr "Non"
 
328
 
 
329
#: ../data/messages:133
 
330
msgid "On icon"
 
331
msgstr "Sur l'icône"
 
332
 
 
333
#: ../data/messages:135
 
334
msgid "On label"
 
335
msgstr "Sur l'étiquette"
 
336
 
 
337
#: ../data/messages:137
 
338
msgid "Top List"
 
339
msgstr "Liste Top"
 
340
 
 
341
#: ../data/messages:139
 
342
msgid ""
 
343
"When you left-click on the icon, you will get the list of the N most memory-"
 
344
"using programs."
 
345
msgstr ""
 
346
"Le clic gauche sur l'icône affiche la liste des programmes les plus "
 
347
"gourmands en mémoire."
 
348
 
 
349
#: ../data/messages:141
 
350
msgid "Number of programs to display in the top list :"
 
351
msgstr "Nombre de programmes à afficher dans la top liste : "
 
352
 
 
353
#: ../data/messages:143
 
354
msgid "It's the first color of the gradation used to write the top list."
 
355
msgstr "Première couleur de la graduation utilisée pour écrire la top liste."
 
356
 
 
357
#: ../data/messages:145
 
358
msgid "Start color of the top list :"
 
359
msgstr "Couleur du premier élément de la top liste : "
 
360
 
 
361
#: ../data/messages:147
 
362
msgid "It's the second color of the gradation used to write the top list."
 
363
msgstr "Seconde couleur de la graduation utilisée pour écrire la top liste."
 
364
 
 
365
#: ../data/messages:149
 
366
msgid "Stop color of the top list :"
 
367
msgstr "Couleur du dernier élément de la top liste :"
 
368
 
 
369
#: ../data/messages:153
 
370
msgid "Display SWAP too ?"
 
371
msgstr "Afficher aussi la SWAP ?"
 
372
 
 
373
#: ../data/messages:155
 
374
msgid "in seconds."
 
375
msgstr "en secondes."
 
376
 
 
377
#: ../data/messages:157
 
378
msgid "Delay between refresh :"
 
379
msgstr "Intervalle entre chaque rafraîchissement :"
 
380
 
 
381
#: ../data/messages:159
 
382
msgid "Show top memory usage in % ?"
 
383
msgstr "Montrer l'usage mémoire en % ?"
 
384
 
 
385
#: ../data/messages:161
 
386
msgid "Show free memory instead of used memory ?"
 
387
msgstr "Montrer l'espace de mémoire libre au lieu d'utilisé ?"
 
388
 
 
389
#: ../data/messages:163
 
390
msgid "Let empty to use he default one."
 
391
msgstr "Laisser vide pour utiliser celle par défaut."
 
392
 
 
393
#: ../data/messages:165
 
394
msgid "User command to show a system monitor :"
 
395
msgstr "Commande utilisateur pour montrer le moniteur système :"
 
396
 
 
397
#~ msgid "Keep below other windows ?"
 
398
#~ msgstr "Garder en-dessous des autres fenêtres ?"
 
399
 
 
400
#~ msgid "Keep above other windows ?"
 
401
#~ msgstr "Garder au-dessus des autres fenêtres ?"
 
402
 
 
403
#~ msgid ""
 
404
#~ "This is the rame applet\n"
 
405
#~ " made by parAdOxxx_ZeRo for Cairo-Dock"
 
406
#~ msgstr ""
 
407
#~ "Ceci est l'applet rame\n"
 
408
#~ " écrite par parAdOxxx_ZeRo pour Cairo-Dock"
 
409
 
 
410
#~ msgid "width :"
 
411
#~ msgstr "largeur :"
 
412
 
 
413
#~ msgid "height :"
 
414
#~ msgstr "hauteur :"
 
415
 
 
416
#~ msgid "turbo-night-fuel"
 
417
#~ msgstr "turbo-night-fuel"