1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) 2007 Cairo-Dock project
3
# This file is distributed under the same license as the Cairo-Dock package.
4
# Fabrice Rey <fabounet@users.berlios.de>, 2007.
8
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@users.berlios.de\n"
10
"PO-Revision-Date: \n"
11
"Last-Translator: Yann SLADEK\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
#: ../src/applet-init.c:12
21
#: ../src/applet-init.c:15
23
"This applet lets you control the sound volume from the dock.\n"
24
"Scroll up/down on the icon to increase/decrease the volume.\n"
25
"Click on icon to show/hide volume control (you can bind a keyboard shortcut "
27
"You can also hide the dialog by clicking on it.\n"
28
"Middle-click to set or unset to mute, double-click to raise the channels "
30
"This applet works with the Alsa sound driver."
32
"Cet applet permet un contrôle aisé du volume depuis le dock.\n"
33
"Roulette de vers haut/bas sur l'icône pour augmenter/diminuer le volume.\n"
34
"Cliquez sur l'icône pour afficher/cacher le contrôle du volume (vous pouvez "
35
"définir un raccourci pour cela)\n"
36
"Vous pouvez aussi cacher l'infobulle en cliquant dessus.\n"
37
"Clique milieu pour désactiver ou activer le son, double clic pour ouvrir le "
39
"Cet applet fonctionne avec le pilote audio Alsa."
41
#: ../src/applet-mixer.c:41
43
msgid "I couldn't open card '%s'"
44
msgstr "Je n'ai pas pu ouvrir la carte '%s'"
46
#: ../src/applet-mixer.c:46
48
msgid "Card '%s' opened but I couldn't get any info"
49
msgstr "carte '%s' ouverte, maus je n'ai trouvé aucune info."
51
#: ../src/applet-mixer.c:54
52
msgid "I couldn't open the mixer"
53
msgstr "Je n'ai pas pu ouvrir le mixeur de son."
55
#: ../src/applet-mixer.c:61
56
msgid "I couldn't attach the mixer to the card"
57
msgstr "Impossible d'attacher le mixeur de son à la carte"
59
#: ../src/applet-mixer.c:68
60
msgid "I couldn't register options"
61
msgstr "Impossible d'enregistrer les options"
63
#: ../src/applet-mixer.c:76
64
msgid "I couldn't load the mixer"
65
msgstr "Impossible de charger le mixeur de son"
67
#: ../src/applet-mixer.c:127
70
"I couldn't find any audio channel named '%s'\n"
71
"You should try to open the configuration panel of the applet,\n"
72
" and select the proper audio channel you want to control."
74
"Impossible de trouver un canal audio appelé '%s'\n"
75
"Vous devriez essayer d'ouvrir la configuration de cette applet,\n"
76
" et de sélectionner le bon canal audio que vous voulez contrôler."
78
#: ../src/applet-mixer.c:268
79
msgid "Set up volume :"
80
msgstr "Réglez le volume :"
82
#: ../src/applet-notifications.c:44
83
msgid "Adjsut channels"
84
msgstr "Ajustez les canaux"
91
msgid "Set to 0 to use the default applet size"
92
msgstr "Laisser vide pour utiliser celle par défaut."
95
msgid "Desired icon size for this applet"
96
msgstr "Taille d'icône souhaitée pour cette applet"
99
msgid "Name of the icon as it will appear in its label in the dock :"
100
msgstr "Nom de l'icône tel qu'il apparaîtra dans son étiquette :"
102
#: ../data/messages:9
103
msgid "Name of the dock it belongs to:"
104
msgstr "Nom du conteneur auquel il appartient:"
106
#: ../data/messages:11
110
#: ../data/messages:13
112
"Depending on your WindowManager, you can resize it with ALT + middle_click "
113
"or ALT + left_click for exemple."
115
"Suivant votre Gestionnaire de fenêtres, vous pouvez le redimensionner avec "
116
"ALT + clic milieu ou ALT + clic gauche par exemple."
118
#: ../data/messages:15
119
msgid "Desklet's dimension (width x height) :"
120
msgstr "Dimension du desklet (largeur x hauteur) :"
122
#: ../data/messages:17
124
"Depending on your WindowManager, you can move it with ALT + left_click. "
125
"Negative values are counted from the right/bottom of the screen"
127
"Suivant votre Gestionnaire de fenêtres, vous pouvez le déplacer avec ALT + "
128
"clique gauche. Une valeur négative est comptée à partir du coin inférieur "
131
#: ../data/messages:19
132
msgid "Desklet's position (x ; y) :"
133
msgstr "Position du desklet (x ; y) :"
135
#: ../data/messages:21
136
msgid "Is detached from the dock ?"
137
msgstr "Est-il détaché du dock ?"
139
#: ../data/messages:23
141
"for CompizFusion's \"widget layer\", set behaviour in Compiz to: "
142
"(class=Cairo-dock & type=utility)"
144
"pour le plug-in \"widget layer\" de CompizFusion, régler le comportement de "
145
"Compiz à : (class=Cairo-dock & type=utility)"
147
#: ../data/messages:25
148
msgid "Accessibility :"
149
msgstr "Accessibilité"
151
#: ../data/messages:27
155
#: ../data/messages:29
157
msgstr "Toujours devant"
159
#: ../data/messages:31
161
msgstr "Toujours derrière"
163
#: ../data/messages:33
164
msgid "On Widget Layer"
165
msgstr "Sur la couche widgets"
167
#: ../data/messages:35
168
msgid "Reserve space"
169
msgstr "Réserver l'espace"
171
#: ../data/messages:37
172
msgid "Should be visible on all desktops ?"
173
msgstr "Visible sur tous les bureaux ?"
175
#: ../data/messages:39
177
"If locked, the desklet can't be moved by simply dragging it with the left "
178
"mouse button. Of course you can still move it with ALT + left_click."
180
"Si la position est verrouillée, le desklet ne peut plus être déplacé par un "
181
"simple glisser-déposer avec le bouton gauche de la souris. Vous pouvez par "
182
"contre toujours le déplacer avec ALT + clic gauche."
184
#: ../data/messages:41
185
msgid "Lock position ?"
186
msgstr "Verrouiller la position ?"
188
#: ../data/messages:43
192
#: ../data/messages:45
196
#: ../data/messages:47
200
#: ../data/messages:49
201
msgid "Choose the 'personnal' one to define your own decorations below."
203
"Choisissez le thème 'personnal' pour définir vos propres décorations ci-"
206
#: ../data/messages:51
207
msgid "Choose a decoration theme for this desklet :"
208
msgstr "Choisissez un thème de décorations pour ce desklet :"
210
#: ../data/messages:53
212
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
213
"exemple. Let empty to not use any."
215
"C'est une image qui sera affichée derrière les dessins, comme un cadre par "
216
"exemple. Laissez vide pour n'en utiliser aucune."
218
#: ../data/messages:55
219
msgid "Background image :"
220
msgstr "Image de fond :"
222
#: ../data/messages:57
223
msgid "Background tansparency :"
224
msgstr "Transparence du fond :"
226
#: ../data/messages:59
227
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
228
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position à gauche des dessins."
230
#: ../data/messages:61
231
msgid "Left offset :"
232
msgstr "Décalage à gauche :"
234
#: ../data/messages:63
235
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
236
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position en haut des dessins."
238
#: ../data/messages:65
240
msgstr "Décalage en haut :"
242
#: ../data/messages:67
243
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
244
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position à droite des dessins."
246
#: ../data/messages:69
247
msgid "Right offset :"
248
msgstr "Décalage à droite :"
250
#: ../data/messages:71
251
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
252
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position en bas des dessins."
254
#: ../data/messages:73
255
msgid "Bottom offset :"
256
msgstr "Décalage en bas :"
258
#: ../data/messages:75
260
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflect for "
261
"exemple. Let empty to not use any."
263
"C'est une image qui sera affichée par-dessus les dessins, comme un reflet "
264
"par exemple. Laissez vide pour n'en utiliser aucune."
266
#: ../data/messages:77
267
msgid "Foreground image :"
268
msgstr "Image d'avant-plan"
270
#: ../data/messages:79
271
msgid "Foreground tansparency :"
272
msgstr "Transparence de l'avant-plan"
274
#: ../data/messages:81
275
msgid "Configuration"
276
msgstr "Configuration"
278
#: ../data/messages:83
282
#: ../data/messages:85
283
msgid "Let empty to use the default sound card."
284
msgstr "Laisser vide pour utiliser la carte son par défaut."
286
#: ../data/messages:87
287
msgid "Sound card to control :"
288
msgstr "Carte son à contrôler :"
290
#: ../data/messages:89
291
msgid "Choose which channel to control :"
292
msgstr "Choississez quel canal contrôler :"
294
#: ../data/messages:91
296
"On some cards, a channel only controls 1 side (right or left). You will then "
297
"need to specify a second channel here, to control both sides. Most of the "
298
"time, you should just let it empty."
300
"Sur certaines cartes, un canal ne contrôle qu'un seul côté (droit ou "
301
"gauche). Vous aurez alors besoin de spécifier un second canal ici, pour "
302
"contrôler les 2 côtés. La plupart du temps, vous devriez just laisser ce "
305
#: ../data/messages:93
306
msgid "Optionnally, choose a second channel to control :"
307
msgstr "Optionnelement, choississez un second canal à contrôler :"
309
#: ../data/messages:95
310
msgid "Let empty to use the defaut command."
311
msgstr "Laisser vide pour utiliser la commande par défaut."
313
#: ../data/messages:97
314
msgid "Specific command to run to show an advanced sound mixer :"
315
msgstr "Commande spécifique pour montrer un mixer de son avancé :"
317
#: ../data/messages:99
321
#: ../data/messages:101
322
msgid "Shortkey to show/hide the sound control dialog :"
323
msgstr "Raccourci clavier pour montrer/cacher le dialogue :"
325
#: ../data/messages:103
326
msgid "Variation for 1 mouse scroll, in % :"
327
msgstr "Variation pour 1 coup de molette, en % :"
329
#: ../data/messages:105
330
msgid "Hide the scale when mouse leaves the desklet ?"
331
msgstr "Cacher l'échelle quand la souris quitte le desklet ?"
333
#: ../data/messages:107
337
#: ../data/messages:109
338
msgid "Display volume :"
339
msgstr "Afficher le volume :"
341
#: ../data/messages:111
345
#: ../data/messages:113
347
msgstr "Sur l'étiquette"
349
#: ../data/messages:115
353
#: ../data/messages:117
354
msgid "Effet to apply on the icon according to volume :"
355
msgstr "Effet à appliquer à l'icône en fonction du volume :"
357
#: ../data/messages:119
361
#: ../data/messages:121
365
#: ../data/messages:123
367
msgstr "Transparence"
369
#: ../data/messages:125
371
msgstr "Dessiner une barre"
373
#: ../data/messages:127 ../data/messages:131 ../data/messages:135
374
msgid "Let empty to use the default one."
375
msgstr "Laisser vide pour utiliser celle par défaut."
377
#: ../data/messages:129
378
msgid "Default icon :"
379
msgstr "Icône 'défaut' :"
381
#: ../data/messages:133
382
msgid "Broken icon :"
383
msgstr "Icône 'cassé'"
385
#: ../data/messages:137
387
msgstr "Icône 'muet' :"
389
#~ msgid "Keep below other windows ?"
390
#~ msgstr "Garder en-dessous des autres fenêtres ?"
392
#~ msgid "Keep above other windows ?"
393
#~ msgstr "Garder au-dessus des autres fenêtres ?"
395
#~ msgid "I couldn't find any element '%s'"
396
#~ msgstr "Impossible de trouver l'élément '%s'"
399
#~ "This is the AlsaMixer applet\n"
400
#~ " made by Fabounet (Fabrice Rey) for Cairo-Dock"
402
#~ "Ceci est l'applet AlsaMixer\n"
403
#~ " écrite par Fabounet (Fabrice Rey) pour Cairo-Dock"
406
#~ msgstr "largeur :"
409
#~ msgstr "hauteur :"