~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/cairo-dock-plug-ins/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to stack/po/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2009-08-26 21:07:39 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090826210739-gyjuuqezrzuluao4
Tags: upstream-2.0.8.1
Import upstream version 2.0.8.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) 2007 Cairo-Dock project
 
3
# This file is distributed under the same license as the Cairo-Dock package.
 
4
# Fabrice Rey <fabounet@users.berlios.de>, 2007.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@users.berlios.de\n"
 
10
"MIME-Version: 1.0\n"
 
11
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
12
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
13
 
 
14
#: ../src/applet-init.c:24
 
15
msgid ""
 
16
"This applet allows you to build a stack of files, just like the Stacks "
 
17
"applet of MacOS X.\n"
 
18
"To add file into your stacks, you just have to drag and drop it on the "
 
19
"Stacks icon and you're done.\n"
 
20
"You can drop any file, or web URL, or even some piece of text\n"
 
21
"You can quickly copy the path/url/text to the clipboard, or open it."
 
22
msgstr ""
 
23
"Cet applet vous permet de construire une 'pile' de fichiers, tout comme "
 
24
"l'applet Stacks de MacOs X.\n"
 
25
"Pour ajouter des fichiers dans votre pile, vous avez juste à les déposer sur "
 
26
"l'icône de l'applet et c'est fait.\n"
 
27
"Vous pouvez déposer des fichiers, des URL web, ou des parties de texte.\n"
 
28
"Vous pouvez rapidement copier le chemin/url/texte vers le presse-papiers, ou "
 
29
"l'ouvrir."
 
30
 
 
31
#: ../src/applet-notifications.c:47
 
32
msgid "Clear the stack ?"
 
33
msgstr "Vider la pile ?"
 
34
 
 
35
#: ../src/applet-notifications.c:64
 
36
msgid "Set new name for this item :"
 
37
msgstr "Définir un nouveau nom pour cet objet :"
 
38
 
 
39
#: ../src/applet-notifications.c:102
 
40
msgid "Paste (drag'n'drop)"
 
41
msgstr "Coller (déposer)"
 
42
 
 
43
#: ../src/applet-notifications.c:105
 
44
msgid "Copy (middle click)"
 
45
msgstr "Copier (clique du milieu)"
 
46
 
 
47
#: ../src/applet-notifications.c:106
 
48
msgid "Cut"
 
49
msgstr "Couper"
 
50
 
 
51
#: ../src/applet-notifications.c:107
 
52
msgid "Rename this item"
 
53
msgstr "Renommer cet objet"
 
54
 
 
55
#: ../src/applet-notifications.c:108
 
56
msgid "Remove this item"
 
57
msgstr "Enlever cet objet"
 
58
 
 
59
#: ../src/applet-notifications.c:110
 
60
msgid "Clear the stack"
 
61
msgstr "Nettoyer le stack"
 
62
 
 
63
#: ../data/messages:1
 
64
msgid "Icon"
 
65
msgstr "Icône"
 
66
 
 
67
#: ../data/messages:3
 
68
msgid "Set to 0 to use the default applet size"
 
69
msgstr "Laissez vide pour utiliser la taille par défaut"
 
70
 
 
71
#: ../data/messages:5
 
72
msgid "Desired icon size for this applet"
 
73
msgstr "Taille d'icône souhaitée pour cette applet"
 
74
 
 
75
#: ../data/messages:7
 
76
msgid "Let empty to use a default name"
 
77
msgstr "Laissez vide pour utiliser un nom par défaut"
 
78
 
 
79
#: ../data/messages:9
 
80
msgid "Name of the icon as it will appear in its label in the dock :"
 
81
msgstr "Nom de l'icône tel qu'il apparaîtra dans son étiquette :"
 
82
 
 
83
#: ../data/messages:11
 
84
msgid "Let empty to use the default one."
 
85
msgstr "Laissez vide pour utiliser celle par défaut"
 
86
 
 
87
#: ../data/messages:13
 
88
msgid "Image's filename :"
 
89
msgstr "Nom du fichier de l'image :"
 
90
 
 
91
#: ../data/messages:15
 
92
msgid "Name of the dock it belongs to:"
 
93
msgstr "Nom du conteneur auquel il appartient :"
 
94
 
 
95
#: ../data/messages:17
 
96
msgid "Desklet"
 
97
msgstr "Desklet"
 
98
 
 
99
#: ../data/messages:19
 
100
msgid ""
 
101
"Depending on your WindowManager, you can resize it with ALT + middle_click "
 
102
"or ALT + left_click for exemple."
 
103
msgstr ""
 
104
"Suivant votre Gestionnaire de fenêtres, vous pouvez le redimensionner avec "
 
105
"ALT + clic_milieu ou ALT + clic_droit par exemple."
 
106
 
 
107
#: ../data/messages:21
 
108
msgid "Desklet's dimension (width x height) :"
 
109
msgstr "Dimension du desklet (largeur x hauteur) :"
 
110
 
 
111
#: ../data/messages:23
 
112
msgid "Depending on your WindowManager, you can move it with ALT + left_click"
 
113
msgstr ""
 
114
"Suivant votre Gestionnaire de fenêtres, vous pouvez le déplacer avec ALT + "
 
115
"clic gauche."
 
116
 
 
117
#: ../data/messages:25
 
118
msgid "Desklet's position (x ; y) :"
 
119
msgstr "Position du desklet (x ; y) :"
 
120
 
 
121
#: ../data/messages:27
 
122
msgid "Is detached from the dock ?"
 
123
msgstr "Est-il détaché du dock ?"
 
124
 
 
125
#: ../data/messages:29
 
126
msgid ""
 
127
"for CompizFusion's \"widget layer\", set behaviour in Compiz to: "
 
128
"(class=Cairo-dock & type=utility)"
 
129
msgstr ""
 
130
"pour le plug-in \"widget layer\" de CompizFusion, régler le comportement de "
 
131
"Compiz à : (class=Cairo-dock & type=utility)"
 
132
 
 
133
#: ../data/messages:31
 
134
msgid "Accessibility :"
 
135
msgstr "Accessibilité"
 
136
 
 
137
#: ../data/messages:33
 
138
msgid "Normal"
 
139
msgstr "Normal"
 
140
 
 
141
#: ../data/messages:35
 
142
msgid "Keep above"
 
143
msgstr "Toujours devant"
 
144
 
 
145
#: ../data/messages:37
 
146
msgid "Keep below"
 
147
msgstr "Toujours derrière"
 
148
 
 
149
#: ../data/messages:39
 
150
msgid "On Widget Layer"
 
151
msgstr "Sur la couche widgets"
 
152
 
 
153
#: ../data/messages:41
 
154
msgid "Reserve space"
 
155
msgstr "Réserver l'espace"
 
156
 
 
157
#: ../data/messages:43
 
158
msgid "Should be visible on all desktops ?"
 
159
msgstr "Visible sur tous les bureaux ?"
 
160
 
 
161
#: ../data/messages:45
 
162
msgid ""
 
163
"If locked, the desklet can't be moved by simply dragging it with the left "
 
164
"mouse button. Of course you can still move it with ALT + left_click."
 
165
msgstr ""
 
166
"Si la position est verrouillée, le desklet ne peut plus être déplacé par un "
 
167
"simple glisser-déposer avec le bouton gauche de la souris. Vous pouvez par "
 
168
"contre toujours le déplacer avec ALT + clic gauche."
 
169
 
 
170
#: ../data/messages:47
 
171
msgid "Lock position ?"
 
172
msgstr "Verrouiller la position ?"
 
173
 
 
174
#: ../data/messages:49
 
175
msgid "in degrees."
 
176
msgstr "en degrés."
 
177
 
 
178
#: ../data/messages:51
 
179
msgid "Rotation :"
 
180
msgstr "Rotation :"
 
181
 
 
182
#: ../data/messages:53
 
183
msgid "Decorations"
 
184
msgstr "Décorations"
 
185
 
 
186
#: ../data/messages:55
 
187
msgid "Choose the 'personnal' one to define your own decorations below."
 
188
msgstr ""
 
189
"Choisissez le thème 'personnal' pour définir vos propres décorations ci-"
 
190
"dessous."
 
191
 
 
192
#: ../data/messages:57
 
193
msgid "Choose a decoration theme for this desklet :"
 
194
msgstr "Choisissez un thème de décorations pour ce desklet :"
 
195
 
 
196
#: ../data/messages:59
 
197
msgid ""
 
198
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
 
199
"exemple. Let empty to not use any."
 
200
msgstr ""
 
201
"C'est une image qui sera affichée derrière les dessins, comme un cadre par "
 
202
"exemple. Laissez vide pour n'en utiliser aucune."
 
203
 
 
204
#: ../data/messages:61
 
205
msgid "Background image :"
 
206
msgstr "Image de fond :"
 
207
 
 
208
#: ../data/messages:63
 
209
msgid "Background tansparency :"
 
210
msgstr "Transparence du fond :"
 
211
 
 
212
#: ../data/messages:65
 
213
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
 
214
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position à gauche des dessins."
 
215
 
 
216
#: ../data/messages:67
 
217
msgid "Left offset :"
 
218
msgstr "Décalage à gauche :"
 
219
 
 
220
#: ../data/messages:69
 
221
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
 
222
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position en haut des dessins."
 
223
 
 
224
#: ../data/messages:71
 
225
msgid "Top offset :"
 
226
msgstr "Décalage en haut :"
 
227
 
 
228
#: ../data/messages:73
 
229
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
 
230
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position à droite des dessins."
 
231
 
 
232
#: ../data/messages:75
 
233
msgid "Right offset :"
 
234
msgstr "Décalage à droite :"
 
235
 
 
236
#: ../data/messages:77
 
237
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
 
238
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position en bas des dessins."
 
239
 
 
240
#: ../data/messages:79
 
241
msgid "Bottom offset :"
 
242
msgstr "Décalage en bas :"
 
243
 
 
244
#: ../data/messages:81
 
245
msgid ""
 
246
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflect for "
 
247
"exemple. Let empty to not use any."
 
248
msgstr ""
 
249
"C'est une image qui sera affichée par-dessus les dessins, comme un reflet "
 
250
"par exemple. Laissez vide pour n'en utiliser aucune."
 
251
 
 
252
#: ../data/messages:83
 
253
msgid "Foreground image :"
 
254
msgstr "Image d'avant-plan :"
 
255
 
 
256
#: ../data/messages:85
 
257
msgid "Foreground tansparency :"
 
258
msgstr "Transparence de l'avant-plan :"
 
259
 
 
260
#: ../data/messages:87
 
261
msgid "Configuration"
 
262
msgstr "Configuration"
 
263
 
 
264
#: ../data/messages:89
 
265
msgid "Display"
 
266
msgstr "Affichage"
 
267
 
 
268
#: ../data/messages:91
 
269
msgid "Let it empty to use default sub-dock view."
 
270
msgstr "Laissez vide pour utiliser la vue des sous-docks par défaut"
 
271
 
 
272
#: ../data/messages:93
 
273
msgid "Name of the view used for the sub-dock :"
 
274
msgstr "Nom de la vue utilisée pour le sous-dock :"
 
275
 
 
276
#: ../data/messages:95
 
277
msgid "They are items created by dropping a text into the Stack."
 
278
msgstr "Il y a des objets créés en déposant le texte sur la pile"
 
279
 
 
280
#: ../data/messages:97
 
281
msgid "Image for the 'text' items :"
 
282
msgstr "Image pour les objets 'textes' :"
 
283
 
 
284
#: ../data/messages:99
 
285
msgid "They are items created by dropping an URL into the Stack."
 
286
msgstr "Il y a des objets créés en déposant une URL sur la pile"
 
287
 
 
288
#: ../data/messages:101
 
289
msgid "Image for the 'URL' items :"
 
290
msgstr "Image pour les objets 'URL' :"
 
291
 
 
292
#: ../data/messages:103
 
293
msgid "Options"
 
294
msgstr "Options"
 
295
 
 
296
#: ../data/messages:105
 
297
msgid ""
 
298
"This options allow you to avoid some files to be displayed in the stacks "
 
299
"considering their types (video, images, etc...)"
 
300
msgstr ""
 
301
"Cette option vous permet d'éviter que certains fichiers soit affihcer dans "
 
302
"le stacks en prenant en compte leur types (video, images, etc...)"
 
303
 
 
304
#: ../data/messages:107
 
305
msgid "Filter files with their mime types ?"
 
306
msgstr "Filtrer les fichiers avec leur mime types ?"
 
307
 
 
308
#: ../data/messages:109
 
309
msgid "Eg: image, text, video, audio, application, ..."
 
310
msgstr "Ex: image, text, video, audio, application, ..."
 
311
 
 
312
#: ../data/messages:111
 
313
msgid "Here you can specify a list of mime types to avoid :"
 
314
msgstr "Vous pouvez spécifié ici une liste de mime type a éviter:"
 
315
 
 
316
#: ../data/messages:113
 
317
msgid "Sort items by :"
 
318
msgstr "Trier les objets par :"
 
319
 
 
320
#: ../data/messages:115
 
321
msgid "Name"
 
322
msgstr "Nom"
 
323
 
 
324
#: ../data/messages:117
 
325
msgid "Date"
 
326
msgstr "Date"
 
327
 
 
328
#: ../data/messages:119
 
329
msgid "Type"
 
330
msgstr "Type"
 
331
 
 
332
#: ../data/messages:121
 
333
msgid "Manual order"
 
334
msgstr "Ordre manuel"
 
335
 
 
336
#: ../data/messages:123
 
337
msgid ""
 
338
"It is the selection made by the mouse, by opposition to the usual ctrl+c/ctrl"
 
339
"+v clipboard"
 
340
msgstr ""
 
341
"C'est la sélection faite à la souris, par opposition à celle de ctrl+c/ctrl+v"
 
342
 
 
343
#: ../data/messages:125
 
344
msgid "When copy/paste/cut, use the selection clipboard ?"
 
345
msgstr "Lors d'un copier/coller/couper, utiliser la sélection X ?"
 
346
 
 
347
#~ msgid "Keep below other windows ?"
 
348
#~ msgstr "Garder en-dessous des autres fenêtres ?"
 
349
 
 
350
#~ msgid "Keep above other windows ?"
 
351
#~ msgstr "Garder au-dessus des autres fenêtres ?"
 
352
 
 
353
#~ msgid ""
 
354
#~ "This is the Stack applet\n"
 
355
#~ " made by ChAnGFu & Fabounet for Cairo-Dock"
 
356
#~ msgstr ""
 
357
#~ "Ceci est l'applet Stack\n"
 
358
#~ " écrite par ChAnGFu & Fabounet pour Cairo-Dock"
 
359
 
 
360
#~ msgid "width :"
 
361
#~ msgstr "largeur :"
 
362
 
 
363
#~ msgid "height :"
 
364
#~ msgstr "hauteur :"