~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/cairo-dock-plug-ins/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to mail/po/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2009-08-26 21:07:39 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090826210739-gyjuuqezrzuluao4
Tags: upstream-2.0.8.1
Import upstream version 2.0.8.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) 2007 Cairo-Dock project
 
3
# This file is distributed under the same license as the Cairo-Dock package.
 
4
# Fabrice Rey <fabounet@users.berlios.de>, 2007.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@users.berlios.de\n"
 
10
"MIME-Version: 1.0\n"
 
11
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
12
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
13
 
 
14
#: ../src/cd-mail-applet-config.c:160
 
15
msgid "Please choose an account type."
 
16
msgstr ""
 
17
 
 
18
#: ../src/cd-mail-applet-config.c:165
 
19
msgid "New account's name"
 
20
msgstr ""
 
21
 
 
22
#: ../src/cd-mail-applet-config.c:168
 
23
msgid "Please enter a name for this account."
 
24
msgstr ""
 
25
 
 
26
#: ../src/cd-mail-applet-config.c:178
 
27
msgid ""
 
28
"This account already exists.\n"
 
29
"Please choose another name for the new account."
 
30
msgstr ""
 
31
 
 
32
#: ../src/cd-mail-applet-config.c:306
 
33
msgid "Enter a name for this account. You can give it any name you want."
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: ../src/cd-mail-applet-config.c:361
 
37
msgid "Remove Account"
 
38
msgstr "Supprimer ce compte"
 
39
 
 
40
#: ../src/cd-mail-applet-etpan.c:147
 
41
msgid "unknown"
 
42
msgstr ""
 
43
 
 
44
#: ../src/cd-mail-applet-etpan.c:147
 
45
msgid "no subject"
 
46
msgstr ""
 
47
 
 
48
#: ../src/cd-mail-applet-etpan.c:230
 
49
msgid "No unread mail in your mailboxes"
 
50
msgstr "Aucun message non lu dans votre boîte de réception"
 
51
 
 
52
#: ../src/cd-mail-applet-etpan.c:252
 
53
#, c-format
 
54
msgid "You have %d new mails :"
 
55
msgstr "Vous avez %d nouveaux messages"
 
56
 
 
57
#: ../src/cd-mail-applet-etpan.c:254
 
58
msgid "You have a new mail :"
 
59
msgstr "Vous avez un nouveau message"
 
60
 
 
61
#: ../src/cd-mail-applet-init.c:21
 
62
msgid "mail"
 
63
msgstr ""
 
64
 
 
65
#: ../src/cd-mail-applet-init.c:24
 
66
msgid ""
 
67
"This applet is very useful to warn you when you get new e-mails\n"
 
68
"It can check in any kind of mailbox (yahoo, gmail, etc)\n"
 
69
"Left-click to launch the prefered mail application,\n"
 
70
"Middle-click to refresh all the mailboxes."
 
71
msgstr ""
 
72
"Cet applet est très utile pour vous avertir de nouveaux courriers.\n"
 
73
"Il peut les vérifier dans plusieurs types de messageries (Yahoo!, Gmail, "
 
74
"etc.)Clic gauche pour lancer l'application mail préférée,\n"
 
75
"Clic milieu pour rafraîchir les comptes."
 
76
 
 
77
#: ../src/cd-mail-applet-notifications.c:39
 
78
#, c-format
 
79
msgid ""
 
80
"A problem occured\n"
 
81
"If '%s' is not your usual mail application,\n"
 
82
"you can change it in the conf panel of this module"
 
83
msgstr ""
 
84
"Un problème est survenu\n"
 
85
"Si '%s' n'est pas votre application mail par défaut,\n"
 
86
"vous pouvez le modifier dans le panneau de configuration de ce module"
 
87
 
 
88
#: ../src/cd-mail-applet-notifications.c:91
 
89
msgid "Refresh a mail account"
 
90
msgstr "Rafraîchir un compte e-mail"
 
91
 
 
92
#: ../src/cd-mail-applet-notifications.c:102
 
93
#, c-format
 
94
msgid "Launch %s"
 
95
msgstr ""
 
96
 
 
97
#: ../data/messages:1
 
98
msgid "Icon"
 
99
msgstr "Icône"
 
100
 
 
101
#: ../data/messages:3
 
102
msgid "Set to 0 to use the default applet size"
 
103
msgstr "Laissez vide pour utiliser celle par défaut."
 
104
 
 
105
#: ../data/messages:5
 
106
msgid "Desired icon size for this applet"
 
107
msgstr "Taille d'icône souhaitée pour cette applet"
 
108
 
 
109
#: ../data/messages:7
 
110
msgid "Name of the icon as it will appear in its label in the dock :"
 
111
msgstr "Nom de l'icône tel qu'il apparaîtra dans son étiquette :"
 
112
 
 
113
#: ../data/messages:9
 
114
msgid "Name of the dock it belongs to:"
 
115
msgstr "Nom du conteneur auquel il appartient:"
 
116
 
 
117
#: ../data/messages:11
 
118
msgid "Desklet"
 
119
msgstr "Desklet"
 
120
 
 
121
#: ../data/messages:13
 
122
msgid ""
 
123
"Depending on your WindowManager, you can resize it with ALT + middle_click "
 
124
"or ALT + left_click for exemple."
 
125
msgstr ""
 
126
"Suivant votre Gestionnaire de fenêtres, vous pouvez le redimensionner avec "
 
127
"ALT + clic milieu ou ALT + clic gauche par exemple."
 
128
 
 
129
#: ../data/messages:15
 
130
msgid "Desklet's dimension (width x height) :"
 
131
msgstr "Dimension du desklet (largeur x hauteur) :"
 
132
 
 
133
#: ../data/messages:17
 
134
msgid "Depending on your WindowManager, you can move it with ALT + left_click"
 
135
msgstr ""
 
136
"Suivant votre Gestionnaire de fenêtres, vous pouvez le déplacer avec ALT + "
 
137
"clic gauche."
 
138
 
 
139
#: ../data/messages:19
 
140
msgid "Desklet's position (x ; y) :"
 
141
msgstr "Position du desklet (x ; y) :"
 
142
 
 
143
#: ../data/messages:21
 
144
msgid "Is detached from the dock ?"
 
145
msgstr "Est-il détaché du dock ?"
 
146
 
 
147
#: ../data/messages:23
 
148
msgid ""
 
149
"for CompizFusion's \"widget layer\", set behaviour in Compiz to: "
 
150
"(class=Cairo-dock & type=utility)"
 
151
msgstr ""
 
152
"pour le plug-in \"widget layer\" de CompizFusion, régler le comportement de "
 
153
"Compiz à : (class=Cairo-dock & type=utility)"
 
154
 
 
155
#: ../data/messages:25
 
156
msgid "Accessibility :"
 
157
msgstr "Accessibilité"
 
158
 
 
159
#: ../data/messages:27
 
160
msgid "Normal"
 
161
msgstr "Normal"
 
162
 
 
163
#: ../data/messages:29
 
164
msgid "Keep above"
 
165
msgstr "Toujours devant"
 
166
 
 
167
#: ../data/messages:31
 
168
msgid "Keep below"
 
169
msgstr "Toujours derrière"
 
170
 
 
171
#: ../data/messages:33
 
172
msgid "On Widget Layer"
 
173
msgstr "Sur la couche widgets"
 
174
 
 
175
#: ../data/messages:35
 
176
msgid "Reserve space"
 
177
msgstr "Réserver l'espace"
 
178
 
 
179
#: ../data/messages:37
 
180
msgid "Should be visible on all desktops ?"
 
181
msgstr "Visible sur tous les bureaux ?"
 
182
 
 
183
#: ../data/messages:39
 
184
msgid ""
 
185
"If locked, the desklet can't be moved by simply dragging it with the left "
 
186
"mouse button. Of course you can still move it with ALT + left_click."
 
187
msgstr ""
 
188
"Si la position est verrouillée, le desklet ne peut plus être déplacé par un "
 
189
"simple glisser-déposer avec le bouton gauche de la souris. Vous pouvez par "
 
190
"contre toujours le déplacer avec ALT + clic gauche."
 
191
 
 
192
#: ../data/messages:41
 
193
msgid "Lock position ?"
 
194
msgstr "Verrouiller la position"
 
195
 
 
196
#: ../data/messages:43
 
197
msgid "in degrees."
 
198
msgstr "en degrés."
 
199
 
 
200
#: ../data/messages:45
 
201
msgid "Rotation :"
 
202
msgstr "Rotation :"
 
203
 
 
204
#: ../data/messages:47
 
205
msgid "Decorations"
 
206
msgstr "Décorations"
 
207
 
 
208
#: ../data/messages:49
 
209
msgid "Choose the 'personnal' one to define your own decorations below."
 
210
msgstr ""
 
211
"Choisissez le thème 'personnal' pour définir vos propres décorations ci-"
 
212
"dessous."
 
213
 
 
214
#: ../data/messages:51
 
215
msgid "Choose a decoration theme for this desklet :"
 
216
msgstr "Choisissez un thème de décorations pour ce desklet :"
 
217
 
 
218
#: ../data/messages:53
 
219
msgid ""
 
220
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
 
221
"exemple. Let empty to not use any."
 
222
msgstr ""
 
223
"C'est une image qui sera affichée derrière les dessins, comme un cadre par "
 
224
"exemple. Laissez vide pour n'en utiliser aucune."
 
225
 
 
226
#: ../data/messages:55
 
227
msgid "Background image :"
 
228
msgstr "Image de fond :"
 
229
 
 
230
#: ../data/messages:57
 
231
msgid "Background tansparency :"
 
232
msgstr "Transparence du fond :"
 
233
 
 
234
#: ../data/messages:59
 
235
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
 
236
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position à gauche des dessins."
 
237
 
 
238
#: ../data/messages:61
 
239
msgid "Left offset :"
 
240
msgstr "Décalage à gauche :"
 
241
 
 
242
#: ../data/messages:63
 
243
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
 
244
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position en haut des dessins."
 
245
 
 
246
#: ../data/messages:65
 
247
msgid "Top offset :"
 
248
msgstr "Décalage en haut :"
 
249
 
 
250
#: ../data/messages:67
 
251
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
 
252
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position à droite des dessins."
 
253
 
 
254
#: ../data/messages:69
 
255
msgid "Right offset :"
 
256
msgstr "Décalage à droite :"
 
257
 
 
258
#: ../data/messages:71
 
259
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
 
260
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position en bas des dessins."
 
261
 
 
262
#: ../data/messages:73
 
263
msgid "Bottom offset :"
 
264
msgstr "Décalage en bas :"
 
265
 
 
266
#: ../data/messages:75
 
267
msgid ""
 
268
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflect for "
 
269
"exemple. Let empty to not use any."
 
270
msgstr ""
 
271
"C'est une image qui sera affichée par-dessus les dessins, comme un reflet "
 
272
"par exemple. Laissez vide pour n'en utiliser aucune."
 
273
 
 
274
#: ../data/messages:77
 
275
msgid "Foreground image :"
 
276
msgstr "Image d'avant-plan :"
 
277
 
 
278
#: ../data/messages:79
 
279
msgid "Foreground tansparency :"
 
280
msgstr "Transparence de l'avant-plan :"
 
281
 
 
282
#: ../data/messages:81
 
283
msgid "Configuration"
 
284
msgstr "Configuration"
 
285
 
 
286
#: ../data/messages:83
 
287
msgid "Choose one of the available themes :"
 
288
msgstr "Choisissez un des thèmes disponibles :"
 
289
 
 
290
#: ../data/messages:85
 
291
msgid "Let it empty to use default sub-dock view."
 
292
msgstr ""
 
293
 
 
294
#: ../data/messages:87
 
295
msgid "Name of the view used for the sub-dock :"
 
296
msgstr "Vue utilisée pour le sous-dock :"
 
297
 
 
298
#: ../data/messages:89
 
299
msgid "Show new messages' content ?"
 
300
msgstr ""
 
301
 
 
302
#: ../data/messages:91
 
303
msgid ""
 
304
"If you have any problem with the applet, uncheck this option during the "
 
305
"maintenance mode, then let the dock launch itself, and remove/mdify the mail "
 
306
"accounts you want."
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#: ../data/messages:93
 
310
msgid "Check mail account on startup ?"
 
311
msgstr ""
 
312
 
 
313
#: ../data/messages:95
 
314
msgid "Theme overriding"
 
315
msgstr "Personnalisation du thème"
 
316
 
 
317
#: ../data/messages:97
 
318
msgid "Name of the file for the \"no mail\" image :"
 
319
msgstr "Nom d'une image en cas d'aucun e-mail :"
 
320
 
 
321
#: ../data/messages:99
 
322
msgid "Name of the file for the \"has mail\" image :"
 
323
msgstr "Nom d'une image pour les nouveaux e-mails :"
 
324
 
 
325
#: ../data/messages:101
 
326
msgid "Name of the file for the \"new mail\" sound :"
 
327
msgstr "Nom du fichier son pour les nouveaux e-mails :"
 
328
 
 
329
#: ../data/messages:103
 
330
msgid "Mail application"
 
331
msgstr ""
 
332
 
 
333
#: ../data/messages:105
 
334
msgid "Prefered mail application to launch on left-click :"
 
335
msgstr "Application mail préférée à exécuter au clic gauche"
 
336
 
 
337
#: ../data/messages:107
 
338
msgid ""
 
339
"only use this if it differs from its name. Generally it is not the case, "
 
340
"except for Thunderbird."
 
341
msgstr ""
 
342
 
 
343
#: ../data/messages:109
 
344
msgid "Class of the mail application (optionnal)"
 
345
msgstr ""
 
346
 
 
347
#: ../data/messages:111
 
348
msgid ""
 
349
"It will prevent the application's icon to appear in the task bar. The "
 
350
"applet's icon will then behave as a launcher, an appli, and an applet."
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#: ../data/messages:113
 
354
msgid "Steal the application's icon in taskbar ?"
 
355
msgstr "Voler l'icône de l'application dans la barre des taches ?"
 
356
 
 
357
#: ../data/messages:115
 
358
msgid "Add an mail account"
 
359
msgstr "Ajouter un nouveau compte e-mail"
 
360
 
 
361
#: ../data/messages:117
 
362
msgid "The new account will be created with specified type and name."
 
363
msgstr "Le nouveau compte pourra être créé avec un type et un nom spécifiés."
 
364
 
 
365
#: ../data/messages:119
 
366
msgid "Add an account with specified type and name:"
 
367
msgstr "Ajouter un compte avec un type et un nom spécifiés"