1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) 2007 Cairo-Dock project
3
# This file is distributed under the same license as the Cairo-Dock package.
4
# Fabrice Rey <fabounet@users.berlios.de>, 2007.
8
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@users.berlios.de\n"
11
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
#: ../src/applet-init.c:24
16
"This applet allows you to build a stack of files, just like the Stacks "
17
"applet of MacOS X.\n"
18
"To add file into your stacks, you just have to drag and drop it on the "
19
"Stacks icon and you're done.\n"
20
"You can drop any file, or web URL, or even some piece of text\n"
21
"You can quickly copy the path/url/text to the clipboard, or open it."
23
"Cet applet vous permet de construire une 'pile' de fichiers, tout comme "
24
"l'applet Stacks de MacOs X.\n"
25
"Pour ajouter des fichiers dans votre pile, vous avez juste à les déposer sur "
26
"l'icône de l'applet et c'est fait.\n"
27
"Vous pouvez déposer des fichiers, des URL web, ou des parties de texte.\n"
28
"Vous pouvez rapidement copier le chemin/url/texte vers le presse-papiers, ou "
31
#: ../src/applet-notifications.c:47
32
msgid "Clear the stack ?"
33
msgstr "Vider la pile ?"
35
#: ../src/applet-notifications.c:64
36
msgid "Set new name for this item :"
37
msgstr "Définir un nouveau nom pour cet objet :"
39
#: ../src/applet-notifications.c:102
40
msgid "Paste (drag'n'drop)"
41
msgstr "Coller (déposer)"
43
#: ../src/applet-notifications.c:105
44
msgid "Copy (middle click)"
45
msgstr "Copier (clique du milieu)"
47
#: ../src/applet-notifications.c:106
51
#: ../src/applet-notifications.c:107
52
msgid "Rename this item"
53
msgstr "Renommer cet objet"
55
#: ../src/applet-notifications.c:108
56
msgid "Remove this item"
57
msgstr "Enlever cet objet"
59
#: ../src/applet-notifications.c:110
60
msgid "Clear the stack"
61
msgstr "Nettoyer le stack"
68
msgid "Set to 0 to use the default applet size"
69
msgstr "Laissez vide pour utiliser la taille par défaut"
72
msgid "Desired icon size for this applet"
73
msgstr "Taille d'icône souhaitée pour cette applet"
76
msgid "Let empty to use a default name"
77
msgstr "Laissez vide pour utiliser un nom par défaut"
80
msgid "Name of the icon as it will appear in its label in the dock :"
81
msgstr "Nom de l'icône tel qu'il apparaîtra dans son étiquette :"
83
#: ../data/messages:11
84
msgid "Let empty to use the default one."
85
msgstr "Laissez vide pour utiliser celle par défaut"
87
#: ../data/messages:13
88
msgid "Image's filename :"
89
msgstr "Nom du fichier de l'image :"
91
#: ../data/messages:15
92
msgid "Name of the dock it belongs to:"
93
msgstr "Nom du conteneur auquel il appartient :"
95
#: ../data/messages:17
99
#: ../data/messages:19
101
"Depending on your WindowManager, you can resize it with ALT + middle_click "
102
"or ALT + left_click for exemple."
104
"Suivant votre Gestionnaire de fenêtres, vous pouvez le redimensionner avec "
105
"ALT + clic_milieu ou ALT + clic_droit par exemple."
107
#: ../data/messages:21
108
msgid "Desklet's dimension (width x height) :"
109
msgstr "Dimension du desklet (largeur x hauteur) :"
111
#: ../data/messages:23
112
msgid "Depending on your WindowManager, you can move it with ALT + left_click"
114
"Suivant votre Gestionnaire de fenêtres, vous pouvez le déplacer avec ALT + "
117
#: ../data/messages:25
118
msgid "Desklet's position (x ; y) :"
119
msgstr "Position du desklet (x ; y) :"
121
#: ../data/messages:27
122
msgid "Is detached from the dock ?"
123
msgstr "Est-il détaché du dock ?"
125
#: ../data/messages:29
127
"for CompizFusion's \"widget layer\", set behaviour in Compiz to: "
128
"(class=Cairo-dock & type=utility)"
130
"pour le plug-in \"widget layer\" de CompizFusion, régler le comportement de "
131
"Compiz à : (class=Cairo-dock & type=utility)"
133
#: ../data/messages:31
134
msgid "Accessibility :"
135
msgstr "Accessibilité"
137
#: ../data/messages:33
141
#: ../data/messages:35
143
msgstr "Toujours devant"
145
#: ../data/messages:37
147
msgstr "Toujours derrière"
149
#: ../data/messages:39
150
msgid "On Widget Layer"
151
msgstr "Sur la couche widgets"
153
#: ../data/messages:41
154
msgid "Reserve space"
155
msgstr "Réserver l'espace"
157
#: ../data/messages:43
158
msgid "Should be visible on all desktops ?"
159
msgstr "Visible sur tous les bureaux ?"
161
#: ../data/messages:45
163
"If locked, the desklet can't be moved by simply dragging it with the left "
164
"mouse button. Of course you can still move it with ALT + left_click."
166
"Si la position est verrouillée, le desklet ne peut plus être déplacé par un "
167
"simple glisser-déposer avec le bouton gauche de la souris. Vous pouvez par "
168
"contre toujours le déplacer avec ALT + clic gauche."
170
#: ../data/messages:47
171
msgid "Lock position ?"
172
msgstr "Verrouiller la position ?"
174
#: ../data/messages:49
178
#: ../data/messages:51
182
#: ../data/messages:53
186
#: ../data/messages:55
187
msgid "Choose the 'personnal' one to define your own decorations below."
189
"Choisissez le thème 'personnal' pour définir vos propres décorations ci-"
192
#: ../data/messages:57
193
msgid "Choose a decoration theme for this desklet :"
194
msgstr "Choisissez un thème de décorations pour ce desklet :"
196
#: ../data/messages:59
198
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
199
"exemple. Let empty to not use any."
201
"C'est une image qui sera affichée derrière les dessins, comme un cadre par "
202
"exemple. Laissez vide pour n'en utiliser aucune."
204
#: ../data/messages:61
205
msgid "Background image :"
206
msgstr "Image de fond :"
208
#: ../data/messages:63
209
msgid "Background tansparency :"
210
msgstr "Transparence du fond :"
212
#: ../data/messages:65
213
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
214
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position à gauche des dessins."
216
#: ../data/messages:67
217
msgid "Left offset :"
218
msgstr "Décalage à gauche :"
220
#: ../data/messages:69
221
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
222
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position en haut des dessins."
224
#: ../data/messages:71
226
msgstr "Décalage en haut :"
228
#: ../data/messages:73
229
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
230
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position à droite des dessins."
232
#: ../data/messages:75
233
msgid "Right offset :"
234
msgstr "Décalage à droite :"
236
#: ../data/messages:77
237
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
238
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position en bas des dessins."
240
#: ../data/messages:79
241
msgid "Bottom offset :"
242
msgstr "Décalage en bas :"
244
#: ../data/messages:81
246
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflect for "
247
"exemple. Let empty to not use any."
249
"C'est une image qui sera affichée par-dessus les dessins, comme un reflet "
250
"par exemple. Laissez vide pour n'en utiliser aucune."
252
#: ../data/messages:83
253
msgid "Foreground image :"
254
msgstr "Image d'avant-plan :"
256
#: ../data/messages:85
257
msgid "Foreground tansparency :"
258
msgstr "Transparence de l'avant-plan :"
260
#: ../data/messages:87
261
msgid "Configuration"
262
msgstr "Configuration"
264
#: ../data/messages:89
268
#: ../data/messages:91
269
msgid "Let it empty to use default sub-dock view."
270
msgstr "Laissez vide pour utiliser la vue des sous-docks par défaut"
272
#: ../data/messages:93
273
msgid "Name of the view used for the sub-dock :"
274
msgstr "Nom de la vue utilisée pour le sous-dock :"
276
#: ../data/messages:95
277
msgid "They are items created by dropping a text into the Stack."
278
msgstr "Il y a des objets créés en déposant le texte sur la pile"
280
#: ../data/messages:97
281
msgid "Image for the 'text' items :"
282
msgstr "Image pour les objets 'textes' :"
284
#: ../data/messages:99
285
msgid "They are items created by dropping an URL into the Stack."
286
msgstr "Il y a des objets créés en déposant une URL sur la pile"
288
#: ../data/messages:101
289
msgid "Image for the 'URL' items :"
290
msgstr "Image pour les objets 'URL' :"
292
#: ../data/messages:103
296
#: ../data/messages:105
298
"This options allow you to avoid some files to be displayed in the stacks "
299
"considering their types (video, images, etc...)"
301
"Cette option vous permet d'éviter que certains fichiers soit affihcer dans "
302
"le stacks en prenant en compte leur types (video, images, etc...)"
304
#: ../data/messages:107
305
msgid "Filter files with their mime types ?"
306
msgstr "Filtrer les fichiers avec leur mime types ?"
308
#: ../data/messages:109
309
msgid "Eg: image, text, video, audio, application, ..."
310
msgstr "Ex: image, text, video, audio, application, ..."
312
#: ../data/messages:111
313
msgid "Here you can specify a list of mime types to avoid :"
314
msgstr "Vous pouvez spécifié ici une liste de mime type a éviter:"
316
#: ../data/messages:113
317
msgid "Sort items by :"
318
msgstr "Trier les objets par :"
320
#: ../data/messages:115
324
#: ../data/messages:117
328
#: ../data/messages:119
332
#: ../data/messages:121
334
msgstr "Ordre manuel"
336
#: ../data/messages:123
338
"It is the selection made by the mouse, by opposition to the usual ctrl+c/ctrl"
341
"C'est la sélection faite à la souris, par opposition à celle de ctrl+c/ctrl+v"
343
#: ../data/messages:125
344
msgid "When copy/paste/cut, use the selection clipboard ?"
345
msgstr "Lors d'un copier/coller/couper, utiliser la sélection X ?"
347
#~ msgid "Keep below other windows ?"
348
#~ msgstr "Garder en-dessous des autres fenêtres ?"
350
#~ msgid "Keep above other windows ?"
351
#~ msgstr "Garder au-dessus des autres fenêtres ?"
354
#~ "This is the Stack applet\n"
355
#~ " made by ChAnGFu & Fabounet for Cairo-Dock"
357
#~ "Ceci est l'applet Stack\n"
358
#~ " écrite par ChAnGFu & Fabounet pour Cairo-Dock"
361
#~ msgstr "largeur :"
364
#~ msgstr "hauteur :"