~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/cairo-dock-plug-ins/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to alsaMixer/po/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2009-08-26 21:07:39 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090826210739-gyjuuqezrzuluao4
Tags: upstream-2.0.8.1
Import upstream version 2.0.8.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) 2007 Cairo-Dock project
 
3
# This file is distributed under the same license as the Cairo-Dock package.
 
4
# Fabrice Rey <fabounet@users.berlios.de>, 2007.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@users.berlios.de\n"
 
10
"PO-Revision-Date: \n"
 
11
"Last-Translator: Yann SLADEK\n"
 
12
"Language-Team: \n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
 
 
17
#: ../src/applet-init.c:12
 
18
msgid "AlsaMixer"
 
19
msgstr "AlsaMixer"
 
20
 
 
21
#: ../src/applet-init.c:15
 
22
msgid ""
 
23
"This applet lets you control the sound volume from the dock.\n"
 
24
"Scroll up/down on the icon to increase/decrease the volume.\n"
 
25
"Click on icon to show/hide volume control (you can bind a keyboard shortcut "
 
26
"for it)\n"
 
27
"You can also hide the dialog by clicking on it.\n"
 
28
"Middle-click to set or unset to mute, double-click to raise the channels "
 
29
"mixer.\n"
 
30
"This applet works with the Alsa sound driver."
 
31
msgstr ""
 
32
"Cet applet permet un contrôle aisé du volume depuis le dock.\n"
 
33
"Roulette de vers haut/bas sur l'icône pour augmenter/diminuer le volume.\n"
 
34
"Cliquez sur l'icône pour afficher/cacher le contrôle du volume (vous pouvez "
 
35
"définir un raccourci pour cela)\n"
 
36
"Vous pouvez aussi cacher l'infobulle en cliquant dessus.\n"
 
37
"Clique milieu pour désactiver ou activer le son, double clic pour ouvrir le "
 
38
"mixer de canaux\n"
 
39
"Cet applet fonctionne avec le pilote audio Alsa."
 
40
 
 
41
#: ../src/applet-mixer.c:41
 
42
#, c-format
 
43
msgid "I couldn't open card '%s'"
 
44
msgstr "Je n'ai pas pu ouvrir la carte '%s'"
 
45
 
 
46
#: ../src/applet-mixer.c:46
 
47
#, c-format
 
48
msgid "Card '%s' opened but I couldn't get any info"
 
49
msgstr "carte '%s' ouverte, maus je n'ai trouvé aucune info."
 
50
 
 
51
#: ../src/applet-mixer.c:54
 
52
msgid "I couldn't open the mixer"
 
53
msgstr "Je n'ai pas pu ouvrir le mixeur de son."
 
54
 
 
55
#: ../src/applet-mixer.c:61
 
56
msgid "I couldn't attach the mixer to the card"
 
57
msgstr "Impossible d'attacher le mixeur de son à la carte"
 
58
 
 
59
#: ../src/applet-mixer.c:68
 
60
msgid "I couldn't register options"
 
61
msgstr "Impossible d'enregistrer les options"
 
62
 
 
63
#: ../src/applet-mixer.c:76
 
64
msgid "I couldn't load the mixer"
 
65
msgstr "Impossible de charger le mixeur de son"
 
66
 
 
67
#: ../src/applet-mixer.c:127
 
68
#, c-format
 
69
msgid ""
 
70
"I couldn't find any audio channel named '%s'\n"
 
71
"You should try to open the configuration panel of the applet,\n"
 
72
" and select the proper audio channel you want to control."
 
73
msgstr ""
 
74
"Impossible de trouver un canal audio appelé '%s'\n"
 
75
"Vous devriez essayer d'ouvrir la configuration de cette applet,\n"
 
76
" et de sélectionner le bon canal audio que vous voulez contrôler."
 
77
 
 
78
#: ../src/applet-mixer.c:268
 
79
msgid "Set up volume :"
 
80
msgstr "Réglez le volume :"
 
81
 
 
82
#: ../src/applet-notifications.c:44
 
83
msgid "Adjsut channels"
 
84
msgstr "Ajustez les canaux"
 
85
 
 
86
#: ../data/messages:1
 
87
msgid "Icon"
 
88
msgstr "Icône"
 
89
 
 
90
#: ../data/messages:3
 
91
msgid "Set to 0 to use the default applet size"
 
92
msgstr "Laisser vide pour utiliser celle par défaut."
 
93
 
 
94
#: ../data/messages:5
 
95
msgid "Desired icon size for this applet"
 
96
msgstr "Taille d'icône souhaitée pour cette applet"
 
97
 
 
98
#: ../data/messages:7
 
99
msgid "Name of the icon as it will appear in its label in the dock :"
 
100
msgstr "Nom de l'icône tel qu'il apparaîtra dans son étiquette :"
 
101
 
 
102
#: ../data/messages:9
 
103
msgid "Name of the dock it belongs to:"
 
104
msgstr "Nom du conteneur auquel il appartient:"
 
105
 
 
106
#: ../data/messages:11
 
107
msgid "Desklet"
 
108
msgstr "Desklet"
 
109
 
 
110
#: ../data/messages:13
 
111
msgid ""
 
112
"Depending on your WindowManager, you can resize it with ALT + middle_click "
 
113
"or ALT + left_click for exemple."
 
114
msgstr ""
 
115
"Suivant votre Gestionnaire de fenêtres, vous pouvez le redimensionner avec "
 
116
"ALT + clic milieu ou ALT + clic gauche par exemple."
 
117
 
 
118
#: ../data/messages:15
 
119
msgid "Desklet's dimension (width x height) :"
 
120
msgstr "Dimension du desklet (largeur x hauteur) :"
 
121
 
 
122
#: ../data/messages:17
 
123
msgid ""
 
124
"Depending on your WindowManager, you can move it with ALT + left_click. "
 
125
"Negative values are counted from the right/bottom of the screen"
 
126
msgstr ""
 
127
"Suivant votre Gestionnaire de fenêtres, vous pouvez le déplacer avec ALT + "
 
128
"clique gauche. Une valeur négative est comptée à partir du coin inférieur "
 
129
"droit de l'écran"
 
130
 
 
131
#: ../data/messages:19
 
132
msgid "Desklet's position (x ; y) :"
 
133
msgstr "Position du desklet (x ; y) :"
 
134
 
 
135
#: ../data/messages:21
 
136
msgid "Is detached from the dock ?"
 
137
msgstr "Est-il détaché du dock ?"
 
138
 
 
139
#: ../data/messages:23
 
140
msgid ""
 
141
"for CompizFusion's \"widget layer\", set behaviour in Compiz to: "
 
142
"(class=Cairo-dock & type=utility)"
 
143
msgstr ""
 
144
"pour le plug-in \"widget layer\" de CompizFusion, régler le comportement de "
 
145
"Compiz à : (class=Cairo-dock & type=utility)"
 
146
 
 
147
#: ../data/messages:25
 
148
msgid "Accessibility :"
 
149
msgstr "Accessibilité"
 
150
 
 
151
#: ../data/messages:27
 
152
msgid "Normal"
 
153
msgstr "Normal"
 
154
 
 
155
#: ../data/messages:29
 
156
msgid "Keep above"
 
157
msgstr "Toujours devant"
 
158
 
 
159
#: ../data/messages:31
 
160
msgid "Keep below"
 
161
msgstr "Toujours derrière"
 
162
 
 
163
#: ../data/messages:33
 
164
msgid "On Widget Layer"
 
165
msgstr "Sur la couche widgets"
 
166
 
 
167
#: ../data/messages:35
 
168
msgid "Reserve space"
 
169
msgstr "Réserver l'espace"
 
170
 
 
171
#: ../data/messages:37
 
172
msgid "Should be visible on all desktops ?"
 
173
msgstr "Visible sur tous les bureaux ?"
 
174
 
 
175
#: ../data/messages:39
 
176
msgid ""
 
177
"If locked, the desklet can't be moved by simply dragging it with the left "
 
178
"mouse button. Of course you can still move it with ALT + left_click."
 
179
msgstr ""
 
180
"Si la position est verrouillée, le desklet ne peut plus être déplacé par un "
 
181
"simple glisser-déposer avec le bouton gauche de la souris. Vous pouvez par "
 
182
"contre toujours le déplacer avec ALT + clic gauche."
 
183
 
 
184
#: ../data/messages:41
 
185
msgid "Lock position ?"
 
186
msgstr "Verrouiller la position ?"
 
187
 
 
188
#: ../data/messages:43
 
189
msgid "in degrees."
 
190
msgstr "en degrés."
 
191
 
 
192
#: ../data/messages:45
 
193
msgid "Rotation :"
 
194
msgstr "Rotation :"
 
195
 
 
196
#: ../data/messages:47
 
197
msgid "Decorations"
 
198
msgstr "Décorations"
 
199
 
 
200
#: ../data/messages:49
 
201
msgid "Choose the 'personnal' one to define your own decorations below."
 
202
msgstr ""
 
203
"Choisissez le thème 'personnal' pour définir vos propres décorations ci-"
 
204
"dessous."
 
205
 
 
206
#: ../data/messages:51
 
207
msgid "Choose a decoration theme for this desklet :"
 
208
msgstr "Choisissez un thème de décorations pour ce desklet :"
 
209
 
 
210
#: ../data/messages:53
 
211
msgid ""
 
212
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
 
213
"exemple. Let empty to not use any."
 
214
msgstr ""
 
215
"C'est une image qui sera affichée derrière les dessins, comme un cadre par "
 
216
"exemple. Laissez vide pour n'en utiliser aucune."
 
217
 
 
218
#: ../data/messages:55
 
219
msgid "Background image :"
 
220
msgstr "Image de fond :"
 
221
 
 
222
#: ../data/messages:57
 
223
msgid "Background tansparency :"
 
224
msgstr "Transparence du fond :"
 
225
 
 
226
#: ../data/messages:59
 
227
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
 
228
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position à gauche des dessins."
 
229
 
 
230
#: ../data/messages:61
 
231
msgid "Left offset :"
 
232
msgstr "Décalage à gauche :"
 
233
 
 
234
#: ../data/messages:63
 
235
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
 
236
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position en haut des dessins."
 
237
 
 
238
#: ../data/messages:65
 
239
msgid "Top offset :"
 
240
msgstr "Décalage en haut :"
 
241
 
 
242
#: ../data/messages:67
 
243
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
 
244
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position à droite des dessins."
 
245
 
 
246
#: ../data/messages:69
 
247
msgid "Right offset :"
 
248
msgstr "Décalage à droite :"
 
249
 
 
250
#: ../data/messages:71
 
251
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
 
252
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position en bas des dessins."
 
253
 
 
254
#: ../data/messages:73
 
255
msgid "Bottom offset :"
 
256
msgstr "Décalage en bas :"
 
257
 
 
258
#: ../data/messages:75
 
259
msgid ""
 
260
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflect for "
 
261
"exemple. Let empty to not use any."
 
262
msgstr ""
 
263
"C'est une image qui sera affichée par-dessus les dessins, comme un reflet "
 
264
"par exemple. Laissez vide pour n'en utiliser aucune."
 
265
 
 
266
#: ../data/messages:77
 
267
msgid "Foreground image :"
 
268
msgstr "Image d'avant-plan"
 
269
 
 
270
#: ../data/messages:79
 
271
msgid "Foreground tansparency :"
 
272
msgstr "Transparence de l'avant-plan"
 
273
 
 
274
#: ../data/messages:81
 
275
msgid "Configuration"
 
276
msgstr "Configuration"
 
277
 
 
278
#: ../data/messages:83
 
279
msgid "Alsa"
 
280
msgstr "Alsa"
 
281
 
 
282
#: ../data/messages:85
 
283
msgid "Let empty to use the default sound card."
 
284
msgstr "Laisser vide pour utiliser la carte son par défaut."
 
285
 
 
286
#: ../data/messages:87
 
287
msgid "Sound card to control :"
 
288
msgstr "Carte son à contrôler :"
 
289
 
 
290
#: ../data/messages:89
 
291
msgid "Choose which channel to control :"
 
292
msgstr "Choississez quel canal contrôler :"
 
293
 
 
294
#: ../data/messages:91
 
295
msgid ""
 
296
"On some cards, a channel only controls 1 side (right or left). You will then "
 
297
"need to specify a second channel here, to control both sides. Most of the "
 
298
"time, you should just let it empty."
 
299
msgstr ""
 
300
"Sur certaines cartes, un canal ne contrôle qu'un seul côté (droit ou "
 
301
"gauche). Vous aurez alors besoin de spécifier un second canal ici, pour "
 
302
"contrôler les 2 côtés. La plupart du temps, vous devriez just laisser ce "
 
303
"paramètre vide."
 
304
 
 
305
#: ../data/messages:93
 
306
msgid "Optionnally, choose a second channel to control :"
 
307
msgstr "Optionnelement, choississez un second canal à contrôler :"
 
308
 
 
309
#: ../data/messages:95
 
310
msgid "Let empty to use the defaut command."
 
311
msgstr "Laisser vide pour utiliser la commande par défaut."
 
312
 
 
313
#: ../data/messages:97
 
314
msgid "Specific command to run to show an advanced sound mixer :"
 
315
msgstr "Commande spécifique pour montrer un mixer de son avancé :"
 
316
 
 
317
#: ../data/messages:99
 
318
msgid "Control"
 
319
msgstr "Contrôle"
 
320
 
 
321
#: ../data/messages:101
 
322
msgid "Shortkey to show/hide the sound control dialog :"
 
323
msgstr "Raccourci clavier pour montrer/cacher le dialogue :"
 
324
 
 
325
#: ../data/messages:103
 
326
msgid "Variation for 1 mouse scroll, in % :"
 
327
msgstr "Variation pour 1 coup de molette, en % :"
 
328
 
 
329
#: ../data/messages:105
 
330
msgid "Hide the scale when mouse leaves the desklet ?"
 
331
msgstr "Cacher l'échelle quand la souris quitte le desklet ?"
 
332
 
 
333
#: ../data/messages:107
 
334
msgid "Display"
 
335
msgstr "Affichage"
 
336
 
 
337
#: ../data/messages:109
 
338
msgid "Display volume :"
 
339
msgstr "Afficher le volume :"
 
340
 
 
341
#: ../data/messages:111
 
342
msgid "No"
 
343
msgstr "Non"
 
344
 
 
345
#: ../data/messages:113
 
346
msgid "On label"
 
347
msgstr "Sur l'étiquette"
 
348
 
 
349
#: ../data/messages:115
 
350
msgid "On icon"
 
351
msgstr "Sur l'icône"
 
352
 
 
353
#: ../data/messages:117
 
354
msgid "Effet to apply on the icon according to volume :"
 
355
msgstr "Effet à appliquer à l'icône en fonction du volume :"
 
356
 
 
357
#: ../data/messages:119
 
358
msgid "None"
 
359
msgstr "Aucun"
 
360
 
 
361
#: ../data/messages:121
 
362
msgid "Zoom"
 
363
msgstr "Zoom"
 
364
 
 
365
#: ../data/messages:123
 
366
msgid "Transparency"
 
367
msgstr "Transparence"
 
368
 
 
369
#: ../data/messages:125
 
370
msgid "Draw Bar"
 
371
msgstr "Dessiner une barre"
 
372
 
 
373
#: ../data/messages:127 ../data/messages:131 ../data/messages:135
 
374
msgid "Let empty to use the default one."
 
375
msgstr "Laisser vide pour utiliser celle par défaut."
 
376
 
 
377
#: ../data/messages:129
 
378
msgid "Default icon :"
 
379
msgstr "Icône 'défaut' :"
 
380
 
 
381
#: ../data/messages:133
 
382
msgid "Broken icon :"
 
383
msgstr "Icône 'cassé'"
 
384
 
 
385
#: ../data/messages:137
 
386
msgid "Mute icon :"
 
387
msgstr "Icône 'muet' :"
 
388
 
 
389
#~ msgid "Keep below other windows ?"
 
390
#~ msgstr "Garder en-dessous des autres fenêtres ?"
 
391
 
 
392
#~ msgid "Keep above other windows ?"
 
393
#~ msgstr "Garder au-dessus des autres fenêtres ?"
 
394
 
 
395
#~ msgid "I couldn't find any element '%s'"
 
396
#~ msgstr "Impossible de trouver l'élément '%s'"
 
397
 
 
398
#~ msgid ""
 
399
#~ "This is the AlsaMixer applet\n"
 
400
#~ " made by Fabounet (Fabrice Rey) for Cairo-Dock"
 
401
#~ msgstr ""
 
402
#~ "Ceci est l'applet AlsaMixer\n"
 
403
#~ " écrite par Fabounet (Fabrice Rey) pour Cairo-Dock"
 
404
 
 
405
#~ msgid "width :"
 
406
#~ msgstr "largeur :"
 
407
 
 
408
#~ msgid "height :"
 
409
#~ msgstr "hauteur :"