~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/cairo-dock-plug-ins/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to quick-browser/po/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2009-08-26 21:07:39 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090826210739-gyjuuqezrzuluao4
Tags: upstream-2.0.8.1
Import upstream version 2.0.8.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) 2007 Cairo-Dock project
 
3
# This file is distributed under the same license as the Cairo-Dock package.
 
4
# Fabrice Rey <fabounet@users.berlios.de>, 2007.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@users.berlios.de\n"
 
10
"PO-Revision-Date: \n"
 
11
"Last-Translator: Yann SLADEK\n"
 
12
"Language-Team: \n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
 
 
17
#: ../src/applet-init.c:22
 
18
msgid ""
 
19
"This applet lets you browse a folder and its sub-folders very quickly.\n"
 
20
"You can set up a shortkey to pop up the menu.\n"
 
21
"Midlle-click will open the main folder.\n"
 
22
"This applet can be instanciated several times, if you want to browse "
 
23
"different folders."
 
24
msgstr ""
 
25
"Cet applet vous permet de naviguer dans un dossier et ses sous-dossier très "
 
26
"rapidement.\n"
 
27
"Vous pouvez configurer un raccourci pour ouvrir directement la navigation\n"
 
28
"Clique du milieu pour ouvrir le dossier principal.\n"
 
29
"Plusieurs instances de cet applet peuvent être lancés si vous désirez "
 
30
"pouvoir naviguer dans différents dossiers."
 
31
 
 
32
#: ../src/applet-menu.c:97 ../src/applet-menu.c:103
 
33
msgid "Open this folder"
 
34
msgstr "Ouvrir ce dossier"
 
35
 
 
36
#: ../data/messages:1
 
37
msgid "Icon"
 
38
msgstr "Icône"
 
39
 
 
40
#: ../data/messages:3
 
41
msgid "Set to 0 to use the default applet size"
 
42
msgstr "Laissez vide pour utiliser l'icône par défaut."
 
43
 
 
44
#: ../data/messages:5
 
45
msgid "Desired icon size for this applet"
 
46
msgstr "Taille d'icône souhaitée pour cette applet"
 
47
 
 
48
#: ../data/messages:7
 
49
msgid "Let empty to use the folder's name."
 
50
msgstr "Laissez vide pour utiliser le nom du dossier."
 
51
 
 
52
#: ../data/messages:9
 
53
msgid "Name of the icon as it will appear in its label in the dock :"
 
54
msgstr "Nom de l'icône tel qu'il apparaîtra dans son étiquette :"
 
55
 
 
56
#: ../data/messages:11
 
57
msgid "Let empty to use the default one."
 
58
msgstr "Laissez vide pour utiliser celui par défaut."
 
59
 
 
60
#: ../data/messages:13
 
61
msgid "Image's filename :"
 
62
msgstr "Nom de l'icône :"
 
63
 
 
64
#: ../data/messages:15
 
65
msgid "Name of the dock it belongs to:"
 
66
msgstr "Nom du dock l'appartenant:"
 
67
 
 
68
#: ../data/messages:17
 
69
msgid "Desklet"
 
70
msgstr "Desklet"
 
71
 
 
72
#: ../data/messages:19
 
73
msgid ""
 
74
"Depending on your WindowManager, you can resize it with ALT + middle_click "
 
75
"or ALT + left_click for exemple."
 
76
msgstr ""
 
77
"Suivant votre Gestionnaire de fenêtres, vous pouvez le redimensionner avec "
 
78
"ALT + clic_milieu ou ALT + clic_droit par exemple."
 
79
 
 
80
#: ../data/messages:21
 
81
msgid "Desklet's dimension (width x height) :"
 
82
msgstr "Dimension du desklet (largeur x hauteur) :"
 
83
 
 
84
#: ../data/messages:23
 
85
msgid "Depending on your WindowManager, you can move it with ALT + left_click"
 
86
msgstr ""
 
87
"Suivant votre Gestionnaire de fenêtres, vous pouvez le déplacer avec ALT + "
 
88
"clique gauche"
 
89
 
 
90
#: ../data/messages:25
 
91
msgid "Desklet's position (x ; y) :"
 
92
msgstr "Position du desklet (x ; y) :"
 
93
 
 
94
#: ../data/messages:27
 
95
msgid "Is detached from the dock ?"
 
96
msgstr "Est-il détaché du dock ?"
 
97
 
 
98
#: ../data/messages:29
 
99
msgid ""
 
100
"for CompizFusion's \"widget layer\", set behaviour in Compiz to: "
 
101
"(class=Cairo-dock & type=utility)"
 
102
msgstr ""
 
103
"pour le plug-in \"widget layer\" de CompizFusion, régler le comportement de "
 
104
"Compiz à : (class=Cairo-dock & type=utility)"
 
105
 
 
106
#: ../data/messages:31
 
107
msgid "Accessibility :"
 
108
msgstr "Accessibilité"
 
109
 
 
110
#: ../data/messages:33
 
111
msgid "Normal"
 
112
msgstr "Normal"
 
113
 
 
114
#: ../data/messages:35
 
115
msgid "Keep above"
 
116
msgstr "Toujours devant"
 
117
 
 
118
#: ../data/messages:37
 
119
msgid "Keep below"
 
120
msgstr "Toujours derrière"
 
121
 
 
122
#: ../data/messages:39
 
123
msgid "On Widget Layer"
 
124
msgstr "Sur la couche widgets"
 
125
 
 
126
#: ../data/messages:41
 
127
msgid "Reserve space"
 
128
msgstr "Réserver l'espace"
 
129
 
 
130
#: ../data/messages:43
 
131
msgid "Should be visible on all desktops ?"
 
132
msgstr "Visible sur tous les bureaux ?"
 
133
 
 
134
#: ../data/messages:45
 
135
msgid ""
 
136
"If locked, the desklet can't be moved by simply dragging it with the left "
 
137
"mouse button. Of course you can still move it with ALT + left_click."
 
138
msgstr ""
 
139
"Si verrouillé, le desklet ne pourra pas être bougé simplement en le tirant "
 
140
"avec le bouton gauche de la souris. Bien sur il pourra toujours être bougé "
 
141
"avec ALT + clique_gauche"
 
142
 
 
143
#: ../data/messages:47
 
144
msgid "Lock position ?"
 
145
msgstr "Verrouiller la position ?"
 
146
 
 
147
#: ../data/messages:49
 
148
msgid "in degrees."
 
149
msgstr "en degrés."
 
150
 
 
151
#: ../data/messages:51
 
152
msgid "Rotation :"
 
153
msgstr "Rotation :"
 
154
 
 
155
#: ../data/messages:53
 
156
msgid "Decorations"
 
157
msgstr "Décorations"
 
158
 
 
159
#: ../data/messages:55
 
160
msgid "Choose the 'personnal' one to define your own decorations below."
 
161
msgstr ""
 
162
"Choisissez le thème 'personnal' pour définir vos propres décorations ci-"
 
163
"dessous."
 
164
 
 
165
#: ../data/messages:57
 
166
msgid "Choose a decoration theme for this desklet :"
 
167
msgstr "Choisissez un thème de décorations pour ce desklet :"
 
168
 
 
169
#: ../data/messages:59
 
170
msgid ""
 
171
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
 
172
"exemple. Let empty to not use any."
 
173
msgstr ""
 
174
"C'est une image qui sera affichée derrière les dessins, comme un cadre par "
 
175
"exemple. Laissez vide pour n'en utiliser aucune."
 
176
 
 
177
#: ../data/messages:61
 
178
msgid "Background image :"
 
179
msgstr "Image de fond :"
 
180
 
 
181
#: ../data/messages:63
 
182
msgid "Background tansparency :"
 
183
msgstr "Transparence du fond :"
 
184
 
 
185
#: ../data/messages:65
 
186
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
 
187
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position à gauche des dessins."
 
188
 
 
189
#: ../data/messages:67
 
190
msgid "Left offset :"
 
191
msgstr "Décalage à gauche :"
 
192
 
 
193
#: ../data/messages:69
 
194
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
 
195
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position en haut des dessins."
 
196
 
 
197
#: ../data/messages:71
 
198
msgid "Top offset :"
 
199
msgstr "Décalage en haut :"
 
200
 
 
201
#: ../data/messages:73
 
202
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
 
203
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position à droite des dessins."
 
204
 
 
205
#: ../data/messages:75
 
206
msgid "Right offset :"
 
207
msgstr "Décalage à droite :"
 
208
 
 
209
#: ../data/messages:77
 
210
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
 
211
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position en bas des dessins."
 
212
 
 
213
#: ../data/messages:79
 
214
msgid "Bottom offset :"
 
215
msgstr "Décalage en bas :"
 
216
 
 
217
#: ../data/messages:81
 
218
msgid ""
 
219
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflect for "
 
220
"exemple. Let empty to not use any."
 
221
msgstr ""
 
222
"C'est une image qui sera affichée par-dessus les dessins, comme un reflet "
 
223
"par exemple. Laissez vide pour n'en utiliser aucune."
 
224
 
 
225
#: ../data/messages:83
 
226
msgid "Foreground image :"
 
227
msgstr "Image d'avant-plan :"
 
228
 
 
229
#: ../data/messages:85
 
230
msgid "Foreground tansparency :"
 
231
msgstr "Transparence de l'avant-plan :"
 
232
 
 
233
#: ../data/messages:87
 
234
msgid "Configuration"
 
235
msgstr "Configuration"
 
236
 
 
237
#: ../data/messages:89
 
238
msgid "Folder to browse :"
 
239
msgstr "Dossier à parcourir :"
 
240
 
 
241
#: ../data/messages:91
 
242
msgid "It can be quite heavy to load a lot of icons."
 
243
msgstr "Le temps de chargement peut être assez long avec beaucoup d'icônes"
 
244
 
 
245
#: ../data/messages:93
 
246
msgid "Display icons in the menu ?"
 
247
msgstr "Afficher les icônes dans le menu ?"
 
248
 
 
249
#: ../data/messages:95
 
250
msgid "List folders first ?"
 
251
msgstr "Lister les dossiers en premier ?"
 
252
 
 
253
#: ../data/messages:97
 
254
msgid "Ignore case ?"
 
255
msgstr "Ignorer la casse ?"
 
256
 
 
257
#: ../data/messages:99
 
258
msgid "Show hidden files ?"
 
259
msgstr "Montrer les fichiers cachés ?"
 
260
 
 
261
#: ../data/messages:101
 
262
msgid "Shortkey to show/hide the menu :"
 
263
msgstr "Raccourci pour afficher/cacher le menu :"
 
264
 
 
265
#: ../data/messages:103
 
266
msgid ""
 
267
"Number of items loaded at once. Setting a high value speeds up a little the "
 
268
"loading, but blocks the appli more."
 
269
msgstr ""
 
270
"Nombre d'objets à charger en une fois. Un paramètre trop élevé accélère un "
 
271
"peu le chargement, mais bloque plus l'application."
 
272
 
 
273
#: ../data/messages:105
 
274
msgid "Gradual building of the menu :"
 
275
msgstr "Construction graduelle du menu"